Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 14 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, articles 32, modifié par la |
1994, artikelen 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en 37, § | loi du 26 mars 2007, et 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les lois du |
12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 | 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
december 2008; Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 25 mei 2011; | Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 25 mai 2011; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 6 juni 2011; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 6 juin |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 augustus 2011; | 2011; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 août 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 janvier 2012; |
januari 2012; Gelet op het advies 50.916/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 50.916/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2012, en |
februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 |
Article 1er.Dans l'article 4, § 1er, de l'arrêté ministériel du 6 |
november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, wordt het | juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les |
woord « zorgkundige, » ingevoegd voor de woorden « gezins- en | maisons de repos pour personnes âgées, avant les mots « auxiliaire |
sanitaire hulp ». | familiale et sanitaire » est inséré le mot « aide-soignant, ». |
Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009 en vervolledigd bij Ministerieel | ministériel du 2 mars 2009 et complété par l'arrêté ministériel du 4 |
Besluit van 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt : | mai 2010, est complété comme suit : |
« Deel E4 : financiering van een premie voor de titels en bijzondere | « Partie E4 : le financement d'une prime pour des titres et |
beroepsbekwaamheden; ». | qualifications professionnels particuliers; ». |
Art. 3.Artikel 7, b), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.L'article 7, b), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : |
« b) de onregelmatige prestaties en de ongemakkelijke prestaties van | « b) les prestations irrégulières et les prestations inconfortables |
de verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel (13,74 % | des praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant |
op het brutomaandloon) en de onregelmatige prestaties van de leden van | (13,74 % du salaire mensuel brut) et les prestations irrégulières des |
het personeel voor reactivering (0,74 % op het bruto- maandloon) ». | membres du personnel de réactivation (0,74 % du salaire mensuel brut) |
Art. 4.Artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
». Art. 4.A l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les |
Ministeriële Besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008, 10 december | arrêtés ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008, 10 décembre |
2009 en 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt : | 2009 et 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste streepje wordt vervolledigd als volgt : « of onder de | 1° le premier tiret est complété comme suit : « ou qui tombent sous |
toepassing vallen van de « fiscale maribel » met toepassing van het | l'application du "maribel fiscal" en application de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 18 juli 2002, »; | 13 juin 2010 modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité, »; |
2° het volgende streepje wordt toegevoegd : | 2° le tiret suivant est ajouté : |
« - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit | « - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 27 avril |
van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen van de | 2007 portant les dispositions générales d'exécution des mesures en |
maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in de | faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand résultant |
sociale profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005 | de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre |
betreffende het generatiepact, ». | les générations, ». |
Art. 5.Artikel 13, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 13, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : |
« § 7. Tussen 1 juli en 31 december 2010 worden de bedragen bedoeld in | « § 7. Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010, les montants visés |
§§ 2, 3 en 4 verhoogd met een inhaalbedrag van : | aux §§ 2, 3 et 4 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à |
1° voor de bedragen bedoeld in § 2 : | : 1° pour les montants visés au § 2 : |
a) 390,38 euro | a) 390,38 euros |
b) 423,66 euro | b) 423,66 euros |
c) 457,06 euro | c) 457,06 euros |
d) 470,45 euro | d) 470,45 euros |
e) 487,68 euro | e) 487,68 euros |
f) 499,16 euro | f) 499,16 euros |
g) 544,47 euro | g) 544,47 euros |
2° voor de bedragen bedoeld in § 3 : | 2° pour les montants visés au § 3 : |
a) 355,04 euro | a) 355,04 euros |
b) 383,04 euro | b) 383,04 euros |
c) 413,03 euro | c) 413,03 euros |
d) 426,43 euro | d) 426,43 euros |
e) 443,66 euro | e) 443,66 euros |
f) 455,14 euro | f) 455,14 euros |
g) 466,63 euro | g) 466,63 euros |
3° voor de bedragen bedoeld in § 4 : | 3° pour les montants visés au § 4 : |
a) 332,33 euro | a) 332,33 euros |
b) 338,23 euro | b) 338,23 euros |
c) 344,13 euro | c) 344,13 euros |
d) 358,67 euro | d) 358,67 euros |
e) 365,75 euro. | e) 365,75 euros. |
Om dit inhaalbedrag te krijgen, moeten de inrichtingen de voordelen | Pour obtenir ce montant de rattrapage, les institutions doivent |
zoals bedoeld in artikel 30, 7°, toekennen aan hun verpleegkundig | accorder à leur personnel infirmier et soignant l'avantage visé à |
personeel en verzorgingspersoneel vanaf 1 januari 2010. ». | l'article 30, 7°, à partir du 1er janvier 2010. ». |
Art. 6.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 6.Dans l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : | ministériel du 2 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes |
1° in § 2, c), vervangen door het ministerieel besluit van 4 mei 2010, | : 1° au § 2, c), remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, avant |
worden de woorden : « op de laatste dag van de referentieperiode, » | les mots « avoir réussi » sont insérés les mots : « au dernier jour de |
ingevoegd voor de woorden « geslaagd zijn »; | la période de référence, »; |
2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « Voor personeelsleden | 2° au § 4, alinéa 1er, les mots « Pour les membres du personnel pour |
waarvoor het functiecomplement kan worden gefinancierd moet, indien | lesquels le complément de fonction peut être financé, le contrat doit |
nodig, het contract worden aangepast » vervangen door de woorden : « | être adapté » sont remplacés par les mots : « Pour la première |
Voor de eerste toepassing van dit artikel, wordt, indien nodig, het | application de cet article, le contrat des membres du personnel pour |
contract van de personeelsleden waarvoor het functiecomplement kan | lesquels le complément de fonction peut être financé est adapté »; |
worden gefinancierd aangepast ». | |
3° in § 4, tweede lid, vervangen door het ministerieel besluit van 4 | 3° au § 4, alinéa 2, remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, |
mei 2010, worden de woorden : « Voor de eerste toepassing van dit | avant les mots « Ces infirmiers (ères) chefs » sont insérés les mots : |
artikel, » ingevoegd voor de woorden « Deze hoofdverpleegkundigen ». | « Pour la première application de cet article, ». |
Art. 7.Artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 7.Dans l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt : | ministériel du 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 4, 1°, worden de woorden « 30 juni 2012 » vervangen door de | 1° au § 4, 1°, les mots « 30 juin 2012 » sont remplacés par les mots « |
woorden « uiterlijk 30 juni 2013 »; | 30 juin 2013 au plus tard »; |
2° in § 4, 2°, worden de woorden « 1 juli 2012 » vervangen door de | 2° au § 4, 2°, les mots « 1er juillet 2012 » sont remplacés par les |
woorden « uiterlijk 1 juli 2013 »; | mots « 1er juillet 2013 au plus tard »; |
3° § 6 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 6 est remplacé comme suit : |
« § 6. Het programma van de opleidingen bedoeld in § 4, 2°, worden | « § 6. Le programme de la formation visée au § 4, 2°, est communiqué |
door de inrichtingen of de opleidingsorganisaties gecommuniceerd aan | par les institutions ou les organismes de formation au SPF Santé |
de FOD Volksgezondheid, die binnen de 60 dagen nagaat of ze voldoen | publique qui, dans les 60 jours, examine s'il satisfait aux exigences |
aan de minimumvereisten bedoeld in § 5. Als er binnen de 60 dagen | minimales visées au § 5. A défaut de réponse dans les 60 jours suivant |
volgend op de datum van indiening van de aanvraag geen antwoord is | la date d'introduction de la demande, le programme de formation est |
considéré comme approuvé. | |
gegeven, wordt het opleidingsprogramma als goedgekeurd beschouwd. | Le nombre maximum autorisé d'élèves par module de formation est de 30. |
Het maximaal toegelaten aantal leerlingen per opleidingsmodule | La durée de validité de cette reconnaissance est de quatre années |
bedraagt 30. De geldigheid van deze erkenning bedraagt 4 schooljaren, tenzij uit | scolaires, sauf s'il ressort d'un contrôle que le programme |
een controle blijkt dat het gevolgde programma niet overeenstemt met | effectivement suivi ne correspond pas au programme pour lequel |
het programma waarvoor de goedkeuring is gegeven. »; | l'approbation a été donnée. »; |
4° De volgende paragraaf wordt toegevoegd : | 4° le paragraphe suivant est ajouté : |
« § 7. Worden vrijgesteld van de opleiding bedoeld in § 4, 2° : | « § 7. Sont dispensés de suivre la formation visée au § 4, 2° : |
1° de verpleegkundigen (bachelor of gelijkgesteld) die beschikken over | 1° les praticiens de l'art infirmier (bachelor ou équivalent) ayant le |
een titel van verpleegkundige gespecialiseerd in de geestelijke | titre d'infirmier spécialisé en santé mentale ou gériatrique ou une |
gezondheidszorg of de geriatrie, of een licentiaat of een master in | licence ou un master en gérontologie ou en gériatrie; |
gerontologie of geriatrie; | |
2° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die, | 2° les candidats à la fonction de personne de référence pour la |
na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd | démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, |
hebben van minstens 90 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in § | ont suivi une formation d'au moins 90 heures, comprenant les matières |
4, 2°, en erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede | visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission |
lid; | visée à l'alinéa 2; |
3° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die, | 3° les candidats à la fonction de personne de référence pour la |
na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd | démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, |
hebben van minstens 60 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in § | ont suivi une formation d'au moins 60 heures, comprenant les matières |
4, 2°, erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede | visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission |
lid, en die al minstens drie jaar werkzaam zijn in de sector van de | visée à l'alinéa 2, et qui travaillent dans le secteur des soins aux |
ouderenzorg. | personnes âgées depuis au moins trois ans. |
Voor de opleidingen bedoeld in de bovenbedoelde punten 2° et 3°, | Pour les formations visées au points 2° et 3° ci-dessus, les demandes |
worden de aanvragen tot erkenning samen met de nodige bewijsstukken | de reconnaissance, accompagnées des pièces justificatives nécessaires, |
door de inrichtingen, de betrokken individuen of de | |
opleidingsorganisaties uiterlijk 30 juni 2013 bezorgd aan de Dienst, | sont adressées jusqu'au 30 juin 2013 au plus tard par les |
die ze een antwoord overmaakt binnen de 60 dagen, nadat ze deze | institutions, les individus concernés ou les organismes de formation |
aanvragen heeft voorgelegd aan de overeenkomstencommissie tussen de | au Service qui, après avoir soumis ces demandes à la Commission de |
rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden, de centra | convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de |
voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen. De lijst van de | repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour, et les |
organismes assureurs, leur répond dans les 60 jours. La liste des | |
erkende opleidingen wordt door de Dienst bekendgemaakt op de website | formations reconnues est publiée par le Service sur le site web de |
van het RIZIV. ». | l'INAMI. ». |
Art. 8.Na artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 8.Après l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Ministerieel Besluit van 4 mei 2010, wordt een artikel 28quater | ministériel du 4 mai 2010, est inséré un article 28quater, rédigé |
ingevoegd, luidende : | comme suit : |
« Sectie 6quater : Deel E4 : financiering van een premie voor de | « Section 6quater : Partie E4 : financement d'une prime pour des |
titels en bijzondere beroepsbekwaamheden | titres et qualifications professionnels particuliers |
Art. 28quater.Vanaf de factureringsperiode 2012, op basis van de |
Art. 28quater.A partir de la période de facturation 2012, sur base |
gegevens van de referentieperiode die eraan voorafgaat, bedraagt de | des données de la période de référence qui précède, l'intervention par |
tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende voor de | journée d'hébergement et par bénéficiaire pour le financement de la |
financiering van de premie, toegekend aan de verpleegkundigen die | prime destinée aux praticiens de l'art infirmier disposant d'un titre |
houder zijn van een beroepstitel of bijzondere beroepsbekwaamheid als | |
geriatrisch verpleegkundige, zoals vermeld respectievelijk in het | ou d'une qualification professionnel particulier d'infirmier |
ministerieel besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de | gériatrique, définis respectivement par l'arrêté ministériel du 19 |
criteria voor erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde | avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de |
gemachtigd worden de bijzondere beroepstitel te dragen van | l'art infirmier à porter le titre professionnel particulier |
verpleegkundige gespecialiseerd in geriatrie en in het ministerieel | d'infirmier spécialisé en gériatrie et par l'arrêté ministériel du 19 |
besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de criteria voor | avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de |
erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde gemachtigd | l'art infirmier à se prévaloir de la qualification professionnelle |
worden zich te beroepen op de bijzondere beroepsbekwaamheid van | particulière d'infirmier ayant une expertise particulière en |
verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de geriatrie : | gériatrie, s'élève à : |
[3.917,56 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent | [3.917,56 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer |
verpleegkundigen met een bijzondere beroepstitel als geriatrisch | d'infirmiers(ères) disposant d'un titre professionnel d'infirmier(ère) |
verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365 | gériatrique dans l'institution/nombre moyen de patients]/365 |
[1.305,85 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent | [1.305,85 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer |
verpleegkundigen met een bijzondere beroepsbekwaamheid als geriatrisch | d'infirmiers(ères) disposant d'une qualification professionnelle |
verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365. | d'infirmier(ère) gériatrique dans l'institution/nombre moyen de |
De premie wordt jaarlijks in de maand september betaald door de | patients]/365. La prime est versée annuellement au mois de septembre par |
inrichting aan de betreffende verpleegkundigen, a prorata van hun | l'institution aux praticiens de l'art infirmier concernés, au prorata |
arbeidsduurregeling en het aantal gewerkte maanden van 1 september van | de leur temps de travail et du nombre de mois travaillés du 1er |
het voorgaande jaar tot 31 augustus van het lopend jaar. ». | septembre de l'année précédente au 31 août de l'année en cours. ». |
Art. 9.Artikel 29ter, § 3, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 9.L'article 29ter, § 3, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervolledigd als volgt : | ministériel du 10 mars 2008, est complété comme suit : |
« Indien van toepassing, kan deze verantwoordelijke ook de | « Le cas échéant, ce responsable peut aussi être la personne de |
referentiepersoon dementie zijn, bedoeld in artikel 28ter. ». | référence pour la démence, visée à l'article 28ter. ». |
Art. 10.Artikel 30, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 10.A l'article 30, 7°, b), du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt gewijzigd als volgt : | ministériel du 30 juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de Franse tekst van het eerste lid, b), worden na de woorden « | 1° dans le texte français de l'alinéa 1er, b), après les mots « 31 |
31 décembre 2009 » de woorden « , aussi bien pour la semaine que pour | décembre 2009 », sont insérés les mots : « , aussi bien pour la |
les samedis, dimanches et jours fériés » ingevoegd; | semaine que pour les samedis, dimanches et jours fériés »; |
2° het volgende lid wordt toegevoegd : | 2° l'alinéa suivant est ajouté : |
« In de openbare instellingen worden de bovengenoemde voordelen | « Dans les institutions publiques, les avantages susvisés sont étendus |
uitgebreid tot alle personeelsleden. ». | à tous les membres du personnel. ». |
Art. 11.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 11.L'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 16 februari 2007 en 10 december 2009, wordt | ministériels des 16 février 2007 et 10 décembre 2009, est complété |
vervolledigd als volgt : | comme suit : |
« 8° als de Dienst erom vraagt, alle andere gegevens met betrekking | « 8° si le Service en fait la demande, toute autre donnée relative au |
tot de financiering van enig onderdeel van de volledige tegemoetkoming. ». | paiement de l'une ou l'autre partie de l'allocation complète. ». |
Art. 12.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 12.L'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 10 maart 2008, 10 | ministériels des 16 février 2007, 10 mars 2008, 10 décembre 2009 et 4 |
december 2009 en 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt : | mai 2010, est complété comme suit : |
« 6° de gegevens zoals bedoeld in artikel 28quater, met betrekking tot | « 6° les données visées à l'article 28quater, en rapport avec les |
de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden. ». | titres et qualifications professionnels particuliers. ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch | qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article |
Staatsblad, met uitzondering van artikel 9 dat uitwerking heeft op 1 juli 2011. | 9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011. |
Brussel, 14 maart 2012. | Bruxelles, le 14 mars 2012. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |