Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 14 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de | 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 | 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 19 |
december 1995, 24 december 1999 en 19 december 2008; | décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
dagverzorging; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | centres de soins de jour; |
op 12 oktober 2011; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 12 octobre 2011; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gedaan op 3 oktober 2011; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 3 octobre 2011; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 décembre 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2012; |
januari 2012; Gelet op het advies 50.861/2 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 50.861/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2012, en |
februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de | fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei | juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les |
2001, 26 november 2001, 26 september 2002, 22 oktober 2003, 25 maart | arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre |
2008 en 30 juni 2011, wordt vervangen als volgt : | 2002, 22 octobre 2003, 25 mars 2008 et 30 juin 2011, est remplacé |
« Artikel 1.De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
comme suit : « Article 1er.L'intervention de l'assurance soins de santé pour les |
verzorging voor de verstrekkingen verleend door de centra voor | prestations fournies par les centres de soins de jour visées à |
dagverzorging en bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet | l'article 34, alinéa 1er, 11°, de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt als volgt | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
vastgesteld : | 1994, est fixée comme suit : |
1° voor de centra voor dagverzorging die zich richten tot de patiënten | 1° pour les centres de soins de jour destinés aux patients répondant |
die de voorwaarden vervullen bedoeld in artikel 148bis, eerste lid, | aux conditions visées à l'article 148bis, premier alinéa, de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (centra voor dagverzorging | juillet 1994 (centres de soins de jour pour personnes âgées |
voor afhankelijke bejaarden), die daartoe door de bevoegde overheid | dépendantes), agréés à cette fin par l'autorité compétente, par |
erkend zijn, per dag en per rechthebbende : 42,89 euro vanaf 1 januari | journée et par bénéficiaire : 42,89 euros à partir du 1er janvier 2009 |
2009 en 44,04 euro vanaf 1 juli 2011 (F-forfait); | et 44,04 euros à partir du 1er juillet 2011 (forfait F); |
2° voor de centra voor dagverzorging die zich richten tot de patiënten | 2° pour les centres de soins de jour destinés aux patients répondant |
die de voorwaarden vervullen bedoeld in artikel 148bis, tweede lid, | aux conditions visées à l'article 148bis, deuxième alinéa, de l'arrêté |
van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996 (centra voor | royal du 3 juillet 1996 précité (centres de soins de jour pour |
dagverzorging voor personen met een ernstige ziekte), die daartoe door | personnes souffrant d'une maladie grave), agréés à cette fin par |
de bevoegde overheid erkend zijn, per dag en per rechthebbende : 83 | l'autorité compétente, par journée et par bénéficiaire : 83 euros à |
euro vanaf 1 januari 2012 (Fp-forfait). | partir du 1er janvier 2012 (forfait Fp). |
De voorbedoelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex 110.51 (basis | |
2004 = 100) en worden aangepast krachtens de bepalingen van de wet van | Les montants susvisés sont liés à l'indice pivot 110.51 ( base 2004 = |
1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige | 100) et sont adaptés conformément aux dispositions de la loi du 1er |
uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. ». | consommation du Royaume dans le secteur public. ». |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, wordt gewijzigd als |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
volgt : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, vervangen bij het ministerieel besluit van 30 | 1° dans l'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin |
juni 2011, worden na de woorden « centra voor dagverzorging » de | 2011, après les mots « centres de soins de jour », sont insérés les |
woorden « voor afhankelijke bejaarden » ingevoegd; | mots : « pour personnes âgées dépendantes »; |
2° in hetzelfde lid, worden de woorden « en/of logopedisten » geschrapt; | 2° dans le même alinéa, les mots « et/ou logopèdes » sont supprimés; |
3° in het derde lid, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 25 | 3° dans l'alinéa 3, inséré par l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, |
maart 2008, wordt het woord « rechthebbenden » vervangen door het woord « patiënten ». | le mot « bénéficiaires » est remplacé par le mot « patients ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, de laatste keer gewijzigd |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het ministerieel besluit van 30 juni 2011, wordt een § 1/1 | l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, est inséré un § 1/1 rédigé comme |
ingevoegd, luidende als volgt : | suit : |
« § 1/1. Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- en | « § 1/1. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de l'assurance |
invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor | soins de santé visée à l'article 1er, les centres de soins de jour |
dagverzorging voor personen met een ernstige ziekte beschikken over | pour personnes souffrant d'une maladie grave doivent disposer de leur |
hun eigen loontrekkend of statutair verpleegkundig en verzorgend | propre personnel infirmier et soignant, salariés ou statutaires, et de |
personeel, en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel (met | suffisamment de personnel qualifié supplémentaire dit "de |
name « personeel voor reactivering ») dat taken vervult inzake | réactivation", accomplissant des tâches de réactivation, de |
reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. Het | rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale. L'effectif de |
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor vijftien | ce personnel, exprimé en équivalent temps plein et par 15 patients est |
patiënten, bedraagt : | de : |
- 2,5 verpleegkundige; | - 2,5 praticiens de l'art infirmier; |
- 2 leden van het verzorgend personeel; | - 2 membres du personnel soignant; |
- 0,5 loontrekkend klinisch psycholoog; | - 0,5 psychologue clinicien salarié; |
- 1 andere lid van het personeel voor reactivering. | - 1 autre membre du personnel de réactivation. |
Tijdens de openingsuren moet door ten minste één lid van dat personeel | Une permanence durant les heures d'ouverture doit être assurée par au |
een permanentie worden verzekerd. | moins un membre de ce personnel. |
Bovendien moeten de centra voor dagverzorging voor personen met een | En outre, les centres de soins de jour pour personnes souffrant d'une |
ernstige ziekte, naar rata van minstens 5 uur per week voor 15 | maladie grave doivent disposer, à raison d'au moins 5 heures par |
patiënten, beschikken over de diensten van een arts die belast is met | semaine pour 15 patients, des services d'un médecin chargé de la |
de coördinatie van de activiteiten. Die arts moet op zijn minst de | coordination de l'activité. La formation requise de ce médecin est au |
opleiding hebben genoten die geëist wordt van de arts die | moins équivalente à celle qui est exigée du médecin en charge du |
verantwoordelijk is voor een Sp-dienst voor palliatieve zorg. | service Sp soins palliatifs. |
Voor elke instelling stemt de personeelsnorm voor de referentieperiode | Pour chaque établissement, la norme de personnel pour la période de |
van 1 juli tot 30 juni van het volgende jaar overeen met het | référence allant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante |
gemiddelde aantal patiënten (N), vermenigvuldigd met de normen bedoeld | correspond au nombre moyen de patients (N) multiplié par les normes |
in het eerste lid, gedeeld door 15 waar : | visées à l'alinéa 1er, divisé par 15, où : |
N = aantal gefactureerde dagen/250. » | N = nombre de journées facturées/250. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
1° in § 2, eerste lid, vervangen bij het ministerieel besluit van 30 | suivantes : 1° au § 2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin |
juni 2011, worden na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of | 2011, après les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés les mots « |
in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd, en worden na de woorden « voor 15 | ou à l'article 2, § 1/1 », et après les mots « par 15 patients » sont |
patiënten » de woorden « of aan de norm van 0,5 klinisch psycholoog voor 15 patiënten » ingevoegd; | insérés les mots « ou à la norme de 0,5 psychologue clinicien par 15 patients »; |
2° in § 3, vervangen bij het ministerieel besluit van 30 juni 2011, | 2° au § 3, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, après |
worden elke keer na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of | les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés chaque fois les mots « |
in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd, en worden elke keer de woorden « in | ou à l'article 2, § 1/1 », et les mots « l'article 1er » sont |
artikel 1 » door de woorden « in artikel 1, 1° of 2°, » vervangen; | remplacés chaque fois par les mots « l'article 1er, 1° ou 2°, »; |
3° in § 4, tweede lid, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 | 3° au § 4, alinéa 2, modifié par l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, |
juni 2011, worden na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of | après les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés les mots « ou à |
in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd. | l'article 2, § 1/1 ». |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2012. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Brussel, 14 maart 2012. | Bruxelles, le 14 mars 2012. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |