← Terug naar "Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen "
Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen | Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits d'exercer ses activités sur le territoire national |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen De Minister van Justitie, | MINISTERE DE LA JUSTICE 14 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits d'exercer ses activités sur le territoire national Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid op de artikelen 67, derde lid, en 76; | voisins, notamment les articles 67, al. 3 et 76; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 september 1995 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 1er septembre 1995 autorisant la société de |
beheersvennootschap van rechten « Nationale coöperatieve vennootschap | gestion des droits « société coopérative nationale des |
van uitvoerende kunstenaars - NCVUK », burgerlijke vennootschap in de | artistes-interprètes - SCONAI », société coopérative civile à |
vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | responsabilité limitée de participation, à exercer ses activités sur |
bij wijze van deelneming, gemachtigd werd haar werkzaamheden op het | |
nationale grondgebied uit te oefenen; | le territoire national; |
Overwegende dat de vennootschap « NCVUK » de Minister van Justitie bij | Considérant que par lettre du 9 septembre 1996, la société « SCONAI » |
wege van een brief d.d. 9 september 1996 ervan in kennis heeft gesteld | a informé le Ministre de la Justice qu'elle avait décidé, lors de son |
dat zij op de algemene vergadering van 23 mei 1996 had beslist de | assemblée générale du 23 mai 1996, de dissoudre la société le 1er |
septembre 1996; | |
vennootschap op 1 september 1996 te ontbinden; | Considérant que cette dissolution ne se fit pas par acte authentique, |
Overwegende dat deze ontbinding niet bij authentieke akte is geschied | alors que c'est par un tel acte qu'elle aurait dû être opérée, |
hoewel zulks verplicht is overeenkomstig de artikelen 4, 11bis, 102 en | conformément aux articles 4, 11bis, 102 et 146, al. 1er, des lois |
146, eerste lid, van de gecoördineerde wetten van 30 november 1935 op | coordonnées du 30 novembre 1935 sur les sociétés commerciales; que la |
de handelsvennootschappen en dat de ontbinding overeenkomstig | dissolution doit être considérée comme nulle en application de |
voornoemd artikel 11bis derhalve als nietig moet worden beschouwd; | l'article 11bis précité; |
Overwegende dat de vennootschap « NCVUK » haar activiteiten heeft | Considérant que la société « SCONAI » a cessé toutes ses activités |
stopgezet vanaf de datum waarop zijn wenste te worden ontbonden en zij | depuis la date à laquelle elle souhaitait être dissoute, qu'en |
derhalve geen enkele wettelijke verplichting opgelegd door de | conséquence, elle n'a plus respecté aucune des obligations légales |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen en de wet van 30 | imposées tant par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales |
juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten meer is | que par loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
nagekomen; | voisins; |
Overwegende dat de algemene vergadering sedert 23 mei 1996 niet meer | Considérant en effet que l'assemblée générale ne s'est plus réunie |
is bijeengekomen, hetgeen een herhaalde overtreding vormt van artikel | depuis le 23 mai 1996, ce qui constitue une violation répétée de |
27, tweede lid, van haar statuten; | l'article 27, alinéa 2 de ses statuts; |
Overwegende dat bijgevolg de jaarrekeningen niet meer konden worden | Considérant que par conséquent les comptes annuels n'ont plus pu être |
goedgekeurd, hetgeen ook een herhaalde overtreding vormt van voornoemd | approuvés, ce qui constitue également une violation répétée de |
artikel 27, tweede lid, en die rekeningen niet meer aan de minister | l'article 27, alinéa 2 de ses statuts, qu'ils n'ont pu être envoyés au |
bevoegd voor het auteursrecht konden worden bezorgd zoals is bepaald | ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions, conformément à |
in artikel 75 van de wet van 30 juni 1994; | l'article 75 de la loi du 30 juin 1994; |
Overwegende dat de vennootschap zich sedert 1996 niet meer heeft | Considérant que depuis 1996, la société n'est plus soumise au contrôle |
onderworpen aan controle door een commissaris-revisor, hetgeen een | révisoral, ce qui constitue une infraction à l'article 68 de la loi |
overtreding vormt van artikel 68 van voornoemde wet van 30 juni 1994, | précitée du 30 juin 1994, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. De machtiging van de beheersvennootschap van rechten « | Article unique. L'autorisation de la société de gestion des droits « |
NCVUK », burgerlijke vennootschap in de vorm van een coöperatieve | SCONAI » société coopérative civile à responsabilité limitée de |
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid bij wijze van deelneming, | |
wordt ingetrokken. | participation, est retirée. |
Brussel, 14 februari 2000. | Bruxelles, le 14 février 2000. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |