Ministerieel besluit tot toekenning van een afwijking met betrekking tot het verkeer van vaartuigen op waterlopen aan het Koninklijk Belgisch Kano Verbond | Arrêté ministériel accordant à la Fédération royale belge de Canoë une dérogation en matière de circulation d'embarcations sur les cours d'eau |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit tot toekenning van een afwijking met betrekking tot het verkeer van vaartuigen op waterlopen aan het Koninklijk Belgisch Kano Verbond De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden en Dierenwelzijn, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel accordant à la Fédération royale belge de Canoë une dérogation en matière de circulation d'embarcations sur les cours d'eau La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la Ruralité et du Bien-être animal, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 58 ter, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; | l'article 58 ter, inséré par le décret du 21 avril 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la |
regeling van het verkeer op en in de waterlopen, inzonderheid op artikel 8, paragraaf 2; | circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 8, paragraphe 2; |
Gelet op de aanvraag van het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) | Vu la demande de la Fédération royale belge de Canoë (FRBC) |
van 04/01/2020 die de machtiging aanvraagt om op bepaalde vakken van | sollicitant l'autorisation de naviguer sur certains tronçons de cours |
onbevaarbare waterlopen te varen; Gelet op het advies van het Departement Natuur en Bossen van 26/06/2020; Overwegende dat zes aangevraagde waterlopen minder frequent worden bezocht, waardoor ze facultatief worden en dus kunnen worden geschrapt; Overwegende dat de aanvrager, buiten de wedstrijden om, slechts de hydraulische omstandigheden voor de komende uren kent en daarom besluit om een aangewezen vak pas op het laatste moment af te dalen; Overwegende dat er informatie voorafgaand aan elke afdaling nodig is; Overwegende dat een jaarverslag van de aanvrager over zijn volledige activiteit tijdens het afgesloten seizoen noodzakelijk is om de impact van deze activiteit op de waterlopen te evalueren; Overwegende dat het sportief kajakken niet mogelijk is op de vakken | d'eau non navigables du 04/01/2020; Vu l'avis émis par le Département de la Nature et des Forêts du 26/06/2020; Considérant que six cours d'eau demandés sont moins fréquentés, deviennent ainsi facultatifs et qu'ils peuvent donc être supprimés; Considérant que le demandeur, en dehors des compétitions, ne connait les conditions hydrauliques que pour les quelques heures qui suivent et ne se décide donc à descendre un tronçon désigné qu'aux derniers instants; Considérant qu'une information préalable à chaque descente est indispensable; Considérant qu'un rapportage annuel du demandeur sur son activité complète au cours de la saison achevée est nécessaire pour évaluer l'impact de cette activité sur les cours d'eau; Considérant que la pratique sportive du kayak n'est pas possible sur |
van de waterlopen die bepaald zijn bij het besluit van 19 maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen; Overwegende dat de sportbeoefening van de aanvrager een sportveld vereist, dat de stroomopwaarts gelegen vakken van de waterlopen een scherper reliëf hebben en daarom beter geschikt zijn voor topbeoefenaars; Overwegende dat enkel de leden van een kajakclub die aangesloten is bij het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) op de bij deze afwijking bepaalde waterlopen mogen varen en dat die leden ervaren kajakkers zijn die gewend zijn aan sportieve afdalingen op rivieren; Overwegende dat het in het belang van de sportkajakkers is om de waterlopen en het milieu, die de unieke en bevoorrechte locatie vormen voor de beoefening van hun activiteit, te respecteren en te verzorgen; Overwegende dat de aanvrager in de voorgaande jaren afwijkingen heeft verkregen voor soortgelijke aanvragen en dat dit nooit bijzondere problemen veroorzaakt heeft; Overwegende dat de hydraulische omstandigheden die nodig zijn voor de beoefening van het sportief kajakken niet schadelijk zullen zijn voor het natuurbehoud; Overwegende dat er voor het varen op die waterlopen minimale debietvoorwaarden en specifieke circulatielooptijden voorzien zijn om de afdalingen optimaal te kunnen omkaderen; Overwegende dat de voor het sportief kajakken opgelegde minimumdebieten hoog genoeg zijn om schade aan de zomerbedding van het waterloop of aan soorten en habitats te voorkomen; Dat het immers niet in het belang is van sportkajakkers om bij te lage debieten te varen en het risico te lopen hun vaartuigen of peddels te beschadigen door de bodem van de waterloop of de oevers te schrapen; Overwegende dat de sportkajakkers vertrekken vanuit een instapplaats en stoppen bij een uitstapplaats, zonder een pauze in te lassen tijdens de afdaling en dat er bijgevolg geen risico is van getrappelde waterwegen; Overwegende dat de instap- en uitstapzones bepaald zijn in bijlage en verplicht zijn voor het in- en uitstappen; Overwegende dat het niet om een vergunningsplichtig project gaat dat onderworpen is aan een milieueffect-beoordeling op basis van Boek I van het Milieuwetboek, Besluit : | les tronçons de cours d'eau désignés par l'arrêté du 19 mars 2009 réglementant la circulation sur et dans les cours d'eau; Considérant que la pratique sportive du demandeur nécessite un terrain de jeu sportif, que les parties amonts des cours d'eau ont un relief plus accentué et sont donc mieux adaptées aux pratiquants de haut niveau; Considérant que seuls les membres d'un club de kayak affilié à la Fédération royale belge de Canoë (FRBC) pourront circuler sur les cours d'eau désignés dans la présente dérogation et que ces membres sont des kayakistes expérimentés et habitués des descentes sportives en rivière; Considérant qu'il est dans l'intérêt des kayakistes sportifs de respecter et prendre soin des cours d'eau et de l'environnement qui constituent le lieu unique et privilégié de la pratique de leur activité; Considérant que le demandeur s'est vu accorder des dérogations pour des demandes similaires les années précédentes et que ces manifestations n'ont jamais posé de problèmes particuliers; Considérant que les conditions hydrauliques requises pour la pratique sportive du kayak ne porteront pas atteinte à la conservation de la nature; Considérant que des conditions de débits minimums ainsi que des heures de circulation spécifiques sont prévues pour la circulation sur ces cours d'eau afin d'encadrer au mieux les descentes; Considérant en effet que les débits minimums imposés pour la pratique sportive du kayak sont suffisamment hauts pour éviter toute atteinte au lit mineur du cours d'eau ou aux espèces et habitats; Qu'en effet, il n'est pas dans l'intérêt des kayakistes sportifs de circuler par des débits trop bas et de risquer d'abimer leurs embarcations ou leurs pagaies en raclant le fond du cours d'eau ou les berges; Considérant que les kayakistes sportifs démarrent d'une aire d'embarquement pour s'arrêter à une aire de débarquement, sans faire de pause lors de la descente et qu'il n'y a donc aucun risque de piétinement du cours d'eau; Considérant que les aires d'embarquement et de débarquement sont fixées en annexe et sont obligatoires pour l'embarquement et le débarquement; Considérant qu'il ne s'agit pas d'un projet soumis à permis nécessitant une évaluation des incidences sur base du Livre Ier du Code de l'Environnement, Arrête : |
Artikel 1.De aangesloten leden van het Koninklijk Belgisch Kano |
Article 1er.Les membres adhérents de la Fédération royale belge de |
Verbond (KBKV), vertegenwoordigd door de heer Jean-Pierre Crohin en de | Canoë (FRBC), représentée par M. Jean-Pierre Crohin et par M. Herman |
heer Herman Struyf, hierna "de leden" genoemd, zijn bevoegd om te | Struyf, ci-après dénommés « les membres », sont autorisés à circuler |
varen op de waterlopen vermeld in bijlage van dit besluit voor een | sur les cours d'eau figurant en annexe du présent arrêté pour une |
periode van 2 jaar vanaf 1 oktober 2020. | période de 2 ans à dater du 1er octobre 2020. |
Art. 2.De verkeersomstandigheden eigen aan elke waterloop worden in |
Art. 2.Les conditions de circulation spécifiques à chaque cours d'eau |
bijlage vermeld. De instap- en uitstapplaatsen voor elk vak worden ook | figurent en annexe. Sont repris également en annexe les lieux |
in bijlage vermeld. | d'embarquement et de débarquement pour chaque tronçon. |
Art. 3.Deze afwijking is persoonlijk en niet overdraagbaar. |
Art. 3.La présente dérogation est personnelle et est incessible. |
Ze is strikt beperkt tot trainingsactiviteiten en sportwedstrijden die | Elle est strictement limitée aux seules activités d'entraînements et |
door het KBKV of de bij haar aangesloten clubs worden georganiseerd. | de compétitions sportives organisées par la FRBC ou ses clubs affiliés. |
Art. 4.§ 1. Voorafgaand aan de uitoefening van de in artikel 3 |
Art. 4.§ 1er. Préalablement à l'exercice de toute activité de |
bedoelde afdalingsactiviteiten wordt een lid door het KBKV of door een | descente visée à l'article 3, un membre est désigné par la FRBC ou un |
van de bij het KBKV aangesloten clubs aangewezen als organisator van | de ses clubs affiliés comme organisateur de l'activité. Dés |
de activiteit. Zodra deze op de hoogte is van de activiteit, is hij | connaissance de l'activité, celui-ci est tenu d'en informer l'agent de |
verplicht de bewakingsambtenaar bij de territoriaal bevoegde houtvesterij(en) van de Buitendirectie(s) van het Departement Natuur en Bossen te informeren via zijn bewakingsmobieltje. Naast zijn naam, voornaam en contactgegevens vermeldt hij de betrokken waterloop, de instap- en uitstapplaatsen, het geschatte tijdstip van tewaterlating alsook het aantal deelnemers. § 2. Voorafgaand aan de uitoefening van elke activiteit wint de organisator informatie in omtrent de drijfjachtdagen bij de territoriaal bevoegde Buitendirectie(s) van het Departement Natuur en Bossen, teneinde geen activiteit in deze perioden te plannen. Art. 5.Het KBKV stelt een verslag op omtrent de afdalingen, dat aan |
garde du/des cantonnement(s) de la (des) Direction(s) extérieure(s) du Département de la Nature et des Forêts territorialement concerné via son téléphone mobile de surveillance. Il indiquera, outre ses nom, prénom et coordonnées, le cours d'eau concerné, les lieux d'embarquement/débarquement, l'heure approximative de mise à l'eau ainsi que le nombre de membres participants à l'activité. § 2. Préalablement à l'exercice de toute activité, l'organisateur s'informe des journées de chasse en battue auprès de la ou des Directions extérieures du Département de la Nature et des Forêts territorialement concernées, de manière à ne pas programmer d'activités durant ces périodes. Art. 5.La FRBC rédigera un rapport des descentes qui sera transmis en fin de chaque saison à la Direction des Cours d'eau non navigables du Département du développement, de la Ruralité et des Cours d'eau et du |
het einde van elk seizoen, uiterlijk op 5 oktober van elk jaar, aan de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn overgemaakt wordt. Dit rapport bevat het aantal afdalingen per rivier of vak van een rivier, het totale aantal mensen die de afdaling gedaan hebben en alle eventuele opmerkingen. Art. 6.Elk verkeer van vaartuigen is verboden op de derde zaterdag van maart en de eerste zaterdag van juni. Het verkeer van vaartuigen wordt tussen zonsopgang en zonsondergang toegestaan. |
Bien-être animal et ce, pour le 5 octobre de chaque année au plus tard. Ce rapport reprendra le nombre de descente par rivière ou portion de rivière, le nombre de descendeurs total et toutes les remarques éventuelles. Art. 6.Toute circulation d'embarcations est interdite le troisième samedi du mois de mars ainsi que le premier samedi du mois de juin. La plage horaire ouverte à la circulation des embarcations est comprise entre le lever et le coucher du soleil. |
Art. 7.De enige vaartuigen die op de in bijlage vermelde waterlopen |
Art. 7.A l'exception de toutes autres, les seules embarcations |
mogen varen, zijn kajaks alsook een- en tweepersoonskano's, met | autorisées à circuler sur les cours d'eau figurant en annexe sont les |
uitzondering van alle andere vaartuigen. | kayaks ainsi que les canoës monoplaces et biplaces. |
Onverminderd het eerste lid wordt het gebruik van raften echter | Sans préjudice de l'alinéa 1er, l'utilisation de rafts est toutefois |
toegestaan op de Amblève, onmiddelijk stroomafwaarts van de stuwdam | autorisée sur l'Amblève, depuis l'aval immédiat du barrage de Lorce |
van Lorce tot Remouchamps, en op de Warche tussen de stuwdam van | jusqu'à Remouchamps, ainsi que sur la Warche entre le barrage de |
Butchenbach en de stuwdam van Robertville, onder de in bijlage | Butchenbach et le barrage de Robertville, selon les conditions |
vermelde voorwaarden. | figurant en annexe. |
Art. 8.Dit besluit verleent de leden geen rechten met betrekking tot |
Art. 8.Le présent arrêté ne confère aucun droit aux membres en ce qui |
de toegang tot de instapruimtes die zich op privégrond bevinden. | concerne l'accès aux aires d'embarquement situées sur des fonds |
Dit besluit stelt de leden niet vrij van de naleving van de geldende | privatifs. Le présent arrêté ne dispense pas les membres de se conformer aux |
wettelijke en reglementaire bepalingen, met name met betrekking tot | dispositions légales et réglementaires en vigueur, notamment quant à |
het verbod om de oevers, bedding en dijken van de waterloop op welke | l'interdiction de dégrader ou d'affaiblir, de quelque manière que ce |
manier dan ook te beschadigen of te verzwakken. | soit, les berges, le lit et les digues du cours d'eau. |
Art. 9.De leden maken gebruik van deze afwijking als een goede |
Art. 9.Les membres usent de la présente dérogation en bon père de |
huisvader. Zij zorgen er met name voor dat alle voorzorgsmaatregelen | famille. Ils veillent notamment à ce que toutes les précautions soient |
worden genomen om schade aan de watervegetatie en verontreiniging door | prises en vue d'éviter tout dommage à la végétation aquatique ainsi |
eender welke vorm van afval te voorkomen. | que toute pollution par des déchets quelconques. |
Art. 10.Elke persoon die gebruik maakt van die afwijking moet in het |
Art. 10.Toute personne faisant usage de la présente dérogation doit |
bezit zijn van zijn VKKF/FFC-lidmaatschapskaart en zijn | être en possession de sa carte de membre VKKF/FFC et être en règle de |
lidmaatschapsbijdrage betaald hebben. Hij moet ook zijn identiteitskaart bij zich hebben. | cotisation. Il devra également être porteur de sa carte d'identité. |
Op alle vaartuigen die krachtens die afwijking varen, wordt een | Un autocollant NKV/FFC et/ou KBKV/FRBC est apposé sur toute |
NKV/FFC en/of KBKV/FRBC-sticker aangebracht. | embarcation circulant en vertu de la présente dérogation. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Namen, 14 december 2020. | Namur, le 14 décembre 2020. |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Bijlage | Annexe |
Verkeersvoorwaarden In de zin van deze bijlage wordt onder | Conditions de circulation Au sens de la présente annexe, il y a lieu |
"winterperiode" de periode van 1 oktober tot en met 15 maart verstaan. | d'entendre par période hivernale la période comprise entre le 1er octobre et le 15 mars inclus. |
De geldigheidsduur van deze afwijking eindigt op 30 september 2022. | La validité de la présente dérogation prend fin le 30 septembre 2022. |
Onderstroomgebied van de Semois-Chiers | Sous-bassin Semois-Chiers |
"Ry du Moulin" : | Le Ry du Moulin : |
Van de "Pont des deux eaux" tot aan de samenvloeiing met de Semois, | Depuis le Pont des deux eaux jusqu'à la confluence avec la Semois, |
wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter van Vresse | lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L7000) de Vresse, |
(L7000), hoger is dan of gelijk is aan 65 cm tijdens de winterperiode. | est supérieure ou égale à 65 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/912.001 | GSM de surveillance : 0477/912.001 |
Onderstroomgebied van de Ourthe | Sous-bassin de l'Ourthe |
Beek van Martin Moulin : | Le ruisseau de Martin Moulin : |
Van de samenvloeiing met de beek van Valire of van Chevral te Achouffe | Depuis le confluent avec le ruisseau de Valire ou Chevral à Achouffe |
(Wibrin)/Houffalize tot de samenvloeiing met de oostelijke Ourthe, | (Wibrin)/Houffalize jusqu'à la confluence avec l'Ourthe orientale, |
wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter (L7070) van | lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L7070) de |
Rensiwez, hoger is dan of gelijk is aan 60 cm tijdens de | Rensiwez, est supérieure ou égale à 60 cm au cours de la période |
winterperiode. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/931.001 | GSM de surveillance : 0477/ 931.001 |
Oostelijke Ourthe : | L'Ourthe orientale : |
- Van de brug aan de molen van Bistain te Cherain (Gouvy) tot aan de | - Depuis le pont au moulin de Bistain à Cherain (Gouvy) jusqu'au pont |
brug van rue Porte à l'Eau te Houffalize, wanneer het waterpeil, | de la rue Porte à l'Eau à Houffalize, lorsque la hauteur d'eau, |
geregistreerd bij de limnimeter (L5930) van Houffalize, hoger is dan | enregistrée au limnimètre, (L5930) d'Houffalize est supérieure ou |
of gelijk is aan 55 cm tijdens de winterperiode. | égale à 55 cm pour la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/933.001 | GSM de surveillance : 0477/933.001 |
- Tussen de rue Porte à l'Eau te Houffalize en de stuwdam van | - Entre la rue Porte à l'Eau à Houffalize et le barrage de Nisramont |
Nisramont wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter | lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L5930) |
(L5930) van Houffalize, hoger is dan of gelijk is aan 35 cm tijdens de | d'Houffalize, est supérieure ou égale à 35cm pour la période estivale. |
zomerperiode. Bewakingsgsm : 0477/933.001 | GSM de surveillance : 0477/933.001 |
Westelijke Ourthe : | L'Ourthe occidentale : |
- Van "l'ancien moulin des Trois Ponts" te Amberloup tot aan de brug | - Depuis "l'ancien moulin des Trois Ponts" à Amberloup jusqu'au pont |
van Prelle, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter | de Prelle, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L6290) |
(L6290) van Amberloup, hoger is dan of gelijk is aan 45 cm tijdens de winterperiode. | d'Amberloup, est supérieure ou égale à 45cm pour la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/952.001 | GSM de surveillance : 0477/952.001 |
- Tussen de Brug van Berguème te Tenneville en de stuwdam van | - Entre le Pont de Berguème à Tenneville et le barrage de Nisramont |
Nisramont wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter | lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre d'Erneuville |
(L5950) van Erneuville, hoger is dan of gelijk is aan 45 cm tijdens de | (L5950), est supérieure ou égale à 45 cm pour la période estivale. |
zomerperiode. Bewakingsgsm : 0477/952.001 | GSM de surveillance : 0477/952.001 |
Onderstroomgebied van de Lesse | Sous-bassin de la Lesse |
De Lhomme : | La Lhomme : |
- Van Poix-Saint-Hubert tot en met Mirwart, wanneer het waterpeil, | - Depuis Poix-Saint-Hubert jusqu'à et y compris Mirwart, lorsque la |
geregistreerd bij de limnimeter van Forrières (L6310), hoger is dan of | hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L6310) de Forrières, est |
gelijk is aan 55 cm tijdens de winterperiode. | supérieure ou égale à 55 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/953.001 | GSM de surveillance : 0477/953.001 |
- Van Mirwart tot aan de wegbrug tussen Lesterny en Masbourg | - Depuis Mirwart jusqu'au Pont-route entre Lesterny et Masbourg |
(uitstappen op de linkeroever), wanneer het waterpeil, geregistreerd | |
bij de limnimeter van Forrières (L6310), hoger is dan of gelijk is aan | (débarquement rive gauche) lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au |
35 cm tijdens de winterperiode. | limnimètre (L6310) de Forrières, est supérieure ou égale à 35 cm au |
cours de la période hivernale. | |
Bewakingsgsm : 0477/953.001 | GSM de surveillance 0477/953.001 |
- Van de wegbrug tussen Lesterny en Masbourg (linkeroever) tot aan de | - Depuis le Pont-route entre Lesterny et Masbourg (rive gauche) |
school van Rochefort centrum (linkeroever), in het eerste weekend van | jusqu'à l'école de Rochefort centre (rive gauche), le premier week-end |
maart, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter (L6310) | de mars, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L6310) |
van Forrières, hoger is dan of gelijk is aan 33cm. | de Forrières, est supérieure ou égale à 33cm. |
Bewakingsgsm : 0477/952.001 | GSM de surveillance : 0477/952.001 |
De Our : | L'Our : |
Van Our, aan de wegbrug van Porcheresse tot aan de samenvloeiing met | Depuis Our, au pont de la route de Porcheresse jusqu'au confluent avec |
de Lesse, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter van | la Lesse, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L5550) |
Opont (L5550), hoger is dan of gelijk is aan 65 cm tijdens de | d'Opont, est supérieure ou égale à 65 cm au cours de la période |
winterperiode. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/953.001 | GSM de surveillance : 0477/951.001 |
De Wamme : | La Wamme : |
- Van de wegbrug van Namen-Bastenaken te Champlon tot aan de | - Depuis le pont de la route Namur-Bastogne à Champlon jusqu'à la |
samenvloeiing met de Lhomme te Jemelle wanneer het waterpeil, | confluence avec la Lhomme à Jemelle lorsque la hauteur d'eau, |
geregistreerd bij de limnimeter (L7640) van Hargimont, hoger is dan of | enregistrée au limnimètre (L7640) de Hargimont, est supérieure ou |
gelijk is aan 50 cm tijdens de winterperiode. | égale à 50 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/952.001 | GSM de surveillance : 0477/952.001 |
- Tussen de wegbrug van Namen-Bastenaken te Champlon en de eerste brug | - Entre le pont de la route Namur-Bastogne à Champlon et le premier |
aan de ingang van Hargimont voor de zomerperiode, onder dezelfde | pont à l'entrée d'Hargimont pour la période estivale, aux mêmes |
voorwaarden als in de winterperiode. | conditions qu'en période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/952.001 | GSM de surveillance : 0477/952.001 |
Beek van Gembes (of Almache) : | Le ruisseau de Gembes : |
Van onmiddellijk stroomopwaarts van de Pont des Rives, rechteroever, | (ou Almache) Depuis l'amont immédiat du Pont des Rives, rive droite, |
vak van Porcheresse, tot aan de samenvloeiing met de Lesse, wanneer | section de Porcheresse, jusqu'au confluent avec la Lesse, lorsque la |
het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter van Daverdisse (L6840), | hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L6840) de Daverdisse, est |
hoger is dan of gelijk is aan 24 cm tijdens de winterperiode. | supérieure ou égale à 24 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/951.001 | GSM de surveillance : 0477/951.001 |
De Lesse : | La Lesse : |
- De Haute Lesse, van de wegbrug Maissin-Transinne (op de N899) tot | - La Haute Lesse, Depuis le Pont-route Maissin-Transinne (sur la N899) |
aan de brug van Barbouillon te Daverdisse, wanneer het waterpeil, | jusqu'au pont des Barbouillons à Daverdisse, lorsque la hauteur d'eau, |
geregistreerd bij de limnimeter (L7680) te Maissin, hoger is dan of | enregistrée au limnimètre (L7680) à Maissin, est supérieure ou égale à |
gelijk is aan 70 cm tijdens de winterperiode. | 70 cm au cours de la période hivernale. |
(Limnimeter, in geval van storing van de L7680; 75 cm bij de L5021 te | (Limnimètre, en cas de panne du L7680; 75cm sur le |
Resteigne). | (L 5021) à Resteigne.) |
Bewakingsgsm : 0477/922.001 | GSM de surveillance 0477/922.001 |
- Van 1500 meter stroomopwaarts van de plaatsnaam "Saut du Butoir" te | - Depuis 1500 mètres en amont du lieu-dit « Saut du Butoir » à Belvaux |
Belvaux tot 200 meter stroomafwaarts van dezelfde plaatsnaam, een | jusqu'à 200 mètres en aval de ce même lieu-dit, un week-end par an au |
weekend per jaar in april, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de | mois d'avril, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre de |
Limnimètre de Resteigne (L5021) op de Lesse, hoger is dan of gelijk is | Resteigne (L5021) sur la Lesse est supérieure ou égale à 55cm. |
aan 55 cm. Het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) verbindt zich ertoe de | La Fédération Royale Belge de Canoë s'engage à prévenir la société de |
plaatselijke vissersvereniging te verwittigen. | pêche locale. |
Bewakingsgsm : 0477/713.001 | GSM de surveillance : 0477/713.001 |
Onderstroomgebied van de Amblève | Sous-bassin de l'Amblève |
De Amblève : | L'Amblève : |
- Van de samenvloeiing met de Moderscheiderbach te Amel, | - Depuis le confluent avec le Moderscheiderbach à Amel, |
Heppenbach/Amel tot de samenvloeiing met de "Eau Rouge" te Challe, | Heppenbach/Amel jusqu'à la confluence avec l'Eau rouge à Challe, |
wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter (L7280) op de | lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L7280) installé |
Amblève te Montenau, hoger is dan of gelijk is aan 65 cm tijdens de | sur l'Amblève à Montenau, est supérieure ou égale à 65 cm au cours de |
winterperiode. | la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/823.001 | GSM de surveillance : 0477/823.001 |
- Het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) is gemachtigd om met | - La Fédération Royale Belge de Canoë est autorisée à circuler en |
kajaks, kano's en raften te varen van onmiddelijk stroomafwaarts van | kayaks, canoës et rafts depuis l'aval immédiat du barrage de Lorcé |
de stuwdam van Lorcé tot Remouchamps, wanneer het waterpeil, | jusqu'à Remouchamps, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au |
geregistreerd bij de limnimeter van de "DGO2" te Martinrive, hoger is | limnimètre de la DGO2 à Martinrive, est supérieure ou égale à 55cm. |
dan of gelijk is aan 55 cm. | |
Bewakingsgsm : 0477/811.001 | GSM de surveillance : 0477/811.001 |
De Lienne : | La Lienne : |
Van de wegbrug van Trois-ponts naar Werbomont tot aan de samenvloeiing | Depuis le pont de la route Trois-ponts vers Werbomont jusqu'à la |
met de Amblève, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter | |
van Lorcé (L6240), tijdens de winterperiode hoger is dan of gelijk is | confluence avec l'Amblève, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au |
aan 50 cm. | limnimètre (L6240) de Lorcé, est supérieure à ou égale 50 cm au cours |
de la période hivernale. | |
Bewakingsgsm : 0477/811.001 | GSM de surveillance : 0477/811.001 |
De Salm : | La Salm : |
Van stroomafwaarts van Cierreux, aan de samenvloeiing met de Ronce, | Depuis l'Aval de Cierreux, à la confluence avec la Ronce, avec un air |
met een extra instapplaats te Vielsalm, aan de voet van de stuwdam, | d'embarquement supplémentaire à Vielsalm, au pied du barrage, jusqu'à |
tot aan de zone van Rochelinval, wanneer het waterpeil, geregistreerd | l'aire de Rochelinval, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au |
bij de limnimeter (L6070) van Trois-Ponts, tijdens de winterperiode hoger is dan of gelijk is aan 57 cm. | limnimètre (L6070) de Trois-Ponts, est supérieure ou égale à 57 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/933.001 | GSM de surveillance : 0477/933.001 |
De Warche : | La Warche : |
- Het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) is gemachtigd om met | - La Fédération Royale Belge de Canoë est autorisée à circuler en |
kajaks, kano's en raften te varen van de uitgang van de stuwdam van | kayaks, canoës et rafts depuis la sortie du barrage de Butgenbach à |
Butgenbach te Butgenbach en de stuwdam van Robertville (camping van | Butgenbach et le barrage de Robertville (camping du Lac de |
het meer van Robertville), volgens de overeenkomst met Electrabel, een | Robertville), suivant accord avec Electrabel, un week-end par mois et |
weekend per maand en een dag per week tijdens de schoolvakantie, van | un jour par semaine pendant les vacances scolaires, entre le 16 mars |
16 maart tot en met 31 juli. | et le 31 juillet inclus. |
- Op dezelfde plaats, afhankelijk van de waterafvoer van de stuwdam | - Au même endroit, suivant les lâchers d'eau du barrage de Butgenbach |
van Butgenbach en volgens de overeenkomst met Electrabel, een weekend | et suivant accord avec Electrabel, un week-end et trois jours en |
en drie weekdagen per maand, voor de andere periodes van het jaar. | semaine par mois, pour les autres périodes de l'année. |
Bewakingsgsm : 0477/822.001 | GSM de surveillance : 0477/822.001 |
- Van stroomafwaarts van de intersectie van de Warche met de N68, aan | - Depuis l'aval de l'intersection de la Warche avec la N68, au bout de |
het einde van de Avenue de la Libération te Malmédy (ter hoogte van | l'Avenue de la Libération à Malmedy (à hauteur de la piscine |
het gemeentelijk zwembad) tot aan Challe, aan de samenvloeiing van de | communale) jusqu'à Challe, à la confluence de l'eau rouge avec |
"Eau Rouge" met de Amblève, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij | |
de limnimeter van Malmédy (L6520) tijdens de winterperiode hoger is | l'Amblève, lorsque sa hauteur d'eau enregistrée au limnimètre de |
dan of gelijk is aan 55 cm. | Malmedy (L6520) est supérieure ou égale à 55 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/823.001 | GSM de surveillance : 0477/823.001 |
De Eau Rouge : | L'Eau Rouge : |
- Van de wegbrug Francorchamps-Malmédy (racebaan van Francorchamps) | - Depuis le pont de la route Francorchamps-Malmédy (circuit de |
tot aan de samenvloeiing met de Amblève te Challe (Stavelot), wanneer | Francorchamps) jusqu'à la confluence avec l'Amblève à Challe |
het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter (L7160) van de "Eau | (Stavelot), lorsque la hauteur de l'eau, enregistrée au |
Rouge" in Stavelot, tijdens de winterperiode hoger is dan of gelijk is | limnimètre(L7160) de l'Eau Rouge à Stavelot, est supérieure ou égale à |
aan 65 cm. | 65 cm au cours de la période hivernale. |
- Tussen de wegbrug Francorchamps-Malmedy (racebaan van Francorchamps) | - Entre le Pont de la route Francorchamps-Malmedy (circuit de |
en de wegbrug Stavelot-Malmedy in de zomerperiode, onder dezelfde | Francorchamps) et le pont de la route Stavelot-Malmedy en période |
hydrologische en administratieve omstandigheden als in de | estivale, aux mêmes conditions hydrologiques et administratives qu'en |
winterperiode. | période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/813.001 | GSM de surveillance : 0477/813.001 |
De Bayehon : | Le Bayehon : |
- Van Longfaye aan de samenvloeiing met de Warche, wanneer het | - Depuis Longfaye à la confluence avec la Warche, lorsque la hauteur |
waterpeil bij de DGO2-limnimeter te Belleheid op de Hoegne tijdens de | d'eau enregistrée au limnimètre de la DGO2 à Belleheid sur la Hoegne |
winterperiode hoger is dan of gelijk is aan 80 cm. | est supérieure ou égale à 80 cm au cours de la période hivernale. |
- Van Longfaye aan de samenvloeiing met de Warche, in de zomerperiode, | - Depuis Longfaye à la confluence avec la Warche, en période estivale, |
onder dezelfde hydrologische en administratieve omstandigheden als in | aux mêmes conditions hydrologiques et administratives qu'en période |
de winter. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/823.001 | GSM de surveillance : 0477/823.001 |
Onderstroomgebied van de Vesder | Sous-bassin de la Vesdre |
De Hoegne : | La Hoegne : |
Van de "Passerelle du Centenaire" tot Polleur, wanneer het waterpeil, | Depuis la Passerelle du Centenaire jusqu'à Polleur, lorsque la hauteur |
geregistreerd bij de DGO2-limnimeter te Belleheid, hoger is dan of | d'eau, enregistrée au limnimètre de DGO2 à Belleheid, est supérieure |
gelijk is aan 56 cm (70 cm voor het stroomopwaartse vak) tijdens de | ou égale à 56 cm (70 cm pour le tronçon amont) au cours de la période |
winterperiode. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/813.001 | GSM de surveillance : 0477/813.001 |
De Vesder : | La Vesdre : |
Het Koninklijk Belgisch Kano Verbond (KBKV) is gemachtigd om met | |
kajaks te varen, van de uitgang van de stuwdam van de Vesder te Eupen | La Fédération Royale Belge de Canoë est autorisée à circuler en |
tot Perkiets. Verplicht uistappen stroomopwaarts van de stuwdam van | kayaks, depuis la sortie du barrage de la Vesdre à Eupen à Perkiets. |
Perkiets. | Débarquement obligatoire en amont du barrage de Perkiets. |
Verkeer krachtens de overeenkomst met de Dienst oostelijke stuwdammen | Circulation suivant accord avec le service des barrages de l'Est de la |
van het Waalse Gewest. | Région Wallonne. |
Bewakingsgsm : 0477/832.001 (KBKV/FRBC zorgt daarvoor) | GSM surveillance 0477/832.001 (KBKV/FRBC s'en charge) |
Onderstroomgebied van de Maas stroomopwaarts | Sous-bassin Meuse Amont |
De Bocq : | Le Bocq : |
Van Spontin, onmiddelijk stroomafwaarts van de tunnel, linkeroever | Depuis Spontin, en aval direct du tunnel, rive gauche en aval du pont |
stroomafwaarts van de brug richting Durnal N944 (na het oude Spontin | vers Durnal N944 (après ancienne usine eau de Spontin), jusqu'à la |
waterbedrijf), tot aan de Maas, wanneer het waterpeil, geregistreerd | Meuse, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L5800) |
bij de limnimeter (L5800) van Yvoir, tijdens de winterperiode hoger is | d'Yvoir, est supérieur ou égale à 65cm au cours de la période |
dan of gelijk is aan 65 cm. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/702.001 | GSM de surveillance : 0477/702.001 |
De Hulle : | La Hulle : |
Van de "Pont Collin" te Willerzie tot aan de samenvloeiing met de | Depuis le "Pont Collin" à Willerzie jusqu'à la confluence avec la |
Houille, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter van de | Houille, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre de la |
DGO2 te Felenne, hoger is dan of gelijk is aan 90 cm tijdens de | DGO2 à Felenne, est supérieure ou égale à 90 cm au cours de la période |
winterperiode. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/701.401 | GSM de surveillance : 0477/701.401 |
De Houille : | La Houille : |
Van Gedinne tot Vencimont, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de | Depuis Gedinne jusqu'à Vencimont, lorsque la hauteur d'eau, |
limnimeter (L6400) van Gedinne, hoger is dan of gelijk is aan 45 cm tijdens de winterperiode. | enregistrée au limnimètre (L6400) de Gedinne, est supérieure ou égale à 45 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/701.401 | GSM de surveillance : 0477/701.401 |
De Eau Noire : | L'Eau Noire : |
Van de brugweg van de RN589 Baileux-L'Escaillère op de plaatsnaam | Depuis le pont de la route RN589 Baileux-L'Escaillère au lieu-dit « |
"Basse Nimelette" tot aan de samenvloeiing met de beek van Pernelle te | Basse Nimelette » jusqu'à la confluence avec le ruisseau de Pernelle à |
Couvin, wanneer het waterpeil, geregistreerd bij de limnimeter van | Couvin, lorsque la hauteur d'eau, enregistrée au limnimètre (L6350) de |
Couvin (L6350) hoger is dan of gelijk is aan 40 cm tijdens de | Couvin, est supérieure ou égale à 40 cm au cours de la période |
winterperiode. | hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/722.001 | GSM de surveillance 0477/722.001 |
De Fond Pernelle : | Le Fond Pernelle : |
Van de plaatsnaam "La Forge du Prince" op de weg Couvin-Rocroi tot aan | Depuis le lieu-dit « La Forge du Prince » sur la route Couvin-Rocroi |
de samenvloeiing met de Eau Noire, wanneer het waterpeil, | jusqu'à sa confluence avec l'Eau Noire, lorsque la hauteur d'eau, |
geregistreerd bij de limnimeter van de DGO2 op de bodem van Pernelle | enregistrée au limnimètre de la DGO2 sur le fond de Pernelle à Bruly, |
te Bruly, hoger is dan of gelijk is aan 50 cm tijdens de winterperiode. | est supérieure ou égale à 50 cm au cours de la période hivernale. |
Bewakingsgsm : 0477/722.001 | GSM de surveillance : 0477/722.001 |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 décembre 2020 |
december 2020 tot toekenning van een afwijking met betrekking tot het | accordant à la Fédération royale belge de Canoë une dérogation en |
verkeer van vaartuigen op waterlopen aan het Koninklijk Belgisch Kano Verbond. | matière de circulation d'embarcations sur les cours d'eau. |
Namen, 14 december 2020. | Namur, le 14 décembre 2020. |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |