Ministerieel besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie | Arrêté ministériel relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
14 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende de invoering van | 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'introduction de |
de euro in de regelgeving inzake justitie | l'euro dans la réglementation en matière de justice |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de Verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les Règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 428ter, § | l'euro; Vu le Code judiciaire, notamment l'article 428ter, § 4, y inséré par |
4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 1996 en laatst | l'arrêté royal du 2 mai 1996 et modifié en dernier lieu par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001; | 4 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van | Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière |
gerechtskosten in strafzaken, gewijzigd bij de wet van 28 juli 1992 | criminelle, modifiée la loi du 28 juillet 1992 portant dispositions |
houdende fiscale en financiële bepalingen; | fiscales et financières; |
Gelet op de wet van 15 mei 1998 houdende bekrachtiging van het | Vu la loi du 15 mai 1998 portant ratification de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 mei 1996 tot omzetting van de Richtlijn | mai 1996 visant à la transposition, en ce qui concerne la profession |
89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen | d'avocat, de la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 |
stelsel van erkenning van hoger-onderwijsdiploma's waarmee | relative à un système général de reconnaissance des diplômes |
beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, | d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations |
aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad van 18 juni 1992 wat het | professionnelles d'une durée minimale de trois ans, complétée par la |
beroep van advocaat betreft en van het koninklijk besluit van 27 maart | Directive 92/51 du Conseil du 18 juin 1992 et de l'arrêté royal du 27 |
1998 tot wijziging van de artikelen 428bis tot 428decies van het | mars 1998 modifiant les articles 428bis à 428decies du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei | insérés par l'arrêté royal du 2 mai 1996 visant à la transposition, en |
1996 tot omzetting van de Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 | ce qui concerne la profession d'avocat, de la Directive 89/48/CEE du |
december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van | Conseil du 21 décembre 1988 relative à un système général de |
hogeronderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie | reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent |
jaar worden afgesloten, aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad | des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans, |
van 18 juni 1992 wat het beroep van advocaat betreft; | complétée par la Directive 92/51 du Conseil du 18 juin 1992; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur |
reglement op de gerechtskosten in strafzaken, inzonderheid op de | les frais de justice en matière répressive, notamment les articles 50, |
artikelen 50, 51 en 62; | 51 et 62; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses |
van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist | soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles |
bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen | 50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière |
reglement op de gerechtskosten in strafzaken; | répressive; |
Gelet op het ministerieel besluit van 4 augustus 1988 genomen ter | Vu l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles |
uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de | 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais de justice en matière |
gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december 1950; | répressive établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit |
van het inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een | d'inscription à verser par les ressortissants d'un Etat membre de |
Lid-Staat van de Europese Unie die in België het beroep van advocaat | l'Union européenne souhaitant exercer la profession d'avocat en |
wensen uit te oefenen; | Belgique; |
Overwegende dat de bedragen gespecificeerd in de artikelen 50, 51 en | Considérant que les montants spécifiés aux articles 50, 51 et 62 de |
62 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van | l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises |
de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij | à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 |
toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op | et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière |
de gerechtskosten in strafzaken, transparant moeten blijven; | répressive, doivent conserver un caractère transparent; |
Overwegende dat het bedrag gespecificeerd in artikel 1 van het | Considérant que le montant spécifié dans l'article 1er de l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 augustus 1988 genomen ter uitvoering van | ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles 66, 67 et 85 |
artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de gerechtskosten | du règlement général sur les frais de justice en matière répressive |
in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december | établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950, doit conserver un |
1950, transparant moet blijven; | caractère transparent; |
Overwegende dat het bedrag gespecificeerd in artikel 1 van het | Considérant que le montant spécifié dans l'article 1er de l'arrêté |
ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling van het | ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit d'inscription à |
inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van | verser par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne |
de Europese Unie die in België het beroep van advocaat wensen uit te | souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique, doit conserver |
oefenen, transparant moeten blijven; | un caractère transparent; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 octobre 2001; |
oktober 2001; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2001; |
december 2001; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat, aansluitend bij de aanpassing van het koninklijk | Considérant qu'il convient, dans le prolongement de l'adaptation de |
besluit van 28 december 1950 houdende algemeen reglement op de | l'arrêté royal du 28 décembre 1950 d'adapter également les arrêtés |
gerechtskosten in strafzaken, eveneens de ministeriële besluiten van | |
11 maart 1986 en 4 augustus 1988, beide genomen in uitvoering van het | ministériels du 11 mars 1986 et du 4 août 1988, pris tous les deux en |
algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, dienen te | exécution du règlement général sur les frais de justice en matière |
worden aangepast. Deze aanpassingen worden beoogd met dit ministerieel | répressive. Le présent arrêté ministériel prévoit ces adaptations |
besluit; evenals een omzetting naar de euro van het inschrijvingsgeld, | ainsi qu'une conversion en euro du droit d'inscription qui a été fixé |
par l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 et qui doit être versé | |
te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie | par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne |
die in België het beroep van advocaat wensen uit te oefenen, | souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique. Il est |
vastgesteld bij ministerieel besluit van 1 december 1998. Het is nodig | nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptions proposées. En outre, |
om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De | les montants convertis entrent en vigueur à partir de 1er janvier |
omzettingen treden vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus | 2002. Il est donc indispensable de publier au plus vite les arrêtés |
noodzakelijk om de besluiten zo snel mogelijk bekend te maken zodat de | pour que les sujets de droits soient fixés avant cette date sur les |
rechtsonderhorigen vóór die datum zekerheid krijgen over de juiste | règles ainsi que sur la conversion correcte des montants pour lesquels |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat en | il subsiste encore un doute et pour que tous les utilisateurs du droit |
de rechtsgebruikers in staat worden gesteld een behoorlijke uitvoering | soient en mesure de préparer correctement l'exécution de ces règles, |
ervan voor te bereiden, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen | CHAPITRE Ier. - Modifications de dispositions réglementaires |
Afdeling 1. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 11 maart | Section 1er. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 |
1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging | déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par |
of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van | application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les |
het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken | frais de justice en matière répressive |
Artikel 1.In artikel 50 van het ministerieel besluit van 11 maart |
Article 1er.A l'article 50 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 |
1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging | déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par |
of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van | application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les |
het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de | frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » |
woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ». | sont remplacés par les mots « 250 EUR ». |
Art. 2.In artikel 51 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 |
Art. 2.A l'article 51 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 |
tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of | déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par |
advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het | application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les |
algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de | frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » |
woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ». | sont remplacés par les mots « 250 EUR ». |
Art. 3.In artikel 62 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 |
Art. 3.A l'article 62 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 |
tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of | déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par |
advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het | application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les |
algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de | frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » |
woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ». | sont remplacés par les mots « 250 EUR ». |
Afdeling 2. - Aanpassing van het ministerieel besluit 4 augustus 1988 | Section 2. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en |
genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen | execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais |
reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het | de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 december 1950 | décembre 1950 |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1988 |
Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en |
genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen | execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais |
reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het | de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 december 1950, worden de woorden « 10 000 | décembre 1950, les mots « 10 000 francs » sont remplacés par les mots |
frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ». | « 250 EUR ». |
Afdeling 3. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 1 december | |
1998 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de | Section 3. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 |
fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants d'un | |
onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het | Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la profession |
beroep van advocaat wensen uit te oefenen | d'avocat en Belgique |
Art. 5.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 december 1998 |
Art. 5.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er décembre |
tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de | 1998 fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants |
onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het | d'un Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la |
beroep van advocaat wensen uit te oefenen worden de woorden « 15 000 | profession d'avocat en Belgique les mots « 15 000 FB » sont remplacés |
BEF » vervangen door de woorden « 370 EUR ». | par les mots « 370 EUR ». |
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Brussel, 14 december 2001. | Bruxelles, le 14 décembre 2001. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |