Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte |
---|---|
FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
14 APRIL 2005. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen | 14 AVRIL 2005. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de |
ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le | lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica virgifera |
Conte | Le Conte |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor | Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes |
planten en plantaardige producten schadelijke organismen, inzonderheid | nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment l'article |
op artikel 2, § 1, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 februari | 2, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les |
2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door | contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; | Chaîne alimentaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les |
bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke | organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment |
organismen, inzonderheid op artikel 7; | l'article 7; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 april 2004 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 avril 2004 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, | temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, |
Diabrotica virgifera Le Conte; | Diabrotica virgifera Le Conte; |
Gelet op Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende | Vu la Directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les |
de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding | mesures de protection contre l'introduction dans la Communauté |
in de Gemeenschap van voor planten en plantaardige producten | d'organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux et contre |
schadelijke organismen; | leur propagation à l'intérieur de la Communauté; |
Gelet op de Beschikking 2003/766/EG van de Commissie van 24 oktober | Vu la décision 2003/766/CE de la Commission du 24 octobre 2003 |
2003 tot vaststelling van noodmaatregelen om de verspreiding in de | relative à des mesures d'urgence visant à prévenir la propagation dans |
Gemeenschap van Diabrotica virgifera Le Conte te voorkomen; | la Communauté de Diabrotica virgifera Le Conte; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de evolutie van de fytosanitaire situatie, de | Considérant que l'évolution de la situation phytosanitaire justifie |
aanpassing van de maatregelen om de verspreiding van Diabrotica | l'adaptation des mesures visant à prévenir la propagation de |
virgifera Le Conte te voorkomen, rechtvaardigt; | Diabrotica virgifera Le Conte; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de landbouwers in de betrokken | Considérant qu'il est nécessaire d'informer, avant les semis de maïs, |
zones in te lichten van de aanpassing van deze maatregelen voor de | les agriculteurs dans les zones concernées à propos de l'adaptation de |
inzaai van maïs, | ces mesures, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1. het Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 1° l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
2. het organisme : de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le | 2° l'organisme : la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica |
Conte; | virgifera Le Conte; |
3. besmet perceel : perceel waar de aanwezigheid van het organisme | 3° parcelle contaminée : parcelle où la présence de l'organisme a été |
werd vastgesteld; | constatée; |
4. maïs : planten en levende delen van Zea mais L., met inbegrip van | 4° maïs : plantes et parties vivantes de Zea mais L., y compris les |
zaden; | semences; |
5. focuszone : gebied met een straal van minimum één kilometer vanaf | 5° zone focale :zone d'un rayon minimum d'un kilomètre à partir du |
de rand van een besmet perceel; | bord d'une parcelle contaminée; |
6. veiligheidszone : gebied met een straal van minimum vijf kilometer | 6° zone de sécurité : zone d'un rayon minimum de cinq kilomètres à |
vanaf de rand van de focuszone. | partir du bord de la zone focale. |
Art. 2.Overeenkomstig de beschikking 2003/766/EG van 24 oktober 2003 |
Art. 2.Conformément à la décision 2003/766/EC du 24 octobre 2003 de |
van de Commissie, weergegeven in de preambule : | la Commission visée en préambule, l'Agence : |
- bakent het Agentschap de focuszones en de veiligheidszones af van | - délimite les zones focales et les zones de sécurité dès la détection |
zodra het organisme wordt vastgesteld; | de la présence de l'organisme; |
- stelt het Agentschap een lijst op van passende insecticiden voor de | - établit une liste des insecticides appropriés pour lutter contre les |
bestrijding van adulten van het organisme en in voorkomend geval voor | adultes de l'organisme et, le cas échéant, pour lutter contre les |
de bestrijding van larven van het organisme. | larves de l'organisme. |
Indien gedurende twee jaar na het laatste vangstjaar geen vangsten van | Si la dernière capture de l'organisme remonte à plus de deux ans, les |
het organisme worden vastgesteld, worden de afgebakende gebieden | zones délimitées sont supprimées et il ne sera plus nécessaire de |
opgeheven en zijn geen verdere uitroeiingsmaatregelen zoals bedoeld in | prendre les mesures d'éradication complémentaires visées aux articles |
artikelen 3, 4 en 5 meer nodig. | 3, 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen in een focuszone | CHAPITRE II. - Mesures dans une zone focale |
Art. 3.§ 1. Zodra het organisme wordt vastgesteld, zijn in een |
Art. 3.§ 1er. Dès que l'organisme a été détecté, les mesures |
focuszone de volgende maatregelen van toepassing : | suivantes sont d'application dans une zone focale : |
1. verbod op het oogsten van maïs voor 1 oktober; | 1. interdiction de récolte de maïs avant le 1er octobre; |
2. verbod op transport van maïs vanaf 1 juli tot en met 30 september | 2. interdiction du transport de maïs vers l'extérieur de la zone |
van binnen de focuszone naar buiten de focuszone; | focale du 1er juillet au 30 septembre inclus; |
3. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de | 3. interdiction du transport de terre des parcelles de maïs vers |
focuszone naar buiten de focuszone; | l'extérieur de la zone focale; |
4. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines | 4. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles |
voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; | utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent |
5. onmiddellijke behandeling van de maïspercelen met een passend | celles-ci; 5. traitement immédiat des parcelles de maïs au moyen d'un insecticide |
insecticide tegen adulten van het organisme en herhaling van deze | approprié pour lutter contre les adultes de l'organisme et traitement |
behandeling na twee weken. Indien na deze behandeling nogmaals het | de rappel après deux semaines. Si, après ce traitement, l'organisme |
organisme wordt aangetroffen in de focuszone, dient men alle | est encore trouvé dans la zone focale, toutes les parcelles de maïs |
maïsvelden van deze focuszone opnieuw te behandelen; | dans cette zone focale devront être traitées à nouveau; |
6. verplichte bestrijding van maïsopslag. | 6. lutte obligatoire contre les repousses de maïs. |
§ 2. De volgende maatregelen zijn in de jaren volgend op het jaar van | § 2. Les mesures suivantes sont d'application dans la zone focale au |
vaststelling van het organisme van toepassing in de focuszone : | cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : |
1. verplichte bestrijding van maïsopslag; | 1. lutte obligatoire contre les repousses de maïs; |
2. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de | 2. interdiction de transport de terre des parcelles de maïs vers |
focuszone naar buiten de focuszone; | l'extérieur de la zone focale; |
3. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines | 3. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles |
voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; | utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent |
4. gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie | celles-ci; 4. rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à |
opeenvolgende jaren slechts eenmaal maïs geteeld wordt. | ce qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit |
cultivé qu'une seule fois. | |
Voor 2004 wordt het jaar van de vaststelling van het organisme als het | Pour 2004 l'année de présence de l'organisme est considérée comme la |
eerste jaar van de rotatie beschouwd. | première année de la rotation. |
Vanaf 2005 wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar | A partir de 2005, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année |
voorafgaand aan de vaststelling van het organisme. | précédant la détection de l'organisme. |
§ 3. De volgende maatregel is in het jaar volgend op het jaar van | § 3. La mesure suivante est d'application dans la zone focale au cours |
vaststelling van het organisme van toepassing in de focuszone : | de l'année suivant celle de la détection de l'organisme : |
behandeling met een passend insecticide tegen de adulten van het | traitement avec un insecticide approprié contre les adultes de |
organisme op percelen met maïs volgens de instructies van het | l'organisme sur les parcelles de maïs, selon les instructions de |
Agentschap. | l'Agence. |
Art. 4.Met betrekking tot de behandeling van percelen met maïs met |
Art. 4.En ce qui concerne le traitement des parcelles de maïs avec un |
een passend insecticide tegen adulten van het organisme, moet de | insecticide approprié contre les adultes de l'organisme, l'intéressé |
betrokkene ofwel het Agentschap inlichten 24 uur voor hij de | doit, soit avertir l'Agence 24 h avant d'effectuer le traitement, |
behandeling uitvoert ofwel, indien hij beroep doet op een loonwerker, | soit, s'il fait appel à un entrepreneur, mettre à la disposition de |
een bewijs van behandeling ter beschikking stellen van het Agentschap. | l'Agence la preuve du traitement. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een veiligheidszone | CHAPITRE III. - Mesures dans une zone de sécurité |
Art. 5.De volgende maatregel is in de jaren volgend op het jaar van |
Art. 5.La mesure suivante est d'application dans la zone de sécurité |
vaststelling van het organisme van toepassing in de veiligheidszone : | au cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : |
Gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie | Rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à ce |
opeenvolgende jaren slechts éénmaal maïs geteeld wordt. | qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit |
cultivé qu'une seule fois. | |
Voor 2004 wordt het jaar van de vaststelling van het organisme als het | Pour 2004 l'année de détection de la présence de l'organisme est |
eerste jaar van de rotatie beschouwd. | considérée comme la première année de la rotation. |
Vanaf 2005 wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar | A partir de 2005, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année |
voorafgaand aan de vaststelling van het organisme. | précédant la détection de l'organisme. |
HOOFDSTUK IV. - Herinfectie | CHAPITRE IV. - Nouvelle infection |
Art. 6.Indien in het jaar na de initiële vaststelling in een |
Art. 6.Si, au cours de l'année suivant la détection initiale de la |
focuszone opnieuw het organisme wordt vastgesteld in dezelfde | présence de l'organisme dans une zone focale, l'organisme est à |
focuszone, dan gelden opnieuw de maatregelen van het eerste jaar. | nouveau détecté dans la même zone focale, les mesures de la première |
année sont à nouveau applicables. | |
HOOFDSTUK V. - Inwinnen van gegevens | CHAPITRE V. - Recueil des données |
Art. 7.§ 1. Om de in dit besluit opgenomen maatregelen uit te voeren, |
Art. 7.§ 1er. Afin de mettre en oeuvre les mesures visées dans le |
houdt het Agentschap rekening met de jaarlijkse oppervlakteaangifte | présent arrêté, l'Agence tient compte de la déclaration de superficie |
welke ingediend wordt in het kader van de toepassing van Verordening | qui est introduite annuellement dans le cadre de l'application du |
(EG)1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van | Règlement (CE)1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant |
gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse | des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | de la politique agricole commune et établissant certains régimes de |
en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en | soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) |
houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. | |
1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, | n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, |
(EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. | (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° |
2358/71 en (EG) nr. 2529/2001. | 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001. |
§ 2. Elke persoon die maïs gaat telen in één of meerdere van de in de | § 2. Toute personne qui s'apprête à cultiver du maïs dans une ou |
jaren ervoor afgebakende zones moet hiervan een oprechte en volledige | plusieurs des zones délimitées les années précédentes, doit en faire |
aangifte doen door middel van een aangifteformulier, dat ter | une déclaration sincère et complète au moyen d'un formulaire de |
beschikking gesteld wordt door het Agentschap. | déclaration qui est fourni par l'Agence. |
Die aangifte moet elk jaar tegen 1 mei van het jaar van de teelt | Cette déclaration doit être remise à l'Agence chaque année pour le 1er |
worden medegedeeld aan het Agentschap. | mai de l'année de la culture. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 14 april 2004 houdende tijdelijke |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 14 avril 2004 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica | temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, |
virgifera Le Conte, wordt opgeheven. | Diabrotica virgifera Le Conte, est abrogé. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 14 april 2005. | Bruxelles, le 14 avril 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |