← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
14 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 14 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke | 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la |
maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij | peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel |
everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep | porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les |
van klassieke varkenspest door everzwijnen | sangliers |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | |
varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
1995 en 13 oktober 1996; | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à l'identification des |
identificatie van varkens; | porcs; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 | Vu la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 relative à |
betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; | des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine classique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest | temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les |
bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de | sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de |
insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd bij de | la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 7 januari 2003 en 13 februari 2003; | ministériels des 7 janvier 2003 et 13 février 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il est nécessaire de prendre des mesures d'urgence pour |
Overwegende dat dringend maatregelen dienen genomen te worden om de | interdire le transport des porcs d'abattage en provenance de la zone |
afvoer van slachtvarkens vanuit het besmet gebied en het | infectée ou de la zone d'observation vers des abattoirs situés en |
observatiegebied naar slachthuizen gelegen buiten de provincies Luik | dehors les provinces de Liège et de Luxembourg, |
en Luxemburg onmogelijk te maken, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, 1° van het ministerieel besluit van 13 |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du |
november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de | 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la |
klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de | peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel |
varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door | porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les |
everzwijnen worden de woorden « of het slachthuis te Sint-Truiden » geschrapt. | sangliers les mots « ou l'abattoir de Saint-Trond » sont abrogés. |
Art. 2.In artikel 7, § 2, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 7, § 2, 1°, du même arrêté les mots « ou |
« of het slachthuis te Sint-Truiden » geschrapt. | l'abattoir de Saint-Trond » sont abrogés. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 12 maart 2003. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 mars 2003. |
Brussel, 14 april 2003. | Bruxelles, le 14 avril 2003. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |