Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de opleiding van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du personnel de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
13 SEPTEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 13 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de opleiding van | royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du personnel de |
het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du |
opleiding van het personeel van het Belgisch Instituut voor | personnel de l'Institut belge des services postaux et des |
postdiensten en telecommunicatie, inzonderheid op de artikelen 4 en 8; | télécommunications, notamment les articles 4 et 8; |
Gelet op het protocol van het Sectorcomité VIII van 19 maart 1998; | Vu le protocole du Comité de secteur VIII du 19 mars 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bij het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
Article 1er.A l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie worden voor de toekenning van een opleidingsverlof de | télécommunications les formations suivantes sont agréées pour l'octroi |
volgende opleidingen erkend : | d'un congé de formation : |
1° de leergangen van het afstandsonderwijs georganiseerd door een | 1° les cours de l'enseignement à distance organisés par une |
Gemeenschap; | Communauté; |
2° de cursussen gegeven in het kader van het onderwijs voor sociale | 2° les cours organisés dans le cadre de l'enseignement de promotion |
promotie en georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door een | sociale et qui sont organisés, subventionnés ou reconnus par une |
Gemeenschap; | Communauté; |
3° de cursussen van het hoger niet universitair onderwijs van het | 3° les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de |
korte type en met volledig leerplan die s'avonds of in het weekeinde | type court et de plein exercice organisés le soir ou le week-end, dans |
worden gegeven in instellingen voor hoger onderwijs overeenkomstig | des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article |
artikel 5bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene | 5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de |
structuur van het hoger onderwijs; | l'enseignement supérieur; |
4° de cursussen van het hoger niet universitair onderwijs van het | 4° les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de |
lange type en met volledig leerplan s'avonds of tijdens het weekeinde | type long et de plein exercice, organisés le soir ou le week-end dans |
gegeven in instellingen voor hoger onderwijs, overeenkomstig artikel | des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article |
5bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van | 5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de |
het hoger onderwijs; | l'enseignement supérieur; |
5° de cursussen van het universitair onderwijs van de eerste en de | 5° les cours relevant de l'enseignement universitaire des premier et |
tweede cyclus die s'avonds of tijdens het weekeinde worden gegeven in | deuxième cycles, organisés le soir ou le week-end dans les universités |
de universiteiten of in de met universiteiten gelijkgestelde | et les établissements assimilés aux universités en vue de l'obtention |
instellingen met het oog op het verkrijgen van een wettelijke of | |
wetenschappelijke titel bedoeld bij de wet van 11 september 1933 op de | d'un titre légal ou scientifique visé par la loi du 11 septembre 1933 |
bescherming van de titels van hoger onderwijs; | sur la protection des titres d'enseignement supérieur; |
6° de cursussen van elke cyclus van aanvullende studies georganiseerd | 6° les cours de tout cycle d'études complémentaires organisés par les |
door de universiteiten of door met universiteiten gelijkgestelde | universités et les établissements assimilés aux universités; |
instellingen; | |
7° de opleidingen georganiseerd door het Opleidingsinstituut van de | 7° les formations organisées par l'Institution de Formation de |
Federale Overheid ressorterend onder de Minister van Openbaar Ambt. Art. 2.Om een opleidingsverlof te bekomen deelt het personeelslid de gekozen opleiding mee aan de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. Deze mededeling wordt vooraf voorgelegd aan de verantwoordelijke ambtenaar onder wiens bevoegdheid het personeelslid valt, die, binnen de dertig dagen na ontvangst van de mededeling, zijn advies geeft. Indien binnen die termijn geen advies is verstrekt, wordt het geacht gunstig te zijn. De administrateur die het personeel onder zijn bevoegdheid heeft, verleent toestemming tot het opleidingsverlof. |
l'Administration fédérale dépendant du Ministre de la fonction publique. Art. 2.Pour l'obtenion d'un congé de formation, l'agent communique la formation choisie au fonctionnaire responsable pour le service de personnel. Cette communication est préalablement soumise à l'avis du fonctionnaire responsable dont dépend l'agent. Celui-ci rend son avis dans les trente jours qui suivent la réception de la demande. A défaut d'avis dans ce delai, l'avis est censé être favorable. L'administrateur qui a le personnel dans ses attributions, autorise le congé de formation. |
Art. 3.De controle op de dienstvrijstelling en op het |
Art. 3.Le contrôle de la dispense de service et du congé de formation |
opleidingsverlof geschiedt op grond van de volgende getuigschriften : | se fait sur la base des attestations suivantes : |
1° een getuigschrift van regelmatige inschrijving met vermelding van | 1° une attestation d'inscription régulière mentionnant la formation à |
de opleiding waarvoor het personeelslid ingeschreven is, het aantal | laquelle l'agent est inscrit, le nombre d'heures de la formation ainsi |
uren van de opleiding en het tijdschema; | que le calendrier d'organisation; |
2° een getuigschrift over de nauwgezetheid waarmee het personeelslid | 2° une attestation relative à l'assiduité avec laquelle l'agent a |
de opleiding heeft gevolgd. | suivi la formation. |
De getuigschriften zijn conform de bij dit besluit gevoegde modellen. | Les attestations sont conformes aux modèles annexés au présent arrêté. |
In afwijking van het tweede lid bepaalt de directeur-generaal van de | Par dérogation à l'alinéa 2, le directeur général de la Direction |
Algemene Directie voor Selectie en Vorming zelf het model van de | générale de la Sélection et de la Formation fixe lui-même le modèle |
getuigschriften voor de opleidingen die zij organiseren. | des attestations pour les formations qu'il organise. |
Art. 4.Het formulier van getuigschrift van regelmatige inschrijving |
Art. 4.Le formulaire d'attestation d'inscription régulière est |
wordt door het personeelslid overgezonden aan het schoolhoofd of aan | |
de verantwoordelijke voor de opleiding. | transmis par l'agent au chef de l'école ou au responsable de la |
Zij geven het getuigschrift af binnen twintig dagen na de aanvang van | formation. Ceux-ci délivrent l'attestation dans les vingt jours qui suivent le |
de opleiding of na ontvangst van de eerste opgelegde taak. | début de la formation ou la réception du premier travail imposé. |
Binnen dertig dagen na de aanvang van de opleiding of na de ontvangst | Dans les trente jours qui suivent le début de la formation ou la |
van de eerste taak, overhandigt het personeelslid het getuigschrift | réception du premier travail imposé, l'agent remet l'attestation |
aan de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. | d'inscription régulière au fonctionnaire reponsable pour le service du |
Art. 5.§ 1. Het formulier van het getuigschrift over de nauwgezetheid |
personnel. Art. 5.§ 1er. Le formulaire de l'attestation relative à l'assiduité |
wordt op het einde van de opleiding of van het leerprogramma door het | |
personeelslid overgezonden aan het schoolhoofd of aan de | est transmis par l'agent au chef de l'école ou au responsable de la |
verantwoordelijke voor de opleiding. | formation à l'issue de la formation ou du programme d'étude. |
Zij geven het getuigschrift af binnen twintig dagen na het einde van | Ceux-ci délivrent l'attestation dans les vingt jours qui suivent la |
de opleiding of van het leerprogramma. | fin de la formation ou du programme d'étude. |
Binnen dertig dagen na het einde van de opleiding of van het | Dans les trente jours qui suivent la fin de la formation ou du |
leerprogramma, overhandigt het personeelslid het getuigschrift aan de | programme d'étude, l'agent remet l'attestation au fonctionnaire |
verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. | responsable pour le service de personnel. |
Dezelfde verplichting geldt voor het personeelslid dat de opleiding | La même obligation est imposée à l'agent qui abandonne prématurément |
voortijdig opgeeft. | la formation. |
Voor het schriftelijk onderwijs wordt een voortijdige opgave van het | Quant à l'eneignement à distance, l'abandon prématuré de l'envoi des |
verzenden van de opgelegde taken geacht het einde van het leerprogramma te zijn. | travaux imposés est censé constituer la fin du programme d'étude. |
§ 2. Het definitief opgeven van de opleiding of van het verzenden van | § 2. L'abandon de la formation ou le défaut définitif d'envoi des |
de opgelegde taken moet onmiddellijk gemeld worden aan het schoolhoofd | travaux imposés doit être signalé immédiatement au chef de l'école ou |
of aan de verantwoordelijke voor de opleiding. | au responsable de la formation. |
§ 3. Binnen vijf dagen na het definitief opgeven van de opleiding of van het verzenden van de opgelegde taken, stelt het personeelslid de administrateur die het personeel onder zijn bevoegdheid heeft, daarvan in kennis. Het personeelslid stelt eveneens de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst in kennis van een onderbreking met meer dan twee maanden in de ontvangst door het schriftelijk onderwijs van de opgelegde taken, ongeacht of de onderbreking doorlopend is of niet. Aan de dienstvrijstelling of het opleidingsverlof wordt een einde gemaakt te rekenen vanaf de datum van de kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede lid. Art. 6.De dienstvrijstelling of het opleidingsverlof met betrekking |
§ 3. Dans les cinq jours qui suivent l'abandon définitif d'envoi des travaux imposés, l'agent le notifie à l'administrateur qui a le personnel dans ses attributions. L'agent notifie également au fonctionnaire responsable du service de personnel, une interruption de plus de deux mois dans la réception par le Service de l'enseignement à distance des travaux imposés, que cette interruption soit continue ou non. Il est mis fin à la dispense de service ou au congé de formation à partir de la date des notifications visées aux alinéas 1er et 2. Art. 6.La dispense de service ou le congé de formation afférent aux |
tot de opleiding die bij wijze van schooljaar is georganiseerd, moet | formations organisées en année scolaire sont pris entre le début de |
opgenomen worden tussen de aanvang van het desbetreffende schooljaar | l'année considérée et la fin de la première session d'examens de cette |
en het einde van de eerste examenzittijd van dat schooljaar. In geval | année scolaire. En cas de seconde session d'examens la période |
van een tweede zittijd wordt voormelde periode verlengd tot het einde | susvisée est prolongée jusqu'à la fin de cette session. |
van deze zittijd. | |
De dienstvrijstelling of het opleidingsverlof met betrekking tot de | La dispense de service ou le congé de formation afférent aux |
opleiding die niet bij wijze van schooljaar is georganiseerd, moet | formations qui ne sont pas organisées en année scolaire sont pris |
opgenomen worden tussen het begin en het einde van de opleiding. | entre le début et la fin de la formation. |
Voor de opleiding die geen regelmatige aanwezigheid vereist, moet de | La dispense de service ou le congé de formation afférent aux |
dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgenomen worden tussen het | formations pour lesquelles une présence régulière n'est pas requise, |
aanvatten van de opgelegde taken en het beëindigen ervan. Wanneer deze | sont pris entre le début et la fin des travaux imposés. Si cette |
opleiding gevolgd wordt door de deelname aan een examen, wordt de | formation est suivie de la participation à un examen, la période est |
periode verlengd tot het einde van de eerste of eventueel tweede | prolongée jusqu'à la fin de la première ou éventuellement de la |
examenzittijd. | seconde session d'examens. |
Art. 7.Rekening houdend met de behoeften van de dienst en met het |
Art. 7.Compte tenu des besoins du service et du nombre d'heures ou de |
aantal uren of lessen van de opleiding vermeld op het getuigschrift | leçons de la formation mentionnées dans l'attestation d'inscription |
van regelmatige inschrijving, kan desgevallend een planning voor de | régulière, une répartition planifiée de la dispense de service ou du |
dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgelegd worden. De | |
planning gebeurt, na raadpleging van de verantwoordelijke ambtenaar | congé de formation peut, le cas échéant, être imposée. Cette |
onder wiens bevoegdheid het personeelslid valt en van het | répartition est établie, aprés consultation du fonctionnaire |
personeelslid zelf, door de verantwoordelijke ambtenaar van de | responsable dont dépend l'agent et de l'agent intéressé, par le |
personeelsdienst. | |
De planning mag geen afbreuk doen aan het recht van het personeelslid | fonctionnaire responsable pour le service du personnel. |
om gebruik te maken van de totaliteit van de dienstvrijstelling of het | La répartition ne peut porter atteinte au droit de l'agent d'utiliser |
opleidingsverlof waarop het aanspraak kan maken en evenmin aan zijn | en totalité sa dispense de service ou son congé de formation auxquels |
recht om ervan gebruik te maken om zich naar de opleiding te begeven, | il peut prétendre, ni à son droit d'utiliser ceux-ci pour se rendre à |
ze bij te wonen en desgevallend om na de opleiding terug te keren naar | la formation, y assister et, le cas échéant, rejoindre son lieu de |
het werk en om deel te nemen aan de examens. | travail après la formation et pour participer aux examens. |
Art. 8.Het personeelslid dat een opleidingsverlof geniet, kan voor |
Art. 8.L'agent qui bénéficie d'un congé de formation ne peut, pour |
die opleiding geen aanspraak maken op de vergoeding van sociale promotie, bedoeld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel. Voor eenzelfde opleiding kan het opleidingsverlof evenmin gecumuleerd worden met de dienstvrijstelling. Brussel, 1 september 1998. E. DI RUPO Bijlagen | cette formation, percevoir l'indemnité de promotion sociale visée à l'article 5 de l'arrêté royal du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé et d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat. Pour une même formation, le congé de formation ne peut pas non plus être cumulé avec la dispense de service. Bruxelles, le 13 septembre 1998. E. DI RUPO Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |