Ministerieel besluit waarbij, in toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 september 1958 houdende reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop van ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, vergunning wordt verleend voor het vervoer over de weg, door middel van tankwagens, afneembare tanks en tankcontainers, van warme geconcentreerde oplossingen van ammoniumnitraat | Arrêté ministériel autorisant, en application des dispositions de l'arrêté royal du 3 septembre 1958 portant réglementation du transport, de l'emmagasinage et de la vente du nitrate ammonique et de ses mélanges, le transport par route, au moyen de véhicules-citernes, de citernes démontables et conteneurs-citernes, de solutions concentrées chaudes de nitrate d'ammonium |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
13 MEI 1997. Ministerieel besluit waarbij, in toepassing van de | 13 MAI 1997. Arrêté ministériel autorisant, en application des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 september 1958 houdende | dispositions de l'arrêté royal du 3 septembre 1958 portant |
reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop van | réglementation du transport, de l'emmagasinage et de la vente du |
ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, vergunning wordt verleend | nitrate ammonique et de ses mélanges, le transport par route, au moyen |
voor het vervoer over de weg, door middel van tankwagens, afneembare | de véhicules-citernes, de citernes démontables et conteneurs-citernes, |
tanks en tankcontainers, van warme geconcentreerde oplossingen van | de solutions concentrées chaudes de nitrate d'ammonium |
ammoniumnitraat | |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de | Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges |
deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen; | explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont |
Gelet op de wet van 10 augustus 1960 houdende goedkeuring van het | chargés;. Vu la loi du 10 août 1960 portant approbation de l'accord |
Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van | européen relatif au transport international des marchandises |
gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en van de bijlagen, ondertekend op 30 september 1957, te Genève; | dangereuses par route (ADR) et des annexes, signé à Genève le 30 septembre 1957; |
Gelet op de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 november 1994 | Vu la directive 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten | rapprochement des législations des Etats membres concernant le |
inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg; | transport des marchandises dangereuses par route; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 1958 houdende | Vu l'arrêté royal du 3 septembre 1958 portant réglementation du |
reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop van | transport, de l'emmagasinage et de la vente du nitrate ammonique et de |
ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 januari 1960; | ses mélanges, modifié par l'arrêté royal du 12 janvier 1960; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 1969 houdende | Vu l'arrêté royal du 14 janvier 1969 portant exécution de l'accord |
uitvoering van het Europees Verdrag betreffende het internationaal | |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en van de bijlagen, | européen relatif au transport international des marchandises |
ondertekend op 30 september 1957, te Genève. | dangereuses par route (ADR) et des annexes, signé à Genève le 30 |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1991 betreffende het | septembre 1957; Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1991 relatif au transport des |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, met uitzondering van | marchandises dangereuses par route, à l'exception des matières |
ontplofbare en radioactieve stoffen, gewijzigd bij het koninklijk | explosibles et radio-actives, modifié par l'arrêté royal du 1er |
besluit van 1 december 1994; | décembre 1994; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 1979 waarbij, in | Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 1979 autorisant, par dérogation |
afwijking van de bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van | aux dispositions de l'arrêté royal du 3 septembre 1958 précité, le |
3 september 1958, vergunning wordt verleend voor het vervoer over de | transport par route, au moyen de véhicules-citernes et de citernes |
weg, door middel van tankwagens en afneembare tanks, van warme | démontables, de solutions concentrées chaudes de nitrate ammonique; |
geconcentreerde oplossingen van ammoniumnitraat; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Lid-Staten van de Europese Unie zich uiterlijk op 1 | Considérant que les Etats membres de l'Union européenne doivent se |
januari 1997 moeten richten naar de richtlijn 94/55/CE van 21 november | conformer au plus tard le 1er janvier 1997 à la directive 94/55/CE du |
1994, zoals verschenen in het Publikatieblad van de Europese | 21 novembre 1994, telle que publiée au Journal officiel des |
Gemeenschappen van 12 december 1994; | Communautés européennes du 12 décembre 1994; |
Overwegende dat sommige warme waterige ammoniumnitraatoplossingen | Considérant que certaines solutions aqueuses chaudes de nitrate |
(brandonderhoudende stof van de klasse 5.1, cijfer 20°) thans in de | d'ammonium (matière comburante de la classe 5.1, chiffre 20°) sont |
zin van het ADR gevaarlijke goederen zijn die onder bepaalde | actuellement au sens de l'ADR des marchandises dangereuses admises au |
voorwaarden tot het vervoer zijn toegelaten; | transport sous certaines conditions; |
Overwegende dat een herziening van de nationale reglementering | Considérant qu'une révision de la réglementation nationale est dès |
bijgevolg nodig is, gelet op de huidige stand van bijlage B van het | lors nécessaire eu égard à l'état actuel de l'annexe B à l'ADR; |
ADR; Overwegende dat de voornoemde richtlijn 94/55/EG de toepassing op | Considérant que la directive 94/55/CE précitée postule la mise en |
nationaal niveau oplegt van de regels voorgeschreven voor het vervoer | application au niveau national des règles imposées sur le transport |
van gevaarlijke goederen over de weg op internationaal niveau; | des matières dangereuses par route au niveau international; |
Gelet op het advies van de Dienst der Springstoffen nr. E6/EX/97/3964/03 van 21 maart 1997, | Vu l'avis du Service des explosifs n° E6/EX/97/3964/03 en date du 21 mars 1997, |
Besluit | Arrête : |
Artikel 1.In toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit |
Article 1er.En application des dispositions de l'arrêté royal du 3 |
van 3 september 1958 houdende reglementering van het vervoer, de | septembre 1958 portant réglementation du transport, de l'emmagasinage |
berging en de verkoop van ammoniumnitraten van mengsels daarvan, | et de la vente du nitrate ammonique et de ses mélanges, sont admises |
worden in tankwagens, afneembare tanks en tankcontainers tot het | au transport par route en véhicules-citernes, en citernes démontables |
wegvervoer toegelaten waterige oplossingen met meer dan 80 % maar ten | et conteneurs-citernes, les solutions aqueuses à plus de 80 % mais à |
hoogste 93 % nitraat die niet meer dan 0,2 % brandbare stoffen | 93 % au plus de nitrate, ne renfermant pas de matières combustibles en |
bevatten, noch een dergelijke hoeveelheid chloorverbindingen zodat het | quantité supérieure à 0,2 % ni de composés de chlore en quantité telle |
chloorgehalte meer dan 0,02 % bedraagt, en waarvan de pH, in een | que le taux de chlore dépasse 0,02 % et dont le ph, mesuré dans une |
waterige oplossing van 10 % van de vervoerde stof gemeten, begrepen is | solution aqueuse de 10 % de la matière transportée, est compris entre |
tussen 5 en 7. | 5 et 7. |
Het teken % stelt een gewichtspercentage voor berekend op het totale | Le signe % représente un pourcentage en poids rapporté au poids total |
gewicht van de oplossing. | de la solution. |
Art. 2.Onder voorbehoud van de afwijkingen genomen in toepassing van |
Art. 2.Sous réserve des dérogations prises en application de |
het artikel 6 van de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 november | l'article 6 de la directive 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 |
1994 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der | relative au rapprochement des législations des Etats membres |
Lid-Staten inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg en | concernant le transport des marchandises dangereuses par route et sans |
onverminderd de speciale voorschriften die in de hierna volgende | préjudice des prescriptions spéciales résultant des articles ci-après, |
artikelen zijn opgenomen, wordt het vervoer onderworpen aan de | les transports sont soumis aux dispositions de l'accord européen |
bepalingen van het Europees Verdrag betreffende het internationaal | relatif au transport international des marchandises dangereuses par |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en de bijlagen, | |
ondertekend op 30 september 1957, te Genève, ADR-Verdrag en bijlagen | route (ADR) et des annexes, signés à Genève le 30 septembre 1957, |
ervan geamendeerd overeenkomstig artikel 14 van het Verdrag. | amendées conformément à l'article 14 de l'accord. |
Het gaat in het bijzonder om de volgende randnummers van bijlage B : | Il s'agit notamment des marginaux suivants de l'annexe B: |
10014 (definities van de benamingen : bevoegde overheid, gevaarlijke | 10014 (définition des termes : autorité compétente, matières |
stoffen, tankcontainer, afneembare tank, vaste tank, tank, | dangereuses, conteneur-citerne, citerne démontable, citerne fixe, |
transporteenheid, tankwagen), | citerne, unité de transport, véhicule-citerne), |
10220 (bescherming achteraan), | 10220 (protection arrière), |
10221 (het remmen, anti-blokkeerinrichting, uithoudingssysteem), | 10221 (freinage, dispositif antiblocage, système d'endurance), |
10240 (brandblusmiddelen), 10260 (overige uitrusting), | 10240 (moyens d'extinction d'incendie),. 10260 (équipements divers), |
10261 (inrichting voor snelheidsbeperking), | 10261 (dispositif de limitation de vitesse), |
10282 (erkenning voertuig), | 10282 (agrément véhicule), |
10315 (speciale opleiding voor bestuurders), | 10315 (formation spéciale des conducteurs), |
10321 (bewaking van het voertuig), | 10321 (surveillance du véhicule), |
10325 (vervoer van passagiers verboden), | 10325 (transport de voyageurs interdit), |
10340 (gebruik van brandblusmiddelen), | 10340 (emploi des moyens d'extinction), |
10353 (draagbare verlichtingsapparaten), | 10353 (appareils d'éclairage portatifs), |
10381 (documenten die het vervoer moeten begeleiden), | 10381 (documents de bord), |
10385 (schriftelijke instructies met het oog op een ongeval of | 10385 (consignes écrites en prévision de tout accident ou incident), |
incident), 10415 (2) (reiniging na het lossen), | 10415 (2) (nettoyage après le déchargement), |
10416 (rookverbod), | 10416 (interdiction de fumer), |
10431 (afzetten van de motor tijdens laden of lossen), | 10431 (fonctionnement du moteur pendant le chargement ou le |
10500 (waarschuwingstekens en etiketten op de voertuigen), | déchargement), 10500 (signalisation et étiquetage des véhicules), |
10503 (oponthoud), | 10503 (stationnement en général), |
10505 (oponthoud 's nachts of bij slecht zicht), | 10505 (stationnement de nuit ou par mauvaise visibilité), |
10507 (oponthoud van een voertuig dat bijzonder gevaar oplevert), | 10507 (stationnement d'un véhicule présentant un danger particulier), |
51105 (verzendingsbeperking in tankwagens, afneembare tanks en | 51105 (restriction d'expédition en véhicules-citernes, citernes |
tankcontainers), | démontables et conteneurs-citernes), |
51500 (etikettering), | 51500 (étiquetage), |
211100 tot 211102 (algemeenheden, toepassingsgebied, aanvullende | 211100 à 211102 (généralités, domaine d'application, définitions |
technische definities), | techniques complémentaires), |
211120 tot 211122 - 211125 - 211127 tot 211129 (constructie van de | 211120 à 211122 - 211125 - 211127 à 211129 (construction des |
tanks), | citernes), |
211130 en 211131 (uitrusting van de tanks), | 211130 et 211131 (équipements des citernes), |
211150 tot 211154 (beproeving van de tanks), | 211150 à 211154 ( épreuve des citernes), |
211160 en 211161 (het merken van tanks en voertuigen), | 211160 et 211161 (marquage citernes et véhicules), |
211170 - 211171 - 211172 (4) -211173 tot 211177 (dienstvoorschriften), | 211170 - 211171 - 211172 (4) - 211173 à 211177 (prescriptions de service), |
211510 (gebruik van de tanks), | 211510 (utilisation des citernes), |
211522 (constructie van de tanks), | 211522 (construction des citernes), |
211532 en 211533 (uitrusting van de tanks, warmte-isolerend), | 211532 et 211533 (équipements des citernes, calorifuge), |
211550 (beproeving van de tanks), | 211550 (épreuve des citernes), |
211571 (vullingspercentage van de tanks), | 211571 (taux de remplissage des citernes), |
212100 tot 212102 (algemeenheden, toepassingsgebied, aanvullende | 212100 à 212102 (généralités, domaine d'application, définitions |
technische definities), | techniques complémentaires), |
212120 tot 212122 - 212125 - 212127 tot 212129 (constructie van de | 212120 à 212122 - 212125 - 212127 à 212129 (construction des |
tankcontainers), | conteneurs-citernes), |
212130 en 212131 (uitrusting van de tankcontainers), | 212130 et 212131 (équipements des conteneurs-citernes), |
212150 tot 212154 (beproeving van de tankcontainers), | 212150 à 212154 ( épreuve des conteneurs-citernes), |
212160 en 212161 (het merken van de tankcontainers), | 212160 et 212161 (marquage des conteneurs-citernes), |
212170 - 212171 - 212172 (4) -212173 tot 212177 (dienstvoorschriften), | 212170 - 212171 - 212172 (4) - 212173 à 212177 (prescriptions de service), |
212510 (gebruik van de tankcontainers), | 212510 (utilisation des conteneurs-citernes), |
212522 (constructie van de tankcontainers), | 212522 (construction des conteneurs-citernes), |
212532 en 212533 (uitrusting van de tankcontainers, warmte-isolerend), | 212532 et 212533 (équipements des conteneurs-citernes, calorifuge), |
212550 (beproeving van de tankcontainers), | 212550 (épreuve des conteneurs-citernes), |
212571 (vullingspercentage van de tankcontainers), | 212571 (taux de remplissage des conteneurs-citernes), |
220511 (elektrische uitrusting), | 220511 (équipement électrique), |
220520 tot 220522 (remuitrusting), | 220520 à 220522 (équipement de freinage), |
220535 (uithoudingsrem), | 220535 (frein d'endurance), |
220540 (inrichting voor snelheidsbeperking), | 220540 (dispositif de limitation de vitesse), |
230000 (erkenningscertificaat). | 230000 (certificat d'agrément). |
Art. 3.Voor de toepassing van de randnummers 10014 en 10507 wordt |
Art. 3.Pour l'application des marginaux 10014 et 10507, on entend par |
verstaan onder "bevoegde overheid" eensdeels de Dienst der | "autorité compétente" le Service des explosifs, d'une part, et le |
Springstoffen en anderdeels het personeel van het rijkswachtkorps en | personnel du corps de la gendarmerie et les fonctionnaires et agents |
de ambtenaren en agenten van de plaatselijke politie. | de la police locale, d'autre part.. |
Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van randnummer 10321 is |
Art. 4.Pour l'application des dispositions du marginal 10321, la |
de gewichtsgrens vastgelegd op 10.000 kg. Indien er geen bijrijder | limite de poids est fixée à 10.000 kg. A défaut de la présence d'un |
aanwezig is om het toezicht in alle omstandigheden te verzekeren, moet | convoyeur pour assurer la surveillance en toute circonstance, le |
de bestuurder in zijn voertuig over een zend- en ontvangstpost | chauffeur doit disposer à bord du véhicule d'un poste émetteur- |
beschikken waarmee hij radiogesprekken kan voeren met een | récepteur lui permettant de correspondre avec un centre de |
"dispatching" centrum dat het verloop van het vervoer volgt. | "dispatching" qui suit le déroulement du transport. |
Art. 5.Voor de toepassing van de bepalingen van randnummer 10385, |
Art. 5.Pour l'application des dispositions du marginal 10385, il y a |
dient rekening te worden gehouden met de volgende gevaren die elke | lieu de tenir compte des dangers suivants présentés par toute solution |
vervoerde oplossing oplevert : | transportée : |
- Deze oplossing kan werken met brandbare bestanddelen en dan | - Cette solution peut agir avec les substances combustibles, créant un |
brandgevaar opleveren en roodachtige giftige rookgassen voortbrengen; | danger d'incendie et produisant des fumées toxiques rougeâtres; |
- Aanraking met de vloeistof verwekt brandwonden op de huid; het | - Le contact avec le liquide cause des brûlures de la peau; le produit |
produkt tast kleren aan; | attaque les vêtements; |
- In geval van uitstorting maakt het de grond zeer glibberig. | - Un épandage rend le sol très glissant. |
In geval van lekken of uitstorting is de vervoerder verplicht : | En cas de fuite ou de déversement, le transporteur à l'obligation : |
- de autoriteiten en de verzender te verwittigen of te doen verwittigen; | - de prévenir ou faire prévenir les autorités et l'expéditeur; |
- de motor stil te leggen, open vuren te vermijden, het rookverbod aan | - d'arrêter le moteur, d'éviter les feux nus, d'indiquer la défense de |
te brengen, signalen op de weg te plaatsen en de andere weggebruikers | fumer, de placer des signaux sur la route et d'avertir les autres |
te verwittigen; | usagers; |
- het publiek buiten de gevaarszone te houden; | - de tenir le public hors de la zone dangereuse; |
- voor iedere ingreep beschermingskledij, een bril, handschoenen en | - de revêtir avant toute intervention un vêtement protecteur, des |
laarzen aan te trekken; | lunettes, des gants et des bottes; |
- met water te besproeien en indien de stof in een waterloop of een | - d'arroser avec de l'eau et, si la substance est allée dans un cours |
riolering is terechtgekomen, de plaatselijke politie te verwittigen. | d'eau ou un égout, d'en prévenir la police locale. |
Als de tank brandt, dient men zich boven de wind op te stellen, met | En cas de feu à la citerne, il y a lieu de se tenir au vent, |
water te blussen en, zo mogelijk, de bovenste openingen van de tank te | d'éteindre avec de l'eau et, si possible, d'ouvrir les ouvertures |
openen opdat de gassen zouden kunnen ontsnappen. | supérieures de la citerne, pour permettre aux gaz de se dégager. |
Als een persoon geraakt is, dient men : | En cas d'atteinte d'une personne, il y a lieu : |
- indien de stof in de ogen is terecht gekomen, onmiddellijk gedurende | - si la substance a atteint les yeux, de laver immédiatement avec |
verscheidene minuten met veel water te wassen; | beaucoup d'eau pendant plusieurs minutes; |
- de besmette kledingstukken uit te trekken en de getroffen huid met | - d'enlever les vêtements contaminés et de laver avec beaucoup d'eau |
veel water te wassen; | la peau qui a été atteinte; |
- allen die het produkt in de ogen of op de huid gekregen hebben, door | - de faire traiter par un médecin tout qui a reçu du produit dans les |
een geneesheer te laten behandelen; | yeux ou sur la peau; |
- wegens de vertraagde uitwerking van de vergiftiging, alle personen | - à cause de l'effet différé de l'intoxication, de faire rester |
die dampen hebben ingeademd te doen blijven liggen en volledig te doen | étendue et garder le repos complet à toute personne qui a respiré les |
rusten; de getroffen personen moeten ten minste achtenveertig uren | vapeurs, les personnes atteintes devant rester sous surveillance |
onder toezicht van een dokter blijven; | médicale pendant quarante-huit heures au moins; |
- geen kunstmatige ademhaling toe te passen indien de zieke nog ademt; | - de ne pas pratiquer la respiration artificielle si le malade respire encore; |
- de zieke warm te houden. | - de maintenir le malade au chaud. |
Art. 6.Ledige vaste tanks, ledige afneembare tanks en ledige |
Art. 6.Les citernes fixes vides, les citernes démontables vides et |
tankcontainers die een in artikel 1 vermelde oplossing hebben bevat en | les conteneurs-citernes vides ayant renfermé une solution visée à |
waaraan van buiten resten van de vorige inhoud kleven, worden niet tot | l'article 1er, à l'extérieur desquelles adhèrent des résidus de leur |
het vervoer toegelaten. | précédent contenu, ne sont pas admis au transport. |
Een voor het vervoer van de in artikel 1 vermelde oplossingen | Toute citerne utilisée pour un transport de solutions visées à |
gebruikte tank mag niet worden gebruikt voor het vervoer van andere | l'article 1er, ne peut être affectée au transport d'autres produits |
produkten voor zover de tanks en de uitrustingen de resten, eerst en | pour autant que les réservoirs et les équipements n'aient été, au |
achteraf, zorgvuldig verwijderd zijn. | préalable et par après, soigneusement débarrassés des résidus. |
Art. 7.Op iedere tank die voor het vervoer van de in artikel 1 |
Art. 7.Toute citerne utilisée pour un transport de solutions visées à |
vermelde oplossingen wordt gebruikt, moeten op de zijkanten en aan de | |
achterzijde etiketten volgens model nr. 5.1 aangebracht zijn, | l'article 1er doit porter, sur les côtés et à l'arrière, des |
beschreven in de randnummers 3900 en 3902. | étiquettes conformes au modèle n° 5.1, décrites aux marginaux 3900 et 3902. |
De oranje schilden volgens de voorschriften van randnummer 10500 | Les plaques oranges conformes aux prescriptions du marginal 10500 |
moeten het gevaarsnummer 59 en het identificeringsnummer van de stof | doivent comporter le numéro de danger 59 et le numéro d'identification |
2426 bevatten. | de la matière 2426. |
Art. 8.Voor de toepassing van randnummer 211102 (3) en 212102 (3) |
Art. 8.Pour l'application du marginal 211102 (3) et 212102 (3), la |
bestaat de door de bevoegde overheid erkende methode in het onder druk | méthode reconnue par l'autorité compétente est la mise sous pression |
zetten van de met water gevulde tank. | du réservoir rempli d'eau. |
Tanks en tankcontainers bestemd voor het vervoer van de in artikel 1 | Les citernes et les conteneurs-citernes destinés au transport des |
vermelde oplossingen moeten berekend zijn voor een druk van ten minste | solutions visées à l'article 1er doivent être calculés pour une |
4 bar (manometrische druk). Ze moeten vervaardigd zijn uit | pression d'au moins 4 bar (pression manométrique). Ils doivent être |
austenietisch staal volgens een internationaal aanvaarde norm. | construits en acier austénitique conforme à une norme |
Voor de toepassing van randnummer 211127 (8) en 212127 (6) moeten de werkwijzen voor het lassen van tanks en tankcontainers het voorwerp uitgemaakt hebben van een proceduregoedkeuring. De lassingen moeten uitgevoerd zijn door lassers die vooraf bekwaam werden verklaard voor deze laswerken. Het erkende organisme doet proeven met het oog op de aanvaarding van de lasmethode en van de bekwaamheid van de lassers, tenzij door documenten onomstootbaar kan bewezen worden dat deze goedkeuringen en bekwaamheidsverklaringen reeds zijn gebeurd. Het erkende organisme oordeelt of deze goedkeuringen en bekwaamheidsverklaringen geldig zijn. | internationalement adoptée. Pour l'application du marginal 211127 (8) et 212127 (6), les modes opératoires de soudage appliqués aux citernes et aux conteneurs-citernes doivent avoir fait l'objet d'un agrément de procédure. Les soudures doivent être exécutées par des soudeurs préalablement qualifiés pour ces soudures.. L'organisme agréé effectue des essais en vue de l'agrément de la procédure de soudage et de la qualification des soudeurs, à moins que des documents probants ne puissent fournir la preuve que ces agréments et ces qualifications ont eu lieu. L'organisme agréé apprécie si ces agréments et ces qualifications sont valables. |
Art. 9.De verwijzing 6) van randnummers 211131 en 212131 wordt |
Art. 9.Le renvoi 6) des marginaux 211131 et 212131 est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : "Bij wijze van afwijking mogen | la disposition suivante : "Par dérogation, les réservoirs peuvent être |
de houders uitgerust zijn met een sluitinrichting die zich zo dicht | équipés d'un dispositif de fermeture se trouvant aussi près que |
mogelijk bij de buitenwand bevindt". | possible de la paroi externe". |
De sluitinrichtingen van de houders moeten derwijze vervaardigd zijn | Les dispositifs de fermeture des réservoirs doivent être construits de |
zodat verstopping van de inrichtingen door vast geworden | telle façon que l'obstruction des dispositifs par le nitrate |
ammoniumnitraat tijdens het vervoer onmogelijk wordt. | d'ammonium solidifié pendant le transport soit impossible. |
Art. 10.Het keuringsdocument opgenomen in het aanhangsel B3 van |
Art. 10.Le certificat d'agrément prévu à l'appendice B3 de l'annexe B |
bijlage B van het A.D.R. wordt afgeleverd door de instanties die | à l'A.D.R. est délivré par les instances compétentes pour la |
bevoegd zijn voor het afleveren van de documenten voor de tanks en | délivrance des certificats relatifs aux citernes et |
tankcontainers vermeld in het koninklijk besluit van 16 september 1991 | conteneurs-citernes visés à l'arrêté royal du 16 septembre 1991 |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, met | relatif au transport des marchandises dangereuses par route, à |
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, gewijzigd bij | l'exception des matières explosibles et radio-actives, modifié par |
het koninklijk besluit van 1 december 1994. | l'arrêté royal du 1er décembre 1994. |
Art. 11.Tanks en tankcontainers bestemd voor het vervoer van de in |
Art. 11.Les citernes et les conteneurs-citernes destinés au transport |
artikel 1 vermelde oplossingen moeten een hydraulische proef ondergaan | des solutions visées à l'article 1er doivent subir une épreuve |
op 4 bar. | hydraulique initiale sous une pression de 4 bar. |
Les citernes et les conteneurs-citernes doivent être soumis à des | |
De tanks en tankcontainers moeten periodiek gecontroleerd worden door | contrôles périodiques par des organismes agréés suivant le même arrêté |
organismen die volgens hetzelfde koninklijk besluit van 16 september | royal du 16 septembre 1991, fixés comme ci-après : |
1991 erkend zijn en wel als volgt : | |
1° een periodieke controle na een tussenpoos van ten hoogste zes jaar | 1° un contrôle périodique à intervalle maximal de six ans pour les |
voor de tanks en vijf jaar voor de tankcontainers; deze controle omvat | citernes et de cinq ans pour les conteneurs-citernes, comprenant |
een onderzoek van de uitwendige en de inwendige staat, en een | l'examen de l'état extérieur et intérieur, et une épreuve hydraulique |
hydraulische proef op 4 bar; | à 4 bar; |
2° een periodieke controle na een tussenpoos van drie jaar voor de | 2° un contrôle périodique à intervalle de trois ans pour les citernes |
tanks en twee jaar en half voor de tankcontainers; deze controle omvat | et de deux ans et demi pour les conteneurs-citernes, comprenant une |
een dichtheidsproef en het nazien van de goede werking van de gehele | épreuve d'étanchéité et une vérification du bon fonctionnement de tout |
uitrusting. | l'équipement. |
Wanneer de veiligheid van de tank of van de uitrusting ingevolge een | Lorsque la sécurité du réservoir ou de ses équipements peut être |
herstelling, een verandering of een ongeval in het gedrang kan komen, | compromise par suite de réparation, modification ou accident, un |
moet een uitzonderlijke controle verricht worden door een organisme | contrôle exceptionnel doit être effectué par un organisme agréé |
dat volgens hetzelde koninklijk besluit van 16 september 1991 erkend is. | suivant le même arrêté royal du 16 septembre 1991. |
Art. 12.De temperatuur van de buitenkant van de mantel van de tank |
Art. 12.La température à la surface extérieure du manteau de la |
mag tijdens het vervoer niet meer dan 70° C bedragen. | citerne ne doit pas dépasser 70° C pendant le transport. |
De temperatuur van de vervoerde oplossingen mag niet hoger zijn dan | Les solutions transportées ne doivent pas avoir une température |
140° C. | supérieure à 140° C. |
Geen enkele tank mag tot meer dan 97 % van haar inhoud worden gevuld. | Aucune citerne ne peut pas être remplie à plus de 97 % de sa capacité. |
De buitenkant en alle delen van de tankwagen die met de vervoerde stof | La surface extérieure et toutes les parties du véhicule-citerne |
in aanraking kunnen komen, moeten volkomen rein gehouden worden. | susceptibles d'entrer en contact avec la matière transportée doivent |
Behalve wanneer een nieuwe lading wordt ingenomen, zoals voorzien in | être entretenues en parfait état de propreté. Sauf le cas de |
(2) van randnummer 10415, mag zich bij het laden geen enkele vreemde | rechargement prévu sous (2) au marginal 10415, aucune matière |
stof in de tank bevinden. | étrangère ne doit se trouver dans la citerne au moment du remplissage. |
Art. 13.Elk vervoer moet de meest directe weg volgen en zoveel |
Art. 13.Chaque transport doit suivre l'itinéraire le plus direct et |
mogelijk over de autosnelwegen, hetzij tussen twee grenspunten, hetzij | autant que possible par les autoroutes, soit entre deux |
tussen een grenspunt en een punt dat hierna wordt bepaald, ofwel | points-frontières, soit entre un point-frontière et un point tel que |
tussen twee punten waar als gevaarlijk ingedeelde inrichtingen met | défini ci-après, soit entre deux points où existent des établissements |
tanks voor de in artikel 1 vermelde oplossingen bestaan, waarvoor de | classés comme dangereux, comportant des réservoirs pour solutions |
bestendige deputatie van de provincieraad vergunning heeft verleend, | visées à l'article 1er dûment autorisés par la députation permanente |
met dien verstande dat voor tanks met een inhoud van meer dan 50 ton | du conseil provincial, étant entendu que les réservoirs de plus de 50 |
een ministeriële afwijking vereist is. | tonnes de capacité doivent faire l'objet d'une dérogation |
Art. 14.Ieder vervoer verloopt zonder stilstand onderweg, behalve in |
ministérielle. Art. 14.Chaque transport a lieu sans arrêt en cours de route, sauf |
geval van overmacht. In dat geval moet de bestuurder of bij diens | cas de force majeure. Dans ce cas, sans préjudice des dispositions du |
ontstentenis het "dispatching" centrum, onverminderd de bepalingen van | marginal 10507, le chauffeur doit, ou à son défaut le centre de |
randnummer 10507, het personeel van het rijkswachtkorps of de | dispatching, prévenir le personnel du corps de la gendarmerie ou les |
ambtenaren en agenten van de plaatselijke politie verwittigen en ze | fonctionnaires et agents de police locale et les informer de la |
inlichten over de noodzaak het publiek op een afstand te houden. | nécessité de tenir le public à distance. |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 21 december 1979 waarbij, in |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 21 décembre 1979 autorisant, par |
afwijking van de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 september | dérogation aux dispositions de l'arrêté royal du 3 septembre 1958 |
1958 houdende reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop | portant réglementation du transport, de l'emmagasinage et de la vente |
van ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, vergunning wordt verleend | du nitrate ammonique et de ses mélanges, le transport par route, au |
voor het vervoer over de weg, door middel van tankwagens en afneembare | moyen de véhicules-citernes et de citernes démontables, de solutions |
tanks, van warme geconcentreerde oplossingen van ammoniumnitraat, | concentrées chaudes de nitrate d'ammonium, est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 13 mei 1997. | Bruxelles, le 13 mai 1997. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO. |