Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 13/03/2019
← Terug naar "Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken "
Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken Arrêté ministériel interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine
WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 MAART 2019. - Ministerieel besluit tot invoering van een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden, SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 MARS 2019. - Arrêté ministériel interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine Le Ministre de la Nature et de la Ruralité,
Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article
inzonderheid op artikel 14; 14;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée
betreffende de inwerkingtreding en de uitvoering van het decreet van
15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, artikel 19, lid 1, 5° ; en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au
Code forestier, l'article 19, alinéa 1er, 5° ;
Gelet op het ministerieel besluit van 12 oktober 2018 houdende een Vu l'arrêté ministériel du 12 octobre 2018 interdisant temporairement
tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste
Afrikaanse varkenspest te beperken, gewijzigd bij het ministerieel
besluit van 14 november 2018 en bij het ministerieel besluit van 15 porcine africaine, modifié par l'arrêté ministériel du 14 novembre
januari 2019; 2018 et par l'arrêté ministériel du 15 janvier 2019;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27
juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte
Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG contre la peste porcine africaine et modifiant la directive
met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte)
en Afrikaanse varkenspest, het Waalse Gewest ertoe verplicht is, 92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste
onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding van de porcine africaine, la Région wallonne est obligée de prendre
ziekte af te remmen en ze geleidelijk aan aan te passen aan de immédiatement plusieurs dispositions en vue de freiner la propagation
evolutie van de sanitaire toestand; de la maladie et de les adapter au fur et à mesure de l'évolution de
la situation sanitaire;
Overwegende dat het behouden van verkeer in de bossen een reëel risico Considérant que le maintien de la circulation en forêt présente un
op verspreiding van de wilde zwijnen en dus van Afrikaanse varkenspest risque réel de dispersion des sangliers et donc de propagation de la
inhoudt en dat er dus, voor de beperking van deze risico's, aanleiding peste porcine africaine, et qu'il y a lieu dès lors, pour réduire ces
toe bestaat de toegang tot het kerngebied en tot het buffergebied risques de limiter l'accès dans la zone noyau et dans la zone tampon
enkel toe te laten voor de personen belast met de bestrijding van deze uniquement aux personnes chargées de la lutte contre cette maladie;
ziekte; Overwegende dat er evenwel, mits enkele voorzorgsmaatregelen, Considérant toutefois que moyennant certaines précautions, il y a lieu
afgeweken dient te worden van dat algemeen verkeersverbod in de bossen de déroger à cette interdiction générale de circulation en forêt pour
voor een beperkt aantal rechthebbenden met het oog op de openbare un nombre limité d'ayant-droits, dans un souci de sécurité publique ou
veiligheid of de toegankelijkheid van bepaalde woonsten; pour permettre l'accessibilité à certains domiciles;
Overwegende dat het in functie van de evolutie van de epidemie te Considérant qu'en fonction de l'évolution de l'épidémie, il est
overwegen valt en geschikt is, van dit algemeen verkeersverbod in de envisageable et opportun de déroger à cette interdiction générale de
bossen af te wijken om de, dringende, exploitatie van door de circulation en forêt pour permettre l'exploitation des épicéas
schorskever aangetaste bomen mogelijk te maken; scolytés, qui est urgente;
Overwegende dat er aanleiding toe bestaat, de hervatting van bepaalde Considérant qu'il y a lieu de permettre la reprise rapide de certaines
economische activiteiten van de types bosbouw, landbouw en veeteelt activités économiques de types forestières, agricoles et piscicoles
mogelijk te maken op in bossen gelegen terreinen die via verharde dans les terrains accessibles en forêt par des chemins empierrés;
wegen toegankelijk zijn;
Overwegende dat die gekaderde, gerichte en beperkte toegangen niet Considérant que les accès ponctuels, limités, et encadrés ne devraient
meer dan een marginale impact zouden hebben op de rust van het wild en avoir qu'un impact marginal sur la quiétude du gibier et sur la
de eventuele verspreiding van de zieke wilde zwijnen, dispersion éventuelle des sangliers malades,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In afwijking van de artikelen 19 tot 23 van het Boswetboek

Article 1er.Par dérogation aux articles 19 à 23 du Code forestier du

van 15 juli 2008 is het éénieder verboden zich in de bossen en wouden 15 juillet 2018, il est interdit à quiconque de circuler dans les bois
te verplaatsen buiten de wegen in de zin van artikel 2 van het et forêts en-dehors des routes au sens de l'article 2 du Code
Boswetboek aan de binnenkant van de buitengrenzen van het buffergebied forestier à l'intérieur des limites extérieures de la zone tampon,
zoals omschreven in de bijlage bij het besluit van de Waalse Regering telles que définies à l'annexe de l'arrêté du Gouvernement wallon du
van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter 30 novembre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre
bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, gewijzigd la peste porcine africaine chez les sangliers, modifié par l'arrêté du
bij de besluiten van de Waalse Regering van 11 januari 2019 en 19 Gouvernement wallon du 11 janvier 2019 et du 19 février 2019.
februari 2019. De eventuele machtigingen tot toegang, verkregen op grond van Les éventuelles autorisations d'accès obtenues sur la base des
voornoemde artikelen voor de inwerkingtreding van dit besluit, worden articles précités avant l'entrée en vigueur du présent arrêté sont
opgeschort. suspendues.
Van het verbod bedoeld in lid 1 kan enkel, binnen de perken van de Sont seuls autorisés à déroger à l'interdiction de l'alinéa 1er, dans
loutere verrichtingen nodig voor de beheersing van Afrikaanse la limite des seules interventions nécessaires à la gestion de la
varkenspest, met name de opsporing van nieuwe haarden, de vernietiging peste porcine africaine, notamment la détection de nouveaux foyers, la
van de wilde zwijnen en het verwijderen van de krengen van dood of destruction des sangliers et l'élimination des cadavres de sangliers
neergeschoten aangetroffen wilde zwijnen op voorwaarde dat ze de retrouvés morts ou abattus, et à condition qu'ils respectent les
voorgestelde bioveiligheidsmaatregelen naleven ter voorkoming van de mesures de biosécurité préconisées pour éviter la propagation de la
verspreiding van de ziekte, afgeweken worden door: het personeel van maladie : le personnel du Département de la Nature et des Forêts et du
het Departement Natuur en Bossen en van het Departement Onderzoek naar
het Natuurlijk en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst en Département de l'Etude du Milieu Naturel et Agricole du Service public
iedere persoon, gemandateerd door die Departementen, de houders van de Wallonie et toute personne mandatée par ces départements, les
het jachtrecht en hun beëdigde wachters, de eigenaars, het personeel titulaires du droit de chasse et leurs gardes assermentés, les
van het Sanitair bewakingsnet voor wilde fauna in Wallonië, het
personeel van de burgerbescherming, het personeel van de sanitaire propriétaires, le personnel du Réseau de Surveillance sanitaire de la
ordehandhavingsdiensten, het personeel van de federale en Faune sauvage en Wallonie, le personnel de la protection civile, le
gemeentelijke politie, het personeel ofwel van de gemeentebesturen ofwel van gespecialiseerde bedrijven belast met het optrekken van een afsluiting om de verplaatsingen van de wilde zwijnen in het besmette gebied te beperken. Die personen is het verboden, een varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur na iedere interventie in de omtrek van het buffergebied en het kerngebied.

Art. 2.In afwijking van artikel 1 worden toegelaten, interventies die niet verband houden met de beheersing van Afrikaanse varkenspest waarbij, in het buffergebied en in het kerngebied, een toegang buiten

personnel des services de police sanitaire, le personnel des polices fédérale et communale, le personnel soit des administrations soit d'entreprises spécialisées qui est chargé d'installer une clôture visant à limiter les déplacements des sangliers dans la zone infectée. Ces personnes ont l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec des porcs domestiques dans les septante-deux heures suivant toute intervention dans la zone tampon et dans la zone noyau.

Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, des interventions n'ayant pas de lien avec la gestion de la peste porcine africaine et qui nécessitent un accès hors route dans les bois et forêts de la zone

de wegen tot de bossen en wouden vereist is, tegen volgende voorwaarden: tampon et de la zone noyau sont autorisées aux conditions suivantes :
1° de interventie wordt verricht in de uitoefening van hun ambt door 1° l'intervention est effectuée dans l'exercice de leur fonction par
de hulpdiensten, door de burgerbescherming, de politiediensten, de les services de secours, par la protection civile, par les forces de
beambten en beheerders van de watertoevoernetten of gas- of police, par les agents et gestionnaires de réseaux d'adduction d'eau
elektriciteitsnetten, door de beambten van Infrabel en door de ou de réseaux électriques ou de gaz, par les agents d'Infrabel, par
werknemers van mobiele telefonie-operatoren en door de beambten of les agents des opérateurs de téléphonie mobile et par les agents ou
afgevaardigden van gemeenschapsinfrastructuren of infrastructuren van délégués d'infrastructures communautaires ou d'intérêt public;
openbaar nut; 2° behoudens spoedeisende gevallen waarbij mensenlevens in gevaar 2° sauf urgence vitale, l'intervention est notifiée préalablement par
zijn, wordt van de interventie vooraf kennis gegeven aan de écrit au Chef de cantonnement territorialement compétent du
territoriaal bevoegde houtvester van het Departement Natuur en Bossen; Département de la Nature et des Forêts;
3° de rust van de bossen en de wouden wordt zo streng mogelijk 3° la quiétude des bois et forêts est respectée de la manière la plus
nageleefd; stricte;
4° als er een toegang is buiten de verharde wegen, worden de 4° s'il y a accès en-dehors des chemins empierrés, les mesures de
ontsmettingsmaatregelen van het voertuig, het schoeisel en de désinfection du véhicule, des chaussures et de l'équipement utilisés
uitrustingen na gebruik uitgevoerd overeenkomstig de richtlijnen van sont mises en oeuvre conformément aux instructions reçues du
het Departement Natuur en Bossen; Département de la Nature et des Forêts;
5° bij het aantreffen van een kadaver van een wild zwijn, mag dit 5° en cas de découverte d'un cadavre de sanglier, le cadavre ne peut
geenszins benaderd of aangeraakt worden en de territoriaal bevoegde houtvester van het Departement Natuur en Bossen wordt onmiddellijk verwittigd; 6° die personen, evenals hun voertuigen, is het verboden, een varkensfokkerij te betreden of, respectievelijk, binnen te rijden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur volgend op de ontsmettingsmaatregelen. Als het Departement Natuur en Bossen vaststelt dat één van bovenvermelde voorwaarden niet is nageleefd, kan betrokkenen de toegang ontzegd worden. en aucun cas être approché ou touché, et l'agent de triage territorialement compétent du Département de la Nature et des Forêts est immédiatement averti; 6° les intervenants et leurs véhicules ont l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec des porcs domestiques dans les septante-deux heures qui suivent les mesures de désinfection; Si le Département de la Nature et des Forêts constate le non-respect d'une des conditions susvisées, il peut interdire l'accès aux personnes concernées.

Art. 3.In afwijking van artikel 1 worden de personen wier woonst

Art. 3.Par dérogation à l'article 1er, les personnes dont le domicile

gelegen is in de bossen en wouden in het besmette gebied en die niet est situé dans les bois et forêts de la zone infectée et qui ne
over een toegang via een weg beschikken gemachtigd om zich buiten de peuvent pas y accéder par une route, sont autorisées à y circuler hors
wegen om tegen de volgende voorwaarden te verplaatsen: route aux conditions suivantes :
1° de machtiging is beperkt tot de toegang tot deze woonst; 1° l'autorisation est limitée au seul accès audit domicile;
2° de toegang gebeurt via de meest rechtstreekse berijdbare weg; 2° l'accès se fait par la voie carrossable la plus directe;
3° van het gebruikte traject schriftelijk wordt kennis gegeven aan de 3° l'itinéraire emprunté est communiqué par écrit au Chef de
territoriaal bevoegde houtvester van het Departement Natuur en Bossen; cantonnement territorialement compétent du Département de la Nature et des Forêts;
4° de rust van de bossen en de wouden wordt zo streng mogelijk 4° la quiétude des bois et forêts est respectée de la manière la plus
nageleefd; stricte;
5° als er een toegang is buiten de verharde wegen, worden de 5° s'il y a accès en-dehors des chemins empierrés, les mesures de
ontsmettingsmaatregelen van het voertuig en eventueel het schoeisel désinfection du véhicule et éventuellement des chaussures sont mises
uitgevoerd overeenkomstig de richtlijnen van het Departement Natuur en en oeuvre conformément aux instructions reçues du Département de la
Bossen; Nature et des Forêts;
6° bij het aantreffen van een kadaver van een wild zwijn, mag dit 6° en cas de découverte d'un cadavre de sanglier, le cadavre ne peut
geenszins benaderd of aangeraakt worden en de bevoegde houtvester van en aucun cas être approché ou touché, et l'agent de triage compétent
het Departement Natuur en Bossen wordt onmiddellijk verwittigd; du Département de la Nature et des Forêts est immédiatement averti;
7° de personen bedoeld bij dit artikel en hun voertuigen is het 7° les personnes visées par le présent article, et leurs véhicules ont
verboden een varkensbedrijf te betreden of, respectievelijk, binnen te l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un
rijden of in aanraking te komen met tamme varkens. contact avec des porcs domestiques.

Art. 4.De eigenaars en bezetters die een terrein hebben gebruikt voor

Art. 4.Les propriétaires et occupants qui ont un terrain utilisé à

des fins agricole ou piscicole ou halieutique enclavé dans les bois et
landbouw-, visteelt- of visserijdoeleinden omsloten door de bossen en forêts de la zone tampon et de la zone noyau et qui ne peuvent pas y
wouden in het buffergebied en het kerngebied en die geen toegang accéder par une route, mais bien par un chemin empierré et qui
hebben via een weg, maar door een verharde wegel en die toegang ertoe souhaitent y accéder, en vue de leur exploitation, sans que leur
wensen te hebben zonder dat voor hun interventie het einde van de intervention puisse attendre la fin de la période d'interdiction,
verbodperiode afgewacht kan worden, dienen een voorafgaandelijke introduisent une demande préalable écrite et motivée au Chef de
schriftelijke en gemotiveerde aanvraag in bij de territoriaal bevoegde cantonnement territorialement compétent du Département de la Nature et
houtvester van het Departement Natuur en Bossen. Laatstgenoemde kan des Forêts. Celui-ci peut délivrer une autorisation d'accès impliquant
een toegangsmachtiging verstrekken die minstens de inachtneming van au minimum le respect de conditions suivantes :
volgende voorwaarden inhoudt:
1° de machtiging is beperkt tot de toegang tot dit omsloten terrein 1° l'autorisation est limitée au seul accès audit terrain utilisé à
gebruikt voor landbouw-, visteelt- en visserijdoeleinden; des fins agricole, piscicole et halieutique enclavé;
2° van het gebruikte traject schriftelijk wordt kennis gegeven aan de 2° l'itinéraire emprunté est communiqué par écrit au Chef de
territoriaal bevoegde houtvester van het Departement Natuur en Bossen; cantonnement territorialement compétent du Département de la Nature et des Forêts;
3° het is strikt verboden de verharde wegel te verlaten voor het 3° il est strictement interdit de quitter le chemin empierré avant
omsloten landbouwterrein bereikt te hebben; d'avoir atteint le terrain agricole enclavé;
4° de rust van de bossen en de wouden wordt zo streng mogelijk 4° la quiétude des bois et forêts est respectée de la manière la plus
nageleefd; stricte;
5° bij het aantreffen van een kadaver van een wild zwijn, mag dit 5° en cas de découverte d'un cadavre de sanglier, le cadavre ne peut
geenszins benaderd of aangeraakt worden en de bevoegde houtvester van en aucun cas être approché ou touché, et l'agent de triage compétent
het Departement Natuur en Bossen wordt onmiddellijk verwittigd; du Département de la Nature et des Forêts est immédiatement averti;
6° de personen bedoeld bij dit artikel, hun voertuigen en 6° les personnes visées par le présent article, leurs véhicules et
bedrijfstuigen is het verboden een varkensbedrijf te betreden of, engins d'exploitation ont l'interdiction de pénétrer dans une
respectievelijk, binnen te rijden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur volgend op iedere interventie op het omsloten landbouwterrein. Als het Departement Natuur en Bossen vaststelt dat één van bovenvermelde voorwaarden niet is nageleefd, kan betrokkenen de toegang ontzegd worden.

Art. 5.In afwijking van lid 1 wordt het verkeer op de verharde wegels toegelaten voor de voertuigen gebruikt bij nachtelijke abundantie-inventarissen met het oog op de evaluatie van de afschotplannen voor dierensoort hert, georganiseerd door het Departement Natuur en Bossen.

exploitation porcine ou d'avoir un contact avec des porcs domestiques dans les septante-deux heures suivant toute intervention dans le terrain agricole enclavé. Si le Département de la Nature et des Forêts constate le non-respect d'une des conditions susvisées, il peut interdire l'accès aux personnes concernées.

Art. 5.Par dérogation à l'article 1er, la circulation sur les chemins empierrés est autorisée pour les véhicules utilisés lors des inventaires nocturnes d'abondance destinés à permettre l'évaluation des plans de tir au cerf et organisés par le Département de la Nature et des Forêts.

Art. 6.§ 1. In afwijking van artikel 1 kan het verkeer in de zowel

Art. 6.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, la circulation dans les

privé- als publieke bossen en wouden, buiten de wegen in de zin van bois et forêts tant publics que privés en dehors des routes au sens de
artikel 2 van het Boswetboek voor de inventaris en het merken van de l'article 2 du code forestier peut être autorisée par le Chef de
naaldbomen aangetast door de schorskever door de territoriaal bevoegde cantonnement territorialement compétent, pour l'inventaire et le
houtvester tegen volgende minimumvoorwaarden toegelaten worden: marquage des épicéas scolytés aux conditions minimales suivantes :
1° de toegang tot de bestanden gebeurt zoveel mogelijk op de verharde 1° l'accès aux peuplements se fait autant que possible par les chemins
wegen; empierrés;
2° na afloop van iedere interventie worden het schoeisel en de 2° à l'issue de chaque intervention, les chaussures et l'équipement
uitrusting van de betrokkenen, evenals de voertuigen die de verharde des intervenants, ainsi que les véhicules qui ont quitté les chemins
wegen verlaten hebben, ontsmet overeenkomstig de instructies van het empierrés, sont désinfectés conformément aux instructions données par
Departement Natuur en Bossen; le Département de la Nature et des Forêts;
3° bij het aantreffen van een kadaver van een wild zwijn, mag dit 3° en cas de découverte d'un cadavre de sanglier, le cadavre ne peut
geenszins benaderd of aangeraakt worden en de territoriaal bevoegde en aucun cas être approché ou touché et l'agent du triage
houtvester van het Departement Natuur en Bossen wordt onmiddellijk territorialement compétent du Département de la Nature et des Forêts
verwittigd; est immédiatement averti;
4° de betrokkenen, evenals hun voertuigen, is het verboden, een 4° les intervenants et leurs véhicules ont l'interdiction de pénétrer
varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs
binnen de tweeënzeventig uur volgend op de ontsmettingsmaatregelen; domestiques dans les septante-deux heures qui suivent les mesures de désinfection;
5° de resultaten van de inventaris van de door de schorskever 5° les résultats de l'inventaire des épicéas scolytés, visés au § 2,
aangetaste naaldbomen, bedoeld in § 2, 2°, worden aan de houtvester 2°, sont transmis au Chef de cantonnement.
overgemaakt. De toelating bedoeld in lid 1 heeft niet automatisch het verstrekken L'autorisation visée à l'alinéa 1er n'entraîne pas automatiquement la
van een machtiging tot uitbating van de betrokken bestanden als gevolg. délivrance d'une autorisation d'exploiter les peuplements concernés.
§ 2. In afwijking van artikel 1 kan het verkeer in de bossen en § 2. Par dérogation à l'article 1er, la circulation dans les bois et
wouden, buiten de wegen in de zin van artikel 2 van het Boswetboek voor de exploitatie van de naaldbomen, aangetast door de schorskever, door de territoriaal bevoegde houtvester toegelaten worden. De verrichtingen bedoeld in lid 1 dienen te gebeuren met inachtneming van volgende minimumvoorwaarden: 1° de toegang tot de bestanden gebeurt zoveel mogelijk op de verharde wegen; 2° het schoeisel en de uitrusting van de betrokkenen die de verharde wegen hebben verlaten, worden ontsmet overeenkomstig de instructies van het Departement Natuur en Bossen; 3° de ontsmetting van de voertuigen en bedrijfstuigen gebeurt op kosten van Wallonië in het kader van een overheidsopdracht, door de Waalse Overheidsdienst gegund aan een gespecialiseerde firma; 4° bij het aantreffen van een kadaver van een wild zwijn, mag dit geenszins benaderd of aangeraakt worden en de territoriaal bevoegde houtvester van het Departement Natuur en Bossen wordt onmiddellijk verwittigd; 5° de betrokkenen, evenals hun voertuigen en bedrijfstuigen, is het verboden, een varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur volgend op de ontsmettingsmaatregelen. De houtvester kan bij gemotiveerde beslissing de exploitatie van de forêts en dehors des routes au sens de l'article 2 du Code forestier peut être autorisée, par le Chef de cantonnement territorialement compétent, pour l'exploitation des peuplements d'épicéas scolytés. Les opérations visées à l'alinéa 1er doivent respecter les conditions minimales suivantes : 1° l'accès aux peuplements se fait autant que possible par les chemins empierrés; 2° les chaussures et l'équipement des intervenants qui ont quitté les chemins empierrés sont désinfectés conformément aux instructions données par le Département de la Nature et des Forêts; 3° la désinfection des engins d'exploitation est assurée aux frais de la Wallonie sur base du marché public passé par le SPW avec une firme spécialisée. 4° en cas de découverte d'un cadavre de sanglier, le cadavre ne peut en aucun cas être approché ou touché et l'agent du triage territorialement compétent du Département de la Nature et des Forêts est immédiatement averti; 5° les intervenants, leurs véhicules et les engins d'exploitation ont l'interdiction de pénétrer dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs domestiques dans les septante-deux heures qui suivent les mesures de désinfection. Le Chef de cantonnement peut, par décision motivée, interdire ou
bestanden bedoeld in lid 1, 1°, verbieden of opschorten. suspendre l'exploitation des peuplements visés à l'alinéa 1er, 1°.

Art. 7.In afwijking van artikel 1 kan het in de bossen en wouden

Art. 7.Par dérogation à l'article 1er, tous les bois coupés et

langs de wegen en verharde wegen omgehakt en opgeslagen hout door hun entreposés dans les bois et forêts, au bord des routes et chemins
eigenaar of diens bedienden weggehaald worden zonder dat de gebruikte empierrés, peuvent être enlevés par leur propriétaire et employés de
tuigen de betrokken weg verlaten. celui-ci sans que les engins utilisés ne quittent la voirie concernée.
Van de interventie wordt vooraf kennis gegeven aan de territoriaal L'intervention fera l'objet d'une notification préalable au Chef de
bevoegde houtvester. cantonnement territorialement compétent.

Art. 8.In afwijking van artikel 1 kunnen de in de bossen en wouden

Art. 8.Par dérogation à l'article 1er, les zones d'intérêt culturel

omsloten culturel en/of toeristisch waardevolle gebieden toegankelijk et/ou touristique enclavées dans les bois et forêts peuvent être
worden gemaakt na machtiging van de territoriaal bevoegde houtvester rendues accessibles sur autorisation du Chef de cantonnement
tegen volgende voorwaarden: territorialement compétent aux conditions suivantes :
1° de toegang geschiedt enkel via verharde wegen die de gebruikers 1° l'accès se fait uniquement par des chemins empierrés qu'il est
onder geen enkel beding mogen verlaten; strictement interdit aux utilisateurs de quitter;
2° er worden aangepaste tekens aangebracht om dit verbod 2° une signalétique adaptée est mise en place afin de matérialiser
aanschouwelijk te maken; cette interdiction;
3° er wordt aan de bezoekers informatie verstrekt over de risico's in 3° une information est donnée aux visiteurs sur les risques liés à la
verband met de Afrikaanse varkenspest en met de maatregelen die peste porcine africaine et aux mesures à mettre en oeuvre pour les
uitgevoerd dienen te worden om genoemde ziekte zo goed mogelijk in te
perken; minimiser;
4° de betrokkenen, evenals hun voertuigen, is het verboden, een 4° les visiteurs et leurs véhicules ont l'interdiction de pénétrer
varkensfokkerij te betreden of in aanraking te komen met tamme varkens dans une exploitation porcine ou d'avoir un contact avec les porcs
binnen de tweeënzeventig uur volgend op het bezoek aan de gebieden domestiques dans les septante-deux heures qui suivent leur visite dans
waarvan sprake. les zones en question.

Art. 9.Dit besluit heft het ministerieel besluit van 15 januari 2019

Art. 9.Le présent arrêté abroge l'arrêté ministériel du 15 janvier

op, houdende een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter
verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken. la propagation de la peste porcine africaine.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking de dag van ondertekening ervan

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature

en verstrijkt op 30 juni 2019. et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2019.
Namen, 13 maart 2019. Namur, le 13 mars 2019.
R. COLLIN R. COLLIN
^