Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 13/03/2001
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 13 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 13 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999,
inzonderheid op artikel 9bis; notamment l'article 9bis;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; relative à la santé des animaux;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des
verzamelcentra; centres de rassemblement;
Gelet op het ministerieel besluit van 8 maart 2001 houdende tijdelijke Vu l'arrêté ministériel du 8 mars 2001 portant des mesures temporaires
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer. de lutte contre la fièvre aphteuse.
Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; au Royaume-Uni, telle que modifiée;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996;
1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 8 maart 2001

Article 1er.L'article 7 de l'arrêté ministériel du 8 mars 2001

houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est
wordt vervangen door een nieuw artikel 7 luidend als volgt : remplacé par un nouvel article 7 rédigé comme suit :
«

Artikel 7.Het binnenbrengen van levende paarden, runderen, schapen,

«

Article 7.L'introduction de chevaux, bovins, ovins, caprins,

geiten, varkens of andere tweehoevige dieren uit of via landen, porcins ou d'autres biongulés provenant des pays mentionnés à l'annexe
vermeld in bijlage I van dit besluit, is verboden. » I ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. »

Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door een nieuw

Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par un nouvel article

artikel 8 luidend als volgt : 8 rédigé comme suit :
«

Artikel 8.§ 1. Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke

«

Article 8.§ 1er. Pour l'introduction de produits d'origine animale

oorsprong afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk gelden volgende en provenance du Royaume-Uni, les dispositions suivantes sont
voorschriften : d'application :
- producten binnengebracht tussen 21 februari 2001 en 1 maart 2001 - les produits introduits entre le 21 fevrier 2001 et le 1er mars 2001
moeten voldoen aan de bepalingen van beschikking 2001/145/EG van de doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/145/CE de
Commissie van 21 februari 2001 tot vaststelling van beschermende la Commission du 21 février 2001 relatives à certaines mesures de
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni;
Koninkrijk; § 2. Voor het binnenbrengen vanaf 1 maart 2001 van producten van § 2. Pour l'introduction à partir du 1er mars 2001 de produits
dierlijke oorsprong afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk, gelden d'origine animale en provenance du Royaume-Uni, les dispositions
volgende voorschriften : suivantes sont d'application :
- producten binnengebracht vanaf 1 maart 2001 moeten voldoen aan de
bepalingen van beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 8 maart
2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met - les produits introduits à partir du 1er mars 2001 doivent être
conformes aux dispositions de la décision 2001/172/CE de la Commission
du 1er mars 2001, relative à certaines mesures de protection contre la
fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée.
§ 3. Les produits, issus de bovins, porcins, ovins, caprins ou autres
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. biongulés provenant des Département de la Mayenne et de l'Orne
§ 3. Producten geproduceerd na 15 februari 2001 van runderen, varkens, (France) et fabriqués après le 15 février 2001 ne peuvent être
schapen, geiten of andere tweehoevigen afkomstig uit de departementen importés que s'ils ont subi un traitement adéquat capable de détruire
Mayenne en Orne (Frankrijk) mogen niet worden ingevoerd tenzij ze een
adequate behandeling hebben ondergaan die de destructie van het mond-
en klauwzeervirus garanderen. » le virus de la fièvre aphteuse. »
§ 4. De ophaling van de melk in de grensstreek met Frankrijk gebeurt § 4 Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec la France se
volgend de voorschriften van de Dienst. déroule selon les instructions du Service.

Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door een nieuw

Art. 3.L'article 9 du même arrêté est remplacé par un nouvel article

artikel 9 luidend als volgt : 9 rédigé comme suit :
«

Artikel 9.Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een

«

Article 9.Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout

voertuig dat dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van transporteur responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux
landen, vermeld in bijlage I van dit besluit, ongeacht de vers ou en provenance des pays mentionnés en annexe I, quelle que soit
eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer op het grondgebied van la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'inspecteur
het Rijk, onverwijld te melden aan de inspecteur-dierenarts die vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le
territoriaal bevoegd is voor de plaats waar de zetel van de
vervoersonderneming is gevestigd. » siège de l'exploitation du transporteur. »

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt het woord "bijlage"

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, le mot "annexe" est remplacé

vervangen door de woorden "bijlage II". par les mots : "annexe II".

Art. 5.Dit besluit treed in werking op 13 maart 2001, om 18.00 uur.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 mars 2001, à 18.00 heure.

Brussel, de 13 maart 2001. Bruxelles, le 13 mars 2001.
J. GABRIELS J. GABRIELS
Bijlage I Annexe I
Bij het ministerieel besluit van 13 maart 2001 tot wijziging van het A l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 8 maart 2001 du 8 mars 2001
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse au
in het Verenigd Koninkrijk Royaume-Uni
Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont
zijn : applicables :
1. Verenigd Koninkrijk. 1. Royaume-Uni.
2. Frankrijk. 2. France.
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart Vu pour être annexé à l' arrêté ministériel du 13 mars 2001.
2001. De Minister van Landbouw, Le Ministre de l'Agriculture,
J. GABRIELS J. GABRIELS
Bijlage II Annexe II
Bij het ministerieel besluit van 13 maart 2001 tot wijziging van het A l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 8 maart houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer du 8 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la
in het Verenigd Koninkrijk fièvre aphteuse au Royaume-Uni
DOCUMENT VOOR DE GEZONDMAKING VAN VERVOERMIDDELEN DIE GEDIEND HEBBEN DOCUMENT D'ASSAINISSEMENT DES MOYENS DE TRANSPORT QUI ONT SERVI POUR
VOOR HET VERVOER VAN DIEREN VAN OF NAAR DE LANDEN VERMELD IN BIJLAGE I LE TRANSPORT D'ANIMAUX VERS OU EN PROVENANCE DES PAYS MENTIONNES A
VAN DIT BESLUIT L'ANNEXE I DU PRESENT ARRETE
1. Luik voorbehouden voor de vervoerder : 1. Volet réservé au transporteur
Ondergetekende, . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur),
straat, nr. : . . . . . rue, n° : . . . . .
postcode - gemeente : . . . . . code postal - commune : . . . . .
eigenaar van het vervoermiddel :voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) propriétaire du moyen de transport : véhicule : . . . . . (numéro
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) bestemd voor het vervoer van dieren, verklaart kennis te hebben genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in de landen vermeld in bijlage I, in het bijzonder : Ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit de landen vermeld in bijlage I bij dit besluit, en vóór er opnieuw dieren worden geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel toezicht van een door de inspecteur-dierenarts aangeduide, aangenomen dierenarts, worden gereinigd en ontsmet op de daartoe voorziene plaats van mijn bedrijfszetel. d'immatriculation) (1) remorque : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1) destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions de l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse dans les pays mentionnés à l'annexe I, Au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent son retour des pays mentionnés à l'annexe I, et avant tout autre transport d'animaux, le moyen de transport susmentionné, doit être nettoyé et désinfecté sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire, à l'endroit prévu du siège de mon exploitation.
Referentiegegevens van voornoemd transport : Références du transport précité :
Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . N° du certificat sanitaire : . . . . .
Afgeleverd : . . . . . (plaats, datum en uur) Délivré : . . . . . (lieu, date et heure)
Aantal, soort en categorie dieren : . . . . . Nombre, espèce et catégorie d'animaux transportés : . . . . .
datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . Date du retour du moyen de transport : . . . . .
Gedaan te,, de . . . . . (datum en uur) Fait à,, le . . . . . (date et heure)
Naam en handtekening van de vervoerder, Nom et signature du transporteur,
2. Luik voorbehouden voor de aangenomen, aangeduide dierenarts (1) biffer la mention inutile 2. Volet réservé au vétérinaire agréé, désigné :
Ondergetekende, Dr. . . . . . Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé, désigné),
. . . . . (naam van de aangenomen, aangeduide dierenarts), chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la
belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van désinfection des véhicules ayant transporté des animaux vers/en
voertuigen die dieren hebben vervoerd van of naar de landen vermeld in provenance des pays mentionnés à l'annexe I, déclare que le moyen de
bijlage I van dit besluit, verklaart dat het vervoermiddel : transport :
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) véhicule : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1)
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1), remorque : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1),
terug uit : . . . . . (land) op : . . . . . (datum) étant de retour de/du . . . . . (pays) le . . . . . (date)
werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de
inspecteur-dierenarts, l'inspecteur-vétérinaire,
op : . . . . . (datum en uur) le : . . . . . (date et heure)
te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection)
met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam en dosering van het avec le moyen de désinfection : . . . . . (nom et dosage).
product). Gedaan te , de . . . . . (datum en uur) Naam of naamstempel en handtekening van de aangenomen, aangeduide dierenarts : (1) Het onnodige schrappen Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende tenminste één jaar worden bewaard door de vervoerder. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart 2001. De Minister van Landbouw, Fait à , le . . . . . (date et heure) Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : (1) biffer la mention inutile Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par le transporteur sans délai à l'inspecteur-vétérinaire. L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par le transporteur pendant une période d'un an minimum. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2001. Le Ministre de l'Agriculture,
J. GABRIELS GABRIELS
^