← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de vlaggenbrieven "
Ministerieel besluit betreffende de vlaggenbrieven | Arrêté ministériel relatif aux lettres de pavillon |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
13 MAART 2000. - Ministerieel besluit betreffende de vlaggenbrieven | 13 MARS 2000. - Arrêté ministériel relatif aux lettres de pavillon |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van | Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, |
zeeschepen, inzonderheid op artikel 34; | notamment l'article 34; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 1999 : | Vu l'arrêté royal du 4 juin 1999 : |
1° betreffende de inschrijving en de registratie van de | 1° relatif à l'inscription et à l'enregistrement des bateaux de |
pleziervaartuigen; | plaisance; |
2° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 | 2° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement |
betreffende de registratie van de zeeschepen; | des navires; |
3° tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 | 3° modifiant l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police |
houdende politie- en scheepvaartreglement van de Belgische | et de navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, | plages du littoral belge, |
inzonderheid op artikel 13, § 4; | notamment l'article 13, § 4; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 september 1992 betreffende | Vu l'arrêté ministériel du 21 septembre 1992 relatif aux lettres de |
vlaggenbrieven; | pavillon; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et modifiées par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de praktijk heeft uitgewezen dat het model van de | Considérant que la pratique a démontré que le modèle des lettres de |
vlaggenbrieven dient aangepast te worden om de informatisering van de | pavillon doit être adapté pour permettre d'optimaliser davantage |
betrokken dienst verder te optimaliseren en de afgifte van de | l'informatisation du service concerné et de sécuriser la délivrance |
vlaggenbrieven te beveiligen; | des lettres de pavillon; |
Overwegende dat veel eigenaars van pleziervaartuigen vanaf de maand | Considérant que beaucoup de propriétaires de bateaux de plaisance |
maart een vlaggenbrief aanvragen in het vooruitzicht van de | demandent une lettre de pavillon dès le mois de mars en prévision des |
zomermaanden; | mois d'été; |
Overwegende dat er bijgevolg dringend een model van vlaggenbrief dient | Considérant qu'il s'impose dès lors d'introduire sans délai un modèle |
ingevoerd te worden, | de lettre de pavillon, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De niet commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen |
Article 1er.La lettre de pavillon non commerciale pour les bateaux de |
heeft het model beschreven in bijlage 1. | plaisance a le modèle, décrit à l'annexe 1. |
Art. 2.De commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die mogen |
Art. 2.La lettre de pavillon commerciale pour les bateaux de |
plaisance qui peuvent être loués ou utilisés pour le transport maximum | |
verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van maximaal 12 | de 12 passagers, mais pas pour le transport de biens ou d'animaux a le |
passagiers, doch niet voor het vervoer van goederen of dieren heeft | |
het model, beschreven in bijlage 2. | modèle, décrit à l'annexe 2. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 21 september 1992 wordt |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 21 septembre 1992 est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 13 maart 2000. | Bruxelles, le 13 mars 2000. |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Model van niet commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die | Modèle de lettre de pavillon non commerciale pour les bateaux de |
niet mogen verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van | plaisance qui ne peuvent être loués ou utilisés pour le transport |
betalende passagiers, het vervoer van goederen of dieren (artikel 13, | payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux (article 13, § |
§ 1, 1e lid) | 1er, 1er alinéa) |
A. Afmetingen | A. Dimensions |
1. Globaal | 1. Globales |
Breedte : 29,7 cm | Largeur : 29,7 cm |
Hoogte : 21 cm | Hauteur : 21 cm |
2. Van ieder luik (in totaal 4) | 2. De chaque volet (au total 4) |
Breedte : 14,85 cm | Largeur : 14,85 cm |
Hoogte : 21 cm | Hauteur : 21 cm |
B. Kleur | B. Couleur |
Lichtblauw met zwarte inschrijvingen en lettertekens | Bleu clair avec inscriptions et caractères noirs |
C. Hoedanigheid | C. Qualité |
Soepel gekartonneerd registreerpapier | Papier cartonné de registre souple |
D. Inhoud | D. Contenu |
Luik 1 (recto) | Volet 1 (recto) |
Titels met wapen van het Koninkrijk | Titres avec armoiries du Royaume |
Plaats voorbehouden voor de stempel van het Bestuur van Maritieme | Place réservée au cachet de l'Administration des Affaires maritimes et |
Zaken en Scheepvaart | de la Navigation |
Luiken 2 en 3 (verso) | Volets 2 et 3 (verso) |
Nummer van de vlaggenbrief | Numéro de la lettre de pavillon |
Signalement en beschrijving van het pleziervaartuig | Signalement et description du bateau de plaisance |
Identificatie van de eigenaar(s) | Identification du (des) propriétaire(s) |
Inschrijvingsnummer in het register der pleziervaartuigen | Numéro d'inscription dans le registre des bateaux de plaisance |
Officiële verklaring waarbij machtiging verleend wordt om de Belgische | Déclaration officielle contenant l'autorisation d'arborer le pavillon |
vlag te voeren, alsmede de formule van bescherming | belge et formule de protection |
Geldigheidsduur | Période de validité |
Vermelding dat het pleziervaartuig niet mag verhuurd worden of | Mention que le bateau de plaisance ne peut être loué ou utilisé pour |
gebruikt worden voor het vervoer van betalende passagiers, het vervoer | le transport payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux |
van goederen of dieren | |
Handtekening van de eigenaar(s) | Signature du (des) propriétaire(s) |
Luik 4 (recto) | Volet 4 (recto) |
De vertalingen van de voornaamste gegevens van de vlaggenbrief in het | Les traductions des données principales de la lettre de pavillon en |
Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans. | néerlandais, anglais, allemand, espagnol, italien. |
Hieronder het model in extenso van de niet commerciële vlaggenbrief. | Ci-dessous le modèle, in extenso, de la lettre de pavillon non |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart | commerciale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2000. |
2000. De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Buitenlandse overheden en hun ondergeschikten worden verzocht de | Les autorités étrangères et leurs subordonnés sont invités à accorder |
houder van deze vlaggenbrief en het pleziervaartuig waarop het | accueil, faveur et assistance au titulaire de la présente lettre de |
betrekking heeft alle onthaal, gunst en bijstand te verlenen (luik 3) | pavillon ainsi qu'au bateau de plaisance couvert par la présente |
(volet 3). | (volet 3 ) (luik 3). |
De kenmerken van het pleziervaartuig zijn vermeld op luik 2 (volet 2). | Les caractéristiques du bateau de plaisance sont indiquées au volet 2 |
De naam, vooma(a)m(en) en nationaliteit van de eigenaar(s) zijn | (luik 2). Le(s) nom et prénoms ainsi que la nationalité du (des) propriétaire(s) |
vermeld op luik 2 en 3 (volet 2, 3). | figurent aux volets 2 et 3 (luik 2, 3). |
Het pleziervaartuig is hierbij gemachtigd de Belgische nationale vlag | Ce bateau de plaisance est autorisé par la présente à arborer le |
te voeren aan de vlaggengaffel van de mast (of aan de bezaansmast | pavillon national belge à la corne de pavillon du mât (ou à la corne |
indien er meerdere masten zijn) of aan de vlaggenstok op het | d'artimon s'il y a plusieurs mâts) ou à la gaule d'enseigne à |
achterschip. | l'arrière du bateau. |
De geldigheidsduur van de vlaggenbrief is vermeld op luik 3 (volet 3). | La durée de validité de la lettre de pavillon est indiquée au volet 3 (luik 3). |
Dit pleziervaartuig mag niet verhuurd worden of gebruikt worden voor | Ce bateau de plaisance ne peut être loué ou utilisé pour le transport |
het vervoer van betalende passagiers, het vervoer van goederen of dieren. | payant de passagers, le transport de biens ou d'animaux. |
The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, | The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, |
favour and help the holder(s) of this certificate as well as the | favour and help the holder(s) of this certificate as well as the |
pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (volet 3). | pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (luik 3). |
The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on | The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on |
panel 2 (volet 2). | panel 2 (luik 2). |
The name and forenames and the nationality of the owner(s) are | The name and forenames and the nationality of the owner(s) are |
mentioned on panel 2 and 3 (volet 2, 3). | mentioned on panel 2 and 3 (luik 2, 3). |
This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national | This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national |
flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several | flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several |
masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. | masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. |
The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 | The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 |
(volet 3). | (luik 3). |
This pleasure craft may not be hired or used for the remunerated | This pleasure craft may not be hired or used for the remunerated |
transport of passengers, goods or animals. | transport of passengers, goods or animals. |
Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, | Auslandische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, |
dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden | dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden |
Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche | Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche |
Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) | Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) (luik |
(volet 3). | 3). |
Die technischen Angaben des Fabrzeugs sind in Blatt 2 (volet 2) | Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (luik 2) |
aufgeführt. | aufgeführt. |
Name, Vomame and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf | Name, Vomame and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf |
Blatt 2 bzw. 3 (volet 2, 3) angegeben. | Blatt 2 bzw. 3 (luik 2, 3) angegeben. |
Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge | Dem Fahrzeug wird hiennit genehmigt, die belgische Nationalflagge |
entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es | entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es |
mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu | mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu |
führen. | führen. |
Blatt 3 (volet 3) erwahnt die Gultigkeitsdauer des Flaggenbriefes. | Blatt 3 (luik 3) erwahnt die Gultigkeitsdauer des Flaggenbriefes. |
Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf weder für die Passagierebeförderung | Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf weder für die Passagierebeförderung |
gegen Entgelt, noch für die Beförderung von Gütern oder Tieren | gegen Entgelt, noch für die Beförderung von Gütern oder Tieren |
vermietet bzw. genutzt werden. | vermietet bzw. genutzt werden. |
Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus | Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus |
subordinados, son invitados a conceder | subordinados, son invitados a conceder |
acogida, favor y asistencia al titular de ésta, as¤ como a la | acogida, favor y asistencia al titular de ésta, as¤ como a la |
embarcación de recreo (yate) cubierta por la misma. | embarcación de recreo (yate) cubierta por la misma. (folio 3) (luik |
Las caracter¤sticas de la embarcacion de recreo estssn indicades en el | 3). Las caracter¤sticas de la embarcación de recreo estssn indicades en el |
folio 2 (volet 2). | folio 2 (luik 2). |
El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de | El (los) nombre(s) y appellido(s) asi como la nacionalidad del (de |
los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (volet 2, 3). | los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (luik 2, 3). |
Esta embarcación de recreo estss autorizada por la presente a | Esta embarcación de recreo esta autorizada por la presente a enarbolar |
enarbolar el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay | el pabellón nacional belga en el asta del palo (o. si hay varios |
varios palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en | palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la |
la popa del barco. | popa del barco. |
El periódo de validez de esta patente de pabellón esta indicado en el | El per¤odo de validez de esta patente de pabellón estss indicado en el |
folio 3 (volet 3). | folio 3 (luik 3). |
Esta embarcación de recreo no puede ser alquilada o utilizada para el | Esta embarcación de recreo no puede ser alquilada o utilizada para el |
transporte remunerado de pasajeros, bienes o animales. | transporte remunerado de pasajeros, bienes o animales. |
Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, | Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, |
accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di | accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di |
bandiera, nonché all' unita da diporto coperta dalla presente. (foglio | bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio |
3) (volet 3). | 3) (luik 3). |
Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 | Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 |
(volet 2). | (luik 2). |
Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono | Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono |
indicati ai fogli 2 e 3 (volet 2, 3). | indicati ai fogli 2 e 3 (luik 2, 3). |
Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la | Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la |
bandiera nazionale belga (o in caso di p iù alberi al corno dell' | bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al corno dell' |
albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. Il | albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. Il |
periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul | periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul |
foglio 3 (volet 3). Questa unità da diporto non pu~ essere noleggiata | foglio 3 (luik 3). Questa unità da diporto non pu~ essere noleggiata o |
o utilizzata per il trasporto di passegeri, di beni o di animali. |
utilizzata per il trasporto di passegeri, di beni o di animali. |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Model van commerciële vlaggenbrief voor pleziervaartuigen die mogen | Modèle de lettre de pavillon commerciale pour les bateaux de plaisance |
verhuurd worden of gebruikt worden voor het vervoer van maximaal 12 | qui peuvent être loués ou utilisés pour le transport maximum de 12 |
passagiers, doch niet voor het vervoer van goederen of dieren (artikel | passagers, mais pas pour le transport de biens ou d'animaux (article |
13, § 1, 2e lid) | 13, § 1er, 2e alinéa) |
A. Afmetingen | A. Dimensions |
1. Globaal | 1. Globales |
Breedte : 29,7 cm | Largeur : 29,7 cm |
Hoogte : 21 cm | Hauteur : 21 cm |
2. Van ieder luik (in totaal 4) | 2. De chaque volet (au total 4) |
Breedte : 14,85 cm | Largeur : 14,85 cm |
Hoogte : 21 cm | Hauteur : 21 cm |
B. Kleur | B. Couleur |
Geel met zwarte inschrijvingen en lettertekens | Jaune avec inscriptions et caractères noirs |
C. Hoedanigheid | C. Qualité |
Soepel gekartonneerd registreerpapier | Papier cartonné de registre souple |
D. Inhoud | E. Contenu |
Luik 1 (recto) | Volet 1 (recto) |
Titels met wapen van het Koninkrijk. | Titres avec armoiries du Royaume. |
Plaats voorbehouden voor de stempel van het Bestuur van Maritieme | Place réservée au cachet de l'Administration des Affaires maritimes et |
Zaken en Scheepvaart | de la Navigation |
Luiken 2 en 3 (verso) | Volets 2 et 3 (verso) |
Nummer van de vlaggenbrief | Numéro de la lettre de pavillon |
Signalement en beschrijving van het pleziervaartuig | Signalement et description du bateau de plaisance |
Identificatie van de eigenaar(s) | Identification du (des) propriétaire(s) |
Inschrijvingsnummer in het register der pleziervaartuigen | Numéro d'inscription dans le registre des bateaux de plaisance |
Officiële verklaring waarbij machtiging verleend wordt om de Belgische | Déclaration officielle contenant l'autorisation d'arborer le pavillon |
vlag te voeren, alsmede de formule van bescherming | belge et formule de protection |
Geldigheidsduur | Période de validité |
Vermelding dat het pleziervaartuig mag verhuurd worden of gebruikt | Mention que le bateau de plaisance peut être loué ou utilisé pour le |
worden voor het vervoer van maximaal 12 passagiers, doch niet voor het | transport de maximum 12 passagers, mais pas pour le transport de biens |
vervoer van goederen of dieren | ou d'animaux |
Handtekening van de eigenaar(s) | Signature du (des) propriétaire(s) |
Luik 4 (recto) | Volet 4 (recto) |
De vertalingen van de voornaamste gegevens van de vlaggenbrief in het | Les traductions des données principales de la lettre de pavillon en |
Frans, Engels, Spaans, Italiaans. | néerlandais, anglais, espagnol, italien. |
Hieronder het model in extenso van de commerciële vlaggenbrief. | Ci-dessous le modèle, in extenso, de la lettre de pavillon |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart | commerciale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2000. |
2000. De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Buitenlandse overheden en hun ondergeschikten worden verzocht de | Les autorités étrangères et leurs subordonnés sont invités à accorder |
houder van deze vlaggenbrieven het pleziervaartuig waarop het | accueil, faveur et assistance au titulaire de la présente lettre de |
betrekking heeft alle onthaal, gunst en bijstand te verlenen (luik 3) | pavillon ainsi qu'au bateau de plaisance couvert par la présente |
(volet 3). | (volet 3 ) (luik 3). |
De kenmerken van het pleziervaartuig zijn vermeld op luik 2 (volet 2). | Les caractéristiques du bateau de plaisance sont indiquées au volet 2 |
De naam, voorna(a)m(en) en nationaliteit van de eigenaar(s) zijn | (luik 2). Le(s) nom et prénoms ainsi que la nationalité du (des) propriétaire(s) |
vermeld op luik 2 en 3 (volet 2, 3). | figurent aux volets 2 et 3 (luik 2, 3). |
Het pleziervaartuig is hierbij gemachtigd de Belgische nationale vlag | Ce bateau de plaisance est autorisé par la présente à arborer le |
te voeren aan de vlaggengaffel van de mast (of aan de bezaansmast | pavillon national belge à la corne de pavillon du mât (ou à la corne |
indien er meerdere masten zijn) of aan de vlaggenstok op het | d'artimon s'il y a plusieurs mâts) ou à la gaule d'enseigne à |
achterschip. | l'arrière du bateau. |
De geldigheidsduur van de vlaggenbrief is vermeld op luik 3 (volet 3). | La durée de validité de la lettre de pavillon est indiquée au volet 3 (luik 3). |
Dit pleziervaartuig mag verhuurd worden of gebruikt worden voor het | Ce bateau de plaisance peut être loué ou utilisé pour le transport de |
vervoer van maximaal 12 passagiers, doch niet voor het vervoer van | 12 passagers maximum, mais pas pour le transport de biens ou |
goederen of dieren. | d'animaux. |
The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, | The foreign authorities and their subordinates are invited to welcome, |
favour and help the holder(s) of this certificate as well as the | favour and help the holder(s) of this certificate as well as the |
pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (volet 3). | pleasure craft covered by this certificate (panel 3) (luik 3). |
The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on | The characteristic features of the pleasure craft are mentioned on |
panel 2 (volet 2). | panel 2 (luik 2). |
The name and forenames and the nationality of the owner(s) are | The name and forenames and the nationality of the owner(s) are |
mentioned on panel 2 and 3 (volet 2, 3). | mentioned on panel 2 and 3 (luik 2, 3). |
This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national | This pleasure craft is herewith authorized to fly the Belgian national |
flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several | flag on the monkey-gaff (or on the spanker gaff if there are several |
masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. | masts) or on the flagstaff at the stern of the pleasure craft. |
The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 | The validity period of the flagcertificate is mentioned on panel 3 |
(volet 3). | (luik 3). |
This pleasure craft may be hired or used for the remunerated transport | This pleasure craft may be hired or used for the remunerated transport |
of maximum 12 passengers, but not for the transport of goods or | of maximum 12 passengers, but not for the transport of goods or |
animals. | animals. |
Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, | Ausländische Behörden und ihre nachgeordneten Behörden werden gebeten, |
dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden | dem Inhaber dieses Flaggenbriefes und dem betreffenden |
Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche | Freizeitfahrzeug/yacht (Wasserfahrzeug für private und sportliche |
Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) | Zwecke) Aufnahme, Schutz und Unterstützung zu gewähren (Blatt 3) (luik |
(volet 3). | 3). |
Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (volet 2) | Die technischen Angaben des Fahrzeugs sind in Blatt 2 (luik 2) |
anfgeführt. | anfgeführt. |
Name, Vorname und Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf | Name, Vorname and Staatsangehörigkeit des/der Eigentümer(s) sind auf |
Blatt 2 bzw. 3 (volet 2, 3) angegeben. | Blatt 2 bzw. 3 (luik 2, 3) angegeben. |
Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge | Dem Fahrzeug wird hiermit genehmigt, die belgische Nationalflagge |
entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es | entweder an der Flaggengaffel des Mastes (oder am Besanmast, falls es |
mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu | mehrere Masten gibt) oder am Flaggenstock auf dem Hinterschiff zu |
führen. | führen. |
Blatt 3 (volet 3) erwähnt die Gültigkeitsdauer des Flaggenbriefes. | Blatt 3 (luik 3) erwähnt die Gültigkeitsdauer des Flaggenbriefes. |
Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf für die Beförderung von maximum 12 | Dieses Freizeitfahrzeug/yacht darf für die Beförderung von maximum 12 |
Passagieren gegen Entgelt, nicht aber für die Beförderung von Gütern | Passagieren gegen Entgelt, nicht aber für die Beförderung von Gütern |
oder Tieren vemmietet bzw. genutzt werden. | oder Tieren vemmietet bzw. genutzt werden. |
Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus | Por la presente patente de pabellón, las autoridades extranjeras y sus |
subordinados, son invitados a conceder acogida, favor y asistencia al | subordinados, son invitados a conceder acogida, favor y asistencia al |
titular de ésta, asi como a la embarcación de recreo (yate) cubierta | titular de ésta, as¤ como a la embarcación de recreo (yate) cubierta |
por la misma. (folio 3) (volet 3). | por la misma. (folio 3) (luik 3). |
Las caracterist¤cas de la embarcación de recreo están indicadas en el | Las caracteristícas de la embarcación de recreo están indicadas en el |
folio 2 (volet 2). | folio 2 (luik 2). |
El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de | El (los) nombre(s) y appellido(s) as¤ como la nacionalidad del (de |
los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (volets 2, 3). | los) propietario(s) figuran en los folios 2 y 3 (luiken 2, 3). |
Esta embarcación de recreo está autorizada por la presente a enarbolar | Esta embarcación de recreo está autorizada por la presente a enarbolar |
el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay varios | el pabellón nacional belga en el asta del palo (o, si hay varios |
palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la | palos, en el del palo de mesana) o en el asta de la bandera, en la |
popa del barco. | popa del barco. |
El período de validez de esta patente de pabellón esta indicado en el | El per¤odo de validez de esta patente de pabellón estss indicado en el |
folio 3 (volet 3). | folio 3 (luik 3). |
Esta embarcación de recreo puede ser alquilada o utilizada para el | Esta embarcación de recreo puede ser alquilada o utilizada para el |
transporte remunerado de doce pasajeros al máximo, pero no para el | transporte remunerado de doce pasajeros al máximo, pero no para el |
transporte de bienes o animales. | transporte de bienes o animales. |
Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, | Le autorità estere e i loro dipendenti sono invitati a concedere, |
accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di | accoglienza, favore e assistenza al titolare della presente lettera di |
bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio | bandiera, nonché all' unità da diporto coperta dalla presente. (foglio |
3) (volet 3) | 3) (luik 3) |
Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 | Le caratteristiche dell' unità da diporto vengono indicate al foglio 2 |
(volet 2). | (luik 2). |
Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono | Il nome e cognome nonché la nazionalità del proprietario vengono |
indicati al fogli 2 e 3 (volet 2, 3). | indicati ai fogli 2 e 3 (luik 2, 3). |
Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la | Questa unità da diporto è autorizzata tramite la presente ad alzare la |
bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al como dell' albero | bandiera nazionale belga (o in caso di più alberi al corno dell' |
di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. | albero di mezzana) o all' albero di bandiera dietro sulla poppa. |
Il periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul | Il periodo di validità della lettera di bandiera viene menzionato sul |
foglio 3 (volet 3). | foglio 3 (luik 3). |
Questa unità da diporto può essere noleggiata o utilizzata per il | Questa unità da diporto può essere noleggiata o utilizzata per il |
trasporto di al massimo 12 passegeri ma non per il trasporto di beni o | trasporto di al massimo 12 passegeri ma non per il trasporto di beni o |
di animali. | di animali. |