← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de bescherming van het scheepswrak SS Kilmore als cultureel erfgoed onder water "
Ministerieel besluit betreffende de bescherming van het scheepswrak SS Kilmore als cultureel erfgoed onder water | Arrêté ministériel relatif à la protection de l'épave du navire SS Kilmore en tant que patrimoine culturel subaquatique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
Scheepvaart | Navigation |
12 SEPTEMBER 2016. - Ministerieel besluit betreffende de bescherming | 12 OCTOBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif à la protection de |
van het scheepswrak SS Kilmore als cultureel erfgoed onder water | l'épave du navire SS Kilmore en tant que patrimoine culturel subaquatique |
De Staatssecretaris voor Noordzee, | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de bescherming van het | Vu la loi du 4 avril 2014 relative à la protection du patrimoine |
cultureel erfgoed onder water, artikel 8, § 1, tweede lid; | culturel subaquatique, l'article 8, § 1er, alinéa 2; |
Gelet op het onderzoeksrapport van de ontvanger van het cultureel | Vu le rapport d'enquête du receveur du patrimoine culturel |
erfgoed onder water, d.d. 27 juni 2016; | subaquatique du 27 juin 2016 ; |
Overwegende dat de SS Kilmore een vrachtschip is van voor Wereldoorlog | Considérant que le SS Kilmore est un cargo d'avant la Première Guerre |
mondiale et qu'il a sombré en 1906 ; que l'épave est en position | |
I en gezonken is 1906; dat het wrak rechtop staat en ongeveer 8 meter | droite et dépasse du fond marin d'environ 8 mètres ; |
boven de zeebodem uitsteekt; | Considérant que l'épave du SS Kilmore est un site de plongée |
Overwegende dat het wrak van de SS Kilmore een populaire duikplaats | populaire; que des tentatives de démonter le cuivre de l'épave du SS |
is; dat er in 2015 pogingen zijn gedaan om het koper van het wrak SS | Kilmore ont eu lieu en 2015 ; qu'il faut protéger légalement l'épave |
Kilmore te ontmantelen; dat om dergelijke pogingen te voorkomen het | |
wrak van de SS Kilmore wettelijk beschermd moet worden; | du SS Kilmore pour éviter ce genre de tentatives ; |
Overwegende dat het wrak SS Kilmore zich in de Belgische Exclusief | Considérant que l'épave du SS Kilmore se situe dans la zone économique |
Economische zone bevindt nabij de Westhinderbank; dat het evenwel meer | exclusive belge à proximité du Westhinderbank; qu'il a néanmoins |
dan 100 jaar geleden gezonken is; | sombré il y a plus de 100 ans; |
Overwegende dat het wrak SS Kilmore voldoet aan de definitie van | Considérant que l'épave du SS Kilmore répond à la définition de |
cultureel erfgoed onder water, | patrimoine culturel subaquatique, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het wrak SS Kilmore op positie 51° 23.730' N en 02° | Article unique. L'épave du SS Kilmore située à la position 51° 23.730' |
29.790' O is cultureel erfgoed onder water. | N et 02° 29.790' E est considérée comme patrimoine culturel |
subaquatique. | |
Brussel, 12 september 2016. | Bruxelles, le 12 septembre 2016. |
Philippe DE BACKER | Philippe DE BACKER |