← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's voor de permanente vorming van magistraten voor 2002 "
Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's voor de permanente vorming van magistraten voor 2002 | Arrêté ministériel portant ratification des programmes pour la formation permanente des magistrats en 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
12 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit houdende de bekrachting van | 12 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant ratification des |
de programma's voor de permanente vorming van magistraten voor 2002 | programmes pour la formation permanente des magistrats en 2002 |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid op artikel 259bis-9, § | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-9, § 3, inséré par |
3, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; | la loi du 22 décembre 1998; |
Overwegende dat de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie een | Considérant que la commission de nomination et de désignation réunie a |
subcommissie `opleiding' heeft opgericht, overeenkomstig artikel | |
259bis-10, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de | institué, conformément à l'article 259bis-10, § 2, du Code judiciaire, |
uitoefening van de bevoegdheden zoals bedoeld in artikel 259bis-9, § | une sous-commission "formation", en vue de l'exercice des compétences |
2, van dit Wetboek; | visées à l'article 259bis-9, § 2, dudit Code; |
Overwegende dat de in toepassing van artikel 259-bis-9, § 2, eerste | Considérant que les programmes pour la formation continue des |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek door de subcommissie `opleiding' | magistrats relatifs à l'année 2002, préparés par la sous-commission |
voorbereide programma's voor de permanente vorming van magistraten met | "formation" conformément à l'article 259bis-9, § 2, alinéa 1er, du |
betrekking tot het jaar 2002 op 27 juni 2001 door de algemene | Code judiciaire, ont été approuvés par l'assemblée générale du Conseil |
vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie werden goedgekeurd; | supérieur de la Justice le 27 juin 2001; |
Overwegende dat deze goedgekeurde programma's op 21 september 2001 aan | Considérant que ces programmes approuvés ont été transmis le 21 |
de Minister van Justitie werden overgemaakt met het oog op de bekrachtiging ervan; | septembre 2001 au Ministre de la Justice en vue de leur ratification; |
Overwegende dat, in tegenstelling tot wat wordt gesteld in punt IV.6, | Considérant que, contrairement à ce qui est stipulé au point IV.6, |
eerste lid van de programma's, er taalcursussen werden georganiseerd | alinéa 1er des programmes, des formations linguistiques ont été |
in 2000 en 2001, | organisées en 2000 et en 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De programma's voor de permanente vorming voor magistraten |
Article 1er.Les programmes pour la formation continue des magistrats |
met betrekking tot het jaar 2002, bedoeld in artikel 259bis-9, § 2, | relatifs à l'année 2002,visés à l'article 259bis-9, § 2, du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek, zoals voorbereid door de subcommissie | judiciaire, préparés par la sous-commission "formation" et approuvés |
`opleiding' en goedgekeurd op 27 juni 2001 door de algemene | le 27 juin 2001 par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la |
vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie, gevoegd als bijlage bij | Justice, qui sont annexés au présent arrêté, sont ratifiés, à |
dit besluit, worden bekrachtigd met uitzondering van het punt IV.6, | l'exception du point IV.6., alinéa 1er. |
eerste lid. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 12 november 2001. | Bruxelles, le 12 novembre 2001. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Programma's voor de permanente vorming van magistraten met betrekking | Programmes pour la formation continue des magistrats relatifs à |
tot het jaar 2002 | l'année 2002 |
Voorbereid door de subcommissie "opleiding" in haar vergaderingen van | Préparés par la sous-commission "formation" lors de ses réunions des |
13 en 18 juni 2001. | 13 et 18 juin 2001. |
Goedgekeurd door de algemene vergadering op 27 juni 2001. | Approuvés par l'assemblée générale du 27 juin 2001. |
I. FUNCTIEGEBONDEN OPLEIDINGEN | I. FORMATIONS LIEES A LA FONCTION |
A. Opleidingen bij het opnemen van een functie | A. Formations à la prise de fonction |
Deze opleidingen zijn bestemd voor magistraten die nog niet of sinds | Ces formations sont destinées aux magistrats qui n'ont pas encore |
kort een nieuw ambt hebben opgenomen waartoe zij benoemd zullen worden | exercé ou commencent à exercer la fonction à laquelle ils vont être |
of werden : | nommés ou à laquelle ils viennent d'être nommés : |
- onderzoeksrechters | - juges d'instruction |
coördinatoren : Martin Minnaert, raadsheer in het hof van beroep te | coordinateurs : Martin Minnaert, conseiller à la cour d'appel de Gand, |
Gent, en Patrick Mandoux, raadsheer in het hof van beroep te Brussel; | et Patrick Mandoux, conseiller à la cour d'appel de Bruxelles; |
- beslagrechters | - juges des saisies |
coördinator : Dominique Cooreman, ondervoorzitter en beslagrechter in | coordinateur : Dominique Cooreman, vice-président et juge des saisies |
de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | au tribunal de première instance de Bruxelles; |
In het kader van deze opleiding moet eveneens de nodige aandacht | Dans le cadre de cette formation, il convient de s'attacher plus |
besteed worden aan de problematiek van de collectieve schuldenregeling. | particulièrement à la problématique du règlement collectif des dettes. |
- jeugdmagistraten | - magistrats de la jeunesse |
coördinatoren : Brigitte Hänsch, ondervoorzitter en jeugdrechter in de | coordinateurs : Brigitte Hänsch, vice-président et juge de la jeunesse |
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, en Luce Kinet, | au tribunal de première instance d'Anvers, et Luce Kinet, |
ondervoorzitter en jeugdrechter in de rechtbank van eerste aanleg te | vice-président et juge de la jeunesse au tribunal de première instance |
Luik; | de Liège; |
- magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat | - magistrats de parquet et de l'auditorat du travail |
coördinator : Ivo Carmen, procureur des Konings bij de rechtbank van | coordinateur : Ivo Carmen, procureur du Roi près le tribunal de |
eerste aanleg te Leuven, en Michèle Mons delle Roche, procureur des | première instance de Louvain, et Michèle Mons delle Roche, procureur |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne. | du Roi près le tribunal de première instance de Marche-en-Famenne. |
Hierin kunnen onder meer behandeld worden : het openbaar ministerie en | Dans cette formation pourront notamment être traités : le ministère |
het informatiebeheer, het recherche-overleg, de verhouding tussen het | public et la gestion d'informations, la concertation sur les enquêtes, |
openbaar ministerie en de onderzoeksrechter in het kader van het | le rapport entre le ministère public et le juge d'instruction dans le |
opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek. Bijzondere aandacht | cadre de l'information et de l'instruction. Il convient en outre |
moet eveneens uitgaan naar de opleiding van de parketmagistraten die | d'accorder une attention particulière à la formation des magistrats de |
niet via de gerechtelijke stage hun loopbaan op het parket aanvangen. | parquet qui n'ont pas accédé à leur fonction au parquet par l'intermédiaire du stage judiciaire. |
- magistraten zetelend in hoger beroep | - magistrats siégeant en degré d'appel |
coördinator : Guy Delvoie, kamervoorzitter in het hof van beroep te | coordinateur : Guy Delvoie, président de chambre à la cour d'appel de |
Brussel; | Bruxelles; |
- rechters en plaatsvervangende rechters van eerste aanleg (eerste | - juges et juges suppléants du premier degré (première instance, |
aanleg, arbeid, koophandel) | travail, commerce) |
coördinatoren : Stefaan Raes, raadsheer in het hof van beroep te | coordinateurs : Stefaan Raes, conseiller à la cour d'appel de |
Brussel, en Martine Regout, raadsheer in het hof van beroep te | Bruxelles, et Martine Regout, conseiller à la cour d'appel de |
Brussel; | Bruxelles; |
- vrede- en politierechters | - juges de paix et de police |
coördinator : Frans Lievens, vrederechter van het kanton Lennik; | coordinateur : Frans Lievens, juge de paix du canton de Lennik; |
- leden van de kamers van inbeschuldigingstelling en van de | - membres des chambres des mises en accusation et des parquets |
parketten-generaal (wet Franchimont) | généraux (loi Franchimont) |
coördinator : Herman Craeybeckx, eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen. Idealiter moeten deze opleidingen zoveel als mogelijk verstrekt worden vóór het opnemen van de nieuwe functie. Naar het voorbeeld van de opleiding voor onderzoeksrechters die verplicht gevolgd moet worden alvorens deze functie te kunnen uitoefenen, zou er ook voor beslagrechters en jeugdmagistraten een voorafgaande opleiding opgelegd dienen te worden alvorens ze deze nieuwe functie effectief kunnen uitoefenen. B. Uitwisseling van beroepservaringen Deze opleidingen moeten magistraten die sinds ten minste één jaar hetzelfde ambt uitoefenen of dezelfde materies behandelen, toelaten hun ervaringen uit te wisselen, de moeilijkheden die ze ondervonden hebben in kaart te brengen, en elementen van oplossing aan te reiken in discussies met ervaren magistraten en met specialisten van de materie. Voor 2002 wordt voorgesteld dergelijke ontmoetingen te organiseren tussen : | coordinateur : Herman Craeybeckx., premier président de la cour d'appel d'Anvers. Dans l'idéal, ces formations doivent être dispensées avant l'entrée en fonction. A l'instar de la formation destinée aux juges d'instruction, qui doit obligatoirement être suivie avant l'exercice de cette fonction, il faudrait également imposer une formation préalable aux juges des saisies et magistrats de la jeunesse avant la prise effective de leur nouvelle fonction. B. Echange d'expériences professionnelles Ces échanges doivent permettre à des magistrats exerçant la même fonction ou traitant les mêmes matières depuis un an au moins de confronter leurs expériences, de recenser les difficultés rencontrées, de rechercher les éléments de solution avec des magistrats avertis et des spécialistes de la matière. Pour l'année 2002, il est suggéré d'organiser ces rencontres entre : |
- onderzoeksrechters : | - juges d'instruction : |
coördinator : Bernard Puissant, ondervoorzitter en onderzoeksrechter | coordinateur : Bernard Puissant, vice-président et juge d'instruction |
in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; | au tribunal de première instance de Louvain; |
- magistraten van de arbeidsgerechten (zowel van de zetel als van het | - magistrats des juridictions du travail (tant du siège que de |
auditoraat) : | l'auditorat) |
coördinator : Jacques Petit, emeritus voorzitter van de | coordinateur : Jacques Petit, président émérite du tribunal du travail |
arbeidsrechtbank te Gent; | de Gand; |
- magistraten van de zetel en van het parket bevoegd in familiezaken : | - magistrats du siège et du parquet compétents en matière familiale : |
coördinator : Patrick Senaeve, raadsheer in het hof van beroep te | coordinateur : Patrick Senaeve, conseiller à la cour d'appel de |
Brussel. | Bruxelles. |
In dit kader kan onder meer aandacht besteed worden aan afstamming, | Ici, on pourrait notamment s'attacher aux liens de filiation, au |
echtscheiding, voorlopige maatregelen, vereffening en verdeling enz. | divorce, aux mesures provisoires, à la liquidation et au partage, etc. |
- magistraten gespecialiseerd in het gebruik van bijzondere | - magistrats spécialisés dans l'usage de techniques particulières de |
opsporingsmethoden : | recherche : |
coördinator : Edithe Van den Broeck, voorzitter van de | coordinateur : Edithe Van den Broeck, président de la Commission de |
Nederlandstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad | nomination et de désignation néerlandophone du Conseil supérieur de la |
voor de Justitie; | Justice; |
- magistraten van het parket en van de zetel die bevoegd zijn in zaken | - magistrats du parquet et du siège compétents dans les affaires de |
van georganiseerde misdaad : | criminalité organisée : |
coördinator : Benoît Dejemeppe, procureur des Konings bij de rechtbank | coordinateur : Benoît Dejemeppe, procureur du Roi près le tribunal de |
van eerste aanleg te Brussel; | première instance de Bruxelles; |
- magistraten van het parket en van de zetel omtrent specifieke | - magistrats du parquet et du siège pour les matières relatives à des |
problemen van burgerlijk procesrecht : | problèmes spécifiques de procédure civile : |
coördinatoren : Stefaan Raes en Martine Regout, raadsheren in het hof | coordinateurs : Stefaan Raes et Martine Regout, conseillers à la cour |
van beroep te Brussel; | d'appel de Bruxelles; |
- magistraten van het parket en van de zetel omtrent specifieke | - magistrats du parquet et du siège pour les matières relatives à des |
problemen van strafprocesrecht : | problèmes spécifiques de procédure pénale : |
coördinatoren : Michel Rozie, kamervoorzitter in het hof van beroep te | coordinateurs : Michel Rozie, président de chambre à la cour d'appel |
Antwerpen, en Jean-Pierre Collin, kamervoorzitter in het hof van | d'Anvers, et Jean-Pierre Collin, président de chambre à la cour |
beroep te Brussel. | d'appel de Bruxelles. |
II. BEGELEIDING VAN NIEUWE WETGEVING | II. ACCOMPAGNEMENTS DE LA NOUVELLE LEGISLATION |
Het is de bedoeling om aan de hand van concrete casussen, belangrijke | Il s'agit de présenter et d'analyser, à l'aide de cas concrets, des |
wetswijzigingen toe te lichten en te analyseren. | modifications législatives importantes. |
Op dit vlak is het noodzakelijk contact op te nemen met de | Dans ce domaine, il est nécessaire de prendre des contacts avec les |
universiteiten en bepaalde erkende instellingen zoals de "Commission | universités et certains organismes reconnus, tels que la Commission |
Université-Palais" te Luik, het Centrum voor Beroepsvervolmaking in de | Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le |
Rechten te Antwerpen of de Universitaire Permanente Vorming te Brussel | Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation |
om zoveel mogelijk de eigen opleidingen te coördineren met de | permanente universitaire à Bruxelles (cette énumération n'étant pas |
initiatieven die deze instellingen (zullen) nemen en te vermijden dat | limitative) afin d'assurer au mieux la coordination avec les |
dubbel gebruik zou ontstaan met het aanbod van de rechtsfaculteiten. | initiatives envisagées ou prises par ceux-ci et afin d'éviter des redondances... |
De volgende opleidingen worden voorgesteld : | Dès à présent, on suggère une formation relative à : |
- de "Octopus"-wet van 7 december 1998 : de federale politie | - la loi "octopus" du 7 décembre 1998 : la police fédérale |
coördinator : Rik Vandeputte, lid van het Vast Comité van Toezicht op | coordinateur : Rik Vandeputte, membre du Comité permanent de contrôle |
de Politiediensten; | des services de police; |
- de wetgeving betreffende de nationaliteit | - la législation en matière de nationalité |
coördinator : Colette Debroux, auditeur bij de Raad van State; | coordinateur : Colette Debroux, auditeur au Conseil d'Etat; |
- voogdij | - la tutelle |
coördinator : Hélène Casman, erenotaris, hoogleraar aan de Vrije | coordinateur : Hélène Casman, notaire honoraire, professeur à la |
Universiteit Brussel; | "Vrije Universiteit Brussel"; |
- de toekomst van het openbaar ministerie | - l'avenir du ministère public |
coördinator : Cédric Visart de Bocarmé, procureur des Konings bij de | coordinateur : Cédric Visart de Bocarmé, procureur du Roi près le |
rechtbank van eerste aanleg te Namen. | tribunal de première instance de Namur. |
Onderzoek van de evolutie van het parket, in functie van de | Examen de l'évolution du parquet à la lumière de la mise en oeuvre de |
inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 (verticale en | la loi du 22 décembre 1998 (intégration verticale et horizontale, |
horizontale integratie, federaal parket, onafhankelijkheid) en van | parquet fédéral, indépendance) et de son rôle dans la gestion des |
zijn rol bij het beheer van rechtszaken (strafbemiddeling, werken van | affaires judiciaires (médiation pénale, travail d'intérêt général, |
algemeen belang, toezicht op alternatieve maatregelen, enz.). | contrôle des mesures alternatives, etc.). |
III. THEMATISCHE OPLEIDINGEN | III. FORMATIONS THEMATIQUES |
A. Samenleving en hedendaagse problemen | A. Société et questions contemporaines |
1. Seksuele delinquentie | 1. Délinquance sexuelle |
coördinator : Pierre Rans, substituut-procureur-generaal bij het hof | coordinateur : Pierre Rans, substitut du procureur général près la |
van beroep te Brussel. | cour d'appel de Bruxelles. |
Rekening houdende met het nationaal actieplan tegen het geweld op | Il convient, au regard du plan d'action national contre la violence |
vrouwen dat goedgekeurd werd in de Ministerraad op 11 mei 2001 moet in | sur les femmes approuvé en Conseil des ministres le 11 mai 2001, de |
het kader van deze opleiding bijzondere aandacht besteed worden aan de | prêter une attention toute particulière à la lutte contre la violence |
strijd tegen het geweld binnen het gezin. | au sein de la famille. |
2. Uitsluiting en geweld | 2. Exclusion et violence |
coördinator : Paul Ponsaers, hoogleraar aan de Universiteit Gent. Uitsluiting en het gevoel uitgesloten te worden is dermate toegenomen dat het een zorgwekkend fenomeen in onze samenleving aan het worden is. Een situatie van uitsluiting, vooral in bepaalde stadswijken en bij jongeren, brengt geweld met zich mee. Rechters voelen overduidelijk de weerslag van deze situatie. De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : - geweldplegingen te bestuderen in hun samenhang met uitsluiting zowel in zijn zichtbare (delinquentie, kleine maatschappelijke opstootjes) als verdoken vormen (autodestructief gedrag door drugs, alcohol of zelfmoord) | coordinateur : Paul Ponsaers, professeur à l'Université de Gand. L'exclusion et le sentiment d'exclusion se sont accrus au point de devenir un phénomène majeur de notre société. La situation d'exclusion, surtout dans certains quartiers et auprès des jeunes, entraînent des phénomènes de violence. Les juges reçoivent de plein fouet le contrecoup de cette situation. L'objectif de la formation sera d'étudier : - les actes de violence dans leur rapport avec l'exclusion sous des formes visibles (délinquance, petits désordres sociaux) et cachées (la violence familiale, l'autodestruction par la drogue, l'alcool ou le suicide) |
- te onderzoeken welke de rol is van de rechter die, bij de | - le rôle du juge confronté à ces phénomènes dans ses fonctions de |
uitoefening van zijn opdracht van beteugeling, regulering en | |
preventie, geconfronteerd wordt met deze verschijnselen. | répression, de régulation et de prévention. |
3. Het verblijfsstatuut van de vreemdelingen in België | 3. Le statut des étrangers en Belgique |
coördinatoren : Marie-Claire Foblets, hoogleraar aan de Universiteit | coordinateurs : Marie-Claire Foblets, professeur à l'Université |
Antwerpen, en Jean-Yves Carlier, advocaat, hoogleraar aan de U.C.L., | d'Anvers, et Yves Carlier, avocat et professeur à l'Université |
in samenwerking met Johan Leman, directeur van het Centrum voor | Catholique de Louvain, en collaboration avec Johan Leman, directeur du |
gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. | Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. |
Sociologische invalshoek, problemen van internationaal privaatrecht, | La dimension sociologique, les problèmes de droit privé international, |
problematiek van racisme en xenofobie. | la problématique du racisme et de la xénophobie. |
4.. Gelijke kansen voor mannen en vrouwen | 4. L'égalité des chances |
coördinator : Jean Jacqmain, hoogleraar aan de U.L.B. | coordinateur : Jean Jacqmain, professeur à l'Université libre de Bruxelles. |
B. Strafrecht en criminologie | B. Droit pénal et criminologie |
1. Mensenhandel | 1. Traite des êtres humains |
coördinator : Eric Van der Sijpt, toegevoegd substituut-procureur des | coordinateur : Eric Van der Sijpt, substitut du procureur du Roi de |
Konings voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, in | complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, en |
samenwerking met de procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik. | collaboration avec le procureur général près la cour d'appel de Liège. |
2. Informaticacriminaliteit | 2. Criminalité informatique |
coördinator : Danielle Cailloux, rechter in het International Criminal | coordinateur : Danielle Cailloux, juge au "International Criminal |
Tribunal for the former Yugoslavia. | Tribunal for the former Yugoslavia". |
Pragmatische benadering van computerinbraken alsook de problematiek | L'approche pragmatique des violations informatiques, la problématique |
van Internet. | internet. |
3. De strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen | 3. La responsabilité pénale des personnes morales |
coördinator : Jan Van den Berghe, rechter in de rechtbank van eerste | coordinateur : Jan Van den Berghe, juge au tribunal de première |
aanleg te Gent; | instance de Gand; |
4. Verdovende middelen | 4. Les stupéfiants |
coördinator : Marianne Lejeune, advocaat-generaal bij het hof van | coordinateur : Marianne Lejeune, avocat général près la cour d'appel |
beroep te Luik; | de Liège; |
5. Internationale samenwerking in strafzaken en in politiezaken | 5. Coopération internationale en matière pénale et policière |
coördinator : Alain Winants, substituut-procureur-generaal bij het hof | coordinateur : Alain Winants, substitut du procureur général près la |
van beroep te Brussel, in het kader van het driehoeksoverleg tussen de | cour d'appel de Bruxelles, dans le cadre de la concertation |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, de | triangulaire entre le procureur général près la cour d'appel de Gand, |
directeur-generaal Strafwetgeving van het Ministerie van Justitie en | le directeur général de la Législation pénale du ministère de la |
de federale procureur (thans nog de nationaal magistraat). | Justice et le procureur fédéral (actuellement encore le magistrat |
6. Bewijs in strafzaken en wetenschappelijke vooruitgang | national). 6. Preuve pénale et progrès scientifique |
coördinator : Anne Leriche, afdelingshoofd bij het N.I.C.C., en Philip | coordinateurs : Anne Leriche, chef de section auprès de l'I.N.C.C., et |
Traest, advocaat, hoogleraar aan de Universiteit Gent. | Philippe Traest, avocat et professeur à l'Université de Gand. |
De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : | L'objectif de cette formation est de : |
- de kennis van gerechtelijke geneeskunde en wetenschappelijke politie | - perfectionner les connaissances en médecine légale et en police |
te vervolledigen in het licht van de meest recente ontwikkelingen op | scientifique aux vus des progrès les plus récents en ces domaines. |
dit vlak. - de juridische en financiële beperkingen beter te beheersen wanneer | - permettre une meilleure appréhension des contraintes juridiques et |
men wetenschappelijke hulp moet inroepen en zich te bezinnen over de | financières du recours à l'outil scientifique ainsi qu'une réflexion |
deontologische aspecten ervan. | sur ses aspects déontologiques. |
Het is van essentieel belang hierbij de fundamentele regels van het | Il est essentiel de rappeler préalablement les règles fondamentales de |
bewijsrecht in strafzaken in herinnering te brengen. | la preuve en droit pénal. |
7. De uitvoering van straffen en de problematiek van de opsluiting | 7. L'application des peines et l'emprisonnement |
coördinatoren : Freddy Pieters, voorzitter van de commissie voor de | coordinateurs : Freddy Pieters, président de la commission de |
voorwaardelijke invrijheidstelling van het arrondissement Brussel, en | libération conditionnelle de l'arrondissement de Bruxelles, et Georges |
Georges Kellens, hoogleraar aan de Universiteit Luik. | Kellens, professeur à l'Université de Liège. |
De gevangenis blijft de eerste verwijzing naar een straf, zelfs indien | La prison reste la première référence de la sanction, même si la peine |
vrijheidsberoving statistisch gezien slechts een kleine fractie van de | d'emprisonnement ferme ne représente statistiquement qu'une faible |
uitgesproken straffen vertegenwoordigt. Rond de gevangenisstraf | partie des peines prononcées. Elle est au coeur de multiples |
bestaan tal van tegenstellingen; de eerste is al die tussen wel | contradictions dont l'articulation première se résume ainsi : punir, |
straffen, maar ook verbeteren. | mais aussi amender. |
Deze opleiding zou moeten toelaten om het vraagstuk van de | Cette formation devrait permettre d'aborder la question de la |
gerechtelijke repressieve output aan te snijden alsook om zich te | production judiciaire répressive, de s'interroger sur les possibilités |
bevragen over de mogelijkheden van beheersing van gevangenisinflatie, | de maîtrise de l'inflation carcérale, sur le bon usage de la détention |
over het adequaat aanwenden van de voorlopige hechtenis, alternatieve | préventive, des peines de substitution et des différentes formes de |
straffen en verschillende vormen van opschorting. In dit kader moet | sursis. Dans ce cadre, il convient également d'examiner la |
ook de problematiek van de uitvoering van straffen belicht worden. | problématique de l'application des peines. |
8. Alternatieve maatregelen | 8. Mesures alternatives |
coördinator : Michel Rozie, kamervoorzitter in het hof van beroep te | coordinateur : Michel Rozie, président de chambre de la cour d'appel |
Antwerpen, in samenwerking met de Steundienst Alternatieve Maatregelen | d'Anvers, en collaboration avec le Service d'encadrement des mesures |
van het Ministerie van Justitie. | alternatives du ministère de la Justice. |
9. Bijzondere opsporingsmethoden | 9. Techniques particulières de recherche |
coördinator : Nicole De Rouck, eerste substituut-procureur des Konings | coordinateur : Nicole De Rouck, premier substitut du procureur du Roi |
bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent. | près le tribunal de première instance de Gand. |
Het betreft een basisopleiding in deze delicate materie voor de | Il s'agit d'une formation de base axée sur cette matière délicate |
magistraten die terzake niet gespecialiseerd zijn, doch niettemin over | destinée aux magistrats non avertis, mais qui doivent toutefois |
een onontbeerlijke basiskennis moeten beschikken. | disposer d'un minimum de connaissances de base dans ce domaine. |
10. Plaats van het slachtoffer in het strafrechtelijk bestel | 10. Place de la victime dans le système pénal |
coördinator : Lucien Nouwynck, advocaat-generaal bij het hof van | coordinateur : Lucien Nouwynck, avocat général près la cour d'appel de |
beroep te Brussel | Bruxelles. |
Deze opleiding van proceduriële aard moet uitmonden in een kritische | Cette formation de nature procédurale doit déboucher sur une analyse |
bezinning over de politieke en sociologische betekenis van de nieuwe | critique de la signification politique et sociologique des droits |
rechten die aan slachtoffers toegekend werden. | nouvellement octroyés aux victimes. |
11. Strategie, methodiek en tactiek bij het voeren van een omvangrijk | 11. Stratégie, méthodologie et tactique dans la conduite d'une enquête |
strafrechtelijk onderzoek | pénale importante |
coördinator : Alain Bloch, ondervoorzitter en onderzoeksrechter in de | coordinateur : Alain Bloch, vice-président et juge d'instruction au |
rechtbank van eerste aanleg te Gent. | tribunal de première instance de Gand. |
12. Economisch en financieel strafrecht | 12. Droit pénal économique et financier |
coördinator : Jean Spreutels, advocaat-generaal bij het Hof Van | coordinateur : Jean Spreutels, avocat général près la Cour de |
Cassatie. | cassation. |
In het kader van deze opleidingscyclus dient tevens aandacht besteed | Dans le cadre de ce module de formation, il convient également de |
te worden aan de problematiek van de criminaliteit in en tegen | s'attacher à la problématique de la criminalité au sein des |
ondernemingen. | entreprises et à leur encontre. |
coördinatoren van deze module : Dirk Merckx, substituut-procureur des | coordinateurs : Dirk Merckx, substitut du procureur du Roi près le |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, en Yvan De | tribunal de première instance de Bruxelles, et Yvan De Mesmaeker, |
Mesmaeker, security auditor bij Omega Risk. | security auditeur auprès de Omega Risk. |
C. Burgerlijk recht | C. Droit civil |
1. Bouwrecht | 1. Droit de la construction |
coördinator : Jean Gillardin, raadsheer in het hof van beroep te Bergen; | coordinateur : Jean Gillardin, conseiller à la cour d'appel de Mons; |
2. Verzekerings- en aansprakelijkheidsrecht | 2. Droit des assurances et de la responsabilité |
coördinator : Jean-Luc Fagnart, advocaat, hoogleraar aan de U.L.B; | coordinateur : Jean-Luc Fagnart, avocat et professeur à l'Université |
libre de Bruxelles; | |
3. Schadevergoeding | 3. Indemnisation du dommage |
coördinatoren : Antoon Boyen, raadsheer in het hof van beroep te | coordinateurs : Antoon Boyen, conseiller à la cour d'appel de |
Brussel, en Thierry Papart, rechter in de politierechtbank te Luik; | Bruxelles, et Thierry Papart, juge au tribunal de police de Liège; |
4. Het bewijs in burgerlijke zaken | 4. La preuve en matière civile |
coördinator : Jean Laenens, advocaat, hoogleraar aan de Universiteit | coordinateur : Jean Laenens, avocat et professeur à l'Université |
Antwerpen. | d'Anvers. |
D. Gezin en minderjarigen | D. Famille et mineurs |
coördinator : Patrick Senaeve, raadsheer in het hof van beroep te | coordinateur : Patrick Senaeve, conseiller à la cour d'appel de |
Brussel. | Bruxelles. |
Rekening houdende met het aantal opleidingen die de afgelopen jaren in | Compte tenu du nombre de formations organisées dans ce domaine au |
deze materie georganiseerd werden alsook gezien het feit dat de | cours des années précédentes et compte tenu du fait que les formations |
opleidingen over het algemeen veel meer verstrekt dienen te worden | doivent être dispensées sous la forme de discussions menées par un |
onder de vorm van discussies onder de leiding van een moderator, wordt | modérateur, il est proposé de traiter de cette matière dans le cadre |
voorgesteld om deze materie te behandelen in het kader van de | de "l'échange d'expériences professionnelles" (voir supra). |
"uitwisseling van beroepservaringen" (zie hierboven). | |
E. Sociaal recht | E. Droit social |
coördinator : Jacques Petit, emeritus voorzitter van de | coordinateur : Jacques Petit, président émérite du tribunal du travail |
arbeidsrechtbank te Gent | de Gand. |
Rekening houdende met de evaluatie van de opleidingen die deze | Au regard de l'évaluation des formations effectuées par ce groupe de |
werkgroep heeft uitgevoerd, wordt voorgesteld om deze materie te | travail, il est proposé de traiter cette matière dans le cadre d'un |
behandelen in het kader van de "uitwisseling van beroepservaringen" | "échange d'expériences professionnelles" (voir supra). |
(zie hierboven). | |
F. Economisch en handelsrecht | F. Droit économique et commercial |
1. Boekhouding | 1. Comptabilité |
coördinator : Erik De Lembre, hoogleraar aan de Universiteit Gent. | coordinateur : Erik De Lembre, professeur à l'Université de Gand. |
Deze opleiding omvat : | Cette formation comprend : |
- een basisopleiding, met inbegrip van het lezen van de balans en de | - une formation d'initiation, en ce compris la lecture des bilans et |
resultatenrekening, de beschrijving en analyse van de posten die de | des comptes de résultats, la description et l'analyse des signaux |
moeilijkheden van een onderneming aan het licht brengen; | révélateurs des difficultés d'une entreprise; |
- een grondige opleiding (toegankelijk voor wie de basisopleiding | - une formation approfondie (accessible à ceux qui ont suivi la |
gevolgd heeft of reeds over een gespecialiseerde voorkennis beschikt). | formation d'initiation ou qui disposent d'une connaissance spécialisée |
Gezien de grondige opleiding reeds verstrekt werd in mei 2001, dient | acquise antérieurement). Vu que la formation approfondie a déjà été |
dit onderdeel uitgesteld te worden tot 2003. | dispensée en mai 2001, cette partie doit être reportée à 2003. |
2. Gerechtelijk akkoord en faillissement | 2. Concordat judiciaire et faillite |
coördinator : Ivan Verougstraete, voorzitter van het Hof van Cassatie; | coordinateur : Ivan Verougstraete, président de la Cour de cassation; |
3. Grondige opleiding inzake fiscaal recht | 3. Formation de perfectionnement en droit fiscal |
coördinator : Karel Van Herck, kamervoorzitter in het hof van beroep | coordinateur : Karel Van Herck, président de chambre à la cour d'appel |
te Brussel; | de Bruxelles. |
Deze opleiding omvat zowel een basisopleiding als een grondige | Cette formation comprend une formation d'initiation et de |
opleiding en moet georganiseerd worden in samenwerking met het | perfectionnement et doit être organisée en collaboration avec le |
Ministerie van Financiën. Gezien de basisopleiding reeds verstrekt | ministère des Finances. Vu que la formation de perfectionnement a déjà |
werd in 2001, moet thans een grondige opleiding verstrekt worden. | été dispensée en mai 2001, il faut dès lors prévoir une formation approfondie. |
4. Intellectuele rechten | 4. Droits intellectuels |
coördinator : Ghislain Londers, raadsheer in het Hof van Cassatie. | coordinateur : Ghislain Londers, conseiller à la Cour de cassation. |
5. Vennootschapsrecht | 5. Le droit des sociétés |
coördinator : Claude Parmentier, raadsheer in het Hof van Cassatie. | coordinateur : Claude Parmentier, conseiller à la Cour de cassation. |
6. Handelspraktijken | 6. Pratiques du commerce |
coördinator : Nicole Diamant, ereondervoorzitter in de rechtbank van | coordinateur : Nicole Diamant, vice-président honoraire au tribunal de |
koophandel te Brussel. | commerce de Bruxelles. |
G. Europees en internationaal recht | G. Droit européen et international |
1. Gemeenschapsrecht - basisopleiding + grondige opleiding | 1. Droit communautaire - formation d'initiation et de perfectionnement |
coördinator : Koen Lenaerts, rechter in het Gerecht van eerste aanleg | coordinateur : Koen Lenaerts, juge au Tribunal de première instance |
van de Europese Gemeenschappen; | des Communautés européennes; |
2. Rechten van de mens | 2. Droits de l'homme |
coördinatoren : Paul Lemmens, staatsraad, en Françoise Tulkens, | coordinateurs : Paul Lemmens, conseiller d'Etat, et Françoise Tulkens, |
rechter in het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. | juge à la Cour européennes des Droits de l'Homme. |
H. Interdisciplinaire opleidingen | H. Formations interdisciplinaires |
1. Milieurecht | 1. Droit de l'environnement |
coördinatoren : Luc Lavrysen, rechter in het Arbitragehof, en Eric | coordinateurs : Luc Lavrysen, juge à la Cour d'arbitrage, et Eric |
Staudt, eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van | Staudt, premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
eerste aanleg te Dinant. | première instance de Dinant. |
Onderzoek van de wetgeving in dit domein, onderzoekstechnieken, | Examen de la législation dans ce domaine, techniques d'enquête, |
samenwerking met ambtenaren van de gewesten, kwalificatie van de | collaboration avec les fonctionnaires régionaux, qualification des |
inbreuken. | infractions. |
Deze opleiding dient om de twee jaar verstrekt te worden. Vermits de | Cette formation doit être dispensée tous les deux ans. Puisque la |
opleiding voor Nederlandstalige magistraten gepland is voor het najaar | formation destinée aux magistrats néerlandophones est fixée à |
2001, dient deze opleiding pas in 2003 opnieuw verstrekt te worden. | l'automne 2001, elle devra à nouveau être dispensée en 2003. |
2. De methodologie van psychiatrische analyses met betrekking tot | 2. La méthodologie des analyses psychiatriques relatives à la |
toerekeningsvatbaarheid | responsabilité |
coördinator : Paul Cosyns, hoogleraar aan de Universiteit Antwerpen. | coordinateur : Paul Cosyns, professeur à l'Université d'Anvers. |
3. Psychologie met betrekking tot de uitoefening van gerechtelijke ambten | 3. La psychologie dans le cadre de l'exercice de fonctions judiciaires |
coördinator : Hans Crombag, hoogleraar aan de Rijksuniversiteit | coordinateur : Hans Crombag, professeur à l'Université royale du |
Limburg (Nederland). | Limbourg (Pays-Bas). |
I. Opleidingen over algemene thema's | I. Formations portant sur des thèmes généraux |
1. De temporele werking van de wet | 1. L'application de la loi dans le temps |
coördinator : Patricia Popelier, docent aan de Universiteit Antwerpen. | coordinateur : Patricia Popelier, chargé de cours à l'Université d'Anvers. |
2. Prejudiciële vragen | 2. Questions préjudicielles |
coördinator : Paul Martens, rechter in het Arbitragehof. | coordinateur : Paul Martens, juge à la Cour d'arbitrage. |
J. Werkbezoeken | J. Visites de travail |
Hier is het de bedoeling om aan de magistraten een volledig en | On veut ici donner aux magistrats une image complète et concrète du |
concreet beeld te geven van de rol en de werking van organen en | rôle et du fonctionnement d'organismes et institutions, tels que la |
instellingen zoals de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, de | Commission bancaire et financière, la Cellule de traitement des |
Cel voor Financiële Informatieverwerking, de algemene directie van de | informations financières, l'O.C.D.E.F.O., la direction générale de la |
gerechtelijke politie, het Bestuur van de Staatsveiligheid, het | police judiciaire, l'Administration de la Sûreté de l'Etat, |
N.I.C.C., een strafinrichting, een politiecommissariaat, enz. | l'I.N.C.C., un établissement pénitentiaire, un commissariat de police, |
In de mate van het mogelijke moeten deze bezoeken een opleiding over | etc. Ces visites doivent, dans la mesure du possible, conclure toute |
de materie die door deze instellingen wordt behandeld, afsluiten. | formation dans les matières traitées par ces institutions. |
In het kader van de steeds toenemende gerechtelijke samenwerking | En outre, dans le cadre de la coopération judiciaire croissante entre |
tussen de lidstaten van de Europese Unie zouden Belgische (parket) | les Etats-membres de l'Union européenne, les magistrats (de parquet) |
magistraten bovendien de mogelijkheid moeten krijgen om een stage te | belges devraient avoir la possibilité d'effectuer un stage dans |
verrichten in andere landen van de Unie en vice versa. Het College van | d'autres pays de l'Union et vice versa. Le Collège des Procureurs |
Procureurs-generaal nam reeds concrete initiatieven met Nederland die | généraux a déjà pris des initiatives concrètes avec les Pays-Bas qui |
navolging zouden moeten krijgen met andere landen. | méritent d'être suivies avec d'autres pays. |
K. Recht en nieuwe technologieën | K. Droit et nouvelles technologies |
De ontwikkeling van nieuwe technologieën stelt niet zelden ingrijpende | Il n'est pas rare de voir le développement de nouvelles technologies |
juridische problemen in verband met de opstelling van contracten, | poser de sérieux problèmes juridiques, notamment lors de la rédaction |
elektronische handtekening, bewijs, auteursrechten, enz. | de contrats, la signature électronique, la preuve et les droits |
coördinatoren : Eric Beaucourt, voorzitter van de rechtbank van eerste | d'auteur. coordinateurs : Eric Beaucourt, président du tribunal de première |
aanleg te Gent, en Yves Poullet, hoogleraar aan de "Facultés | instance de Gand, et Yves Poullet, professeur aux Facultés |
Universitaires Notre Dame de la Paix" te Namen. | universitaires Notre-Dame de la Paix, à Namur. |
IV. METHODOLOGISCHE OPLEIDINGEN | IV. FORMATIONS METHODOLOGIQUES |
1. Schriftelijke en verbale expressie | 1. L'expression écrite et orale |
coördinatoren : Eric Stassijns, raadsheer in het Hof van Cassatie, en | coordinateurs : Eric Stassijns, conseiller à la Cour de cassation, et |
Eric Battistoni, rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen. Het woord is het eerste werkinstrument van de magistraat. Hoe kan men zowel beter begrijpen als beter begrepen worden in de uitoefening van zijn gerechtelijke functies ? Hoe zich duidelijk uitdrukken, argumenteren en overtuigen, zowel op de terechtzitting als in de opstelling van een vonnis, een verslag, enz. ? 2. Informatica in de praktijk Basisopleiding, opleiding voor gevorderden, netwerken, Internet, enz. Deze opleidingen kunnen het best lokaal georganiseerd worden door de korpschefs. In eerste instantie kan hierbij gedacht worden aan lokale | Eric Battistoni, juge aux tribunaux du travail de Verviers et Eupen. La parole est le premier outil du magistrat. Comment mieux comprendre et se faire comprendre dans l'exercice des activités judiciaires ? Comment s'exprimer clairement, argumenter et convaincre en audience et dans la rédaction d'un jugement, d'un rapport, etc. ? 2. L'informatique dans la pratique Formation d'initiation, formation avancée, réseaux, internet, etc. Il convient d' organiser ces formations de manière décentralisée en coordination avec les chefs de corps. A cet égard, il convient de |
instellingen die degelijke opleidingen aanbieden zoals, bij voorbeeld, | songer en premier lieu à des institutions locales offrant des |
de V.D.A.B. | formations de qualité, comme le FOREm par exemple. |
3. Plichtenleer van magistraten (nieuwe wetgeving) | 3. La déontologie des magistrats (nouvelle législation) |
coördinatoren : Ghislain Londers, raadsheer in het Hof van Cassatie, | coordinateurs : Ghislain Londers, conseiller à la Cour de cassation, |
en Xavier De Riemaecker, advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie. | et Xavier De Riemaecker, avocat général près la Cour de cassation. |
Analyse van de deontologie en de professionele inzet van vandaag, en | Analyser la déontologie et les enjeux professionnels d'aujourd'hui, |
dit rond de vraag wat de burger van een magistraat verwacht. | autour de la question des attentes du citoyen vis-à-vis d'un |
Onderscheiden van fundamentele begrippen zoals onafhankelijkheid, | magistrat. Distinguer des notions fondamentales comme l'indépendance, l'unité, le |
eenheid, het principe van de hiërarchie, collegialiteit, | principe hiérarchique, la collégialité, l'impartialité. |
onpartijdigheid. | |
Behandeling van het positief recht en zijn beginselen (ambtsplichten | Aborder le droit positif et ses principes (les devoirs de la charge et |
en waardigheid van het ambt, plichtsverzuim (art. 404 Ger. W.), | la dignité de son caractère, la négligence professionnelle (art. 404 |
onverenigbaarheden, redenen tot wraking, verbodsbepalingen. | C. jud.), les incompatibilités, les causes de récusation, les interdictions). |
Behandeling van een aantal actuele deontologische waarden : de plicht | Aborder quelques enjeux déontologiques contemporains : les obligations |
tot terughoudendheid en discretie, de persoonlijke kwaliteiten, de | de réserve et de discrétion, les qualités personnelles, le devoir de |
plicht tot permanente vorming, het beroepsgeheim, de noodzaak om het | formation continue, le secret professionnel, la nécessité |
d'information du public, la vie privée, etc. | |
publiek in te lichten, de persoonlijke levenssfeer, enz. | Examiner à la lumière de la nouvelle loi le droit disciplinaire au |
Onderzoek van het tuchtrecht in de strikte zin (materieel recht en | sens strict du terme (droit matériel et de procédure). |
procedure). 4. Pers en communicatie | 4. La presse et la communication |
coördinatoren : Jos Colpin, eerste substituut-procureur des Konings | coordinateurs : Jos Colpin, premier substitut du procureur du Roi près |
bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, en Christian Jassogne, | le tribunal de première instance de Bruxelles, et Christian Jassogne, |
eerste voorzitter van het hof van beroep te Bergen. | premier président de la cour d'appel de Mons. |
Gezien deze opleiding voor Franstalige magistraten reeds verstrekt | Vu que les magistrats francophones ont déjà suivi cette formation au |
werd in het voorjaar 2001, dient deze opleiding pas in 2003 hernomen | printemps 2001, elle doit être réorganisée en 2003. |
te worden. 5. Managementtechnieken | 5. Les techniques de management |
Het is absoluut noodzakelijk om hier één of meerdere magistraten bij | Il est absolument nécessaire d'y associer un ou des magistrats ayant |
te betrekken die reeds een managementopleiding gevolgd hebben en | suivi une formation de manager et ayant la pratique du management. |
daarin praktijkervaring bezitten. | |
coördinator : Guy Delvoie, kamervoorzitter in het hof van beroep te | coordinateur : Guy Delvoie, président de chambre à la cour d'appel de |
Brussel. | Bruxelles. |
6. Talenkennis | 6. La connaissance des langues |
Sinds de opleiding die in 1999 door het "Instituut Cooremans" werd verstrekt, werden op dit vlak geen initiatieven meer genomen. De Hoge Raad vraagt de Minister van Justitie met aandrang passende maatregelen te nemen ten einde volledige taalkennis aan te moedigen, en dit vanaf het stadium van de gerechtelijke stage. De uitoefening van een gerechtelijke functie in België vereist immers eerst en vooral het leren van, naargelang het geval, Frans of Nederlands opdat men de rechtsleer en rechtspraak die in de andere taal werd gepubliceerd, zou kunnen begrijpen. Zij omvat ook de kennis van minstens één andere taal, hetgeen onmisbaar is op het ogenblik dat talrijke geschillen internationale dimensies aannemen en dat, op Europees vlak, de impact van het gemeenschapsrecht elke dag toeneemt. Talenkennis is een element van rijkdom en van openheid naar de buitenwereld en bevordert tevens de integratie in een Europese rechtscultuur. | Depuis la formation organisée en 1999 par l'Institut Cooremans, plus aucune initiative n'a été prise à cet égard. Le Conseil supérieur invite instamment le ministre de la Justice à prendre les initiatives nécessaires pour encourager sans réserve la connaissance des langues, et ce dès le stage judiciaire. L'exercice d'une fonction judiciaire en Belgique nécessite, en effet, d'abord l'apprentissage du néerlandais ou du français, selon le cas, pour permettre d'appréhender la doctrine et la jurisprudence publiées dans l'autre langue. Elle concerne aussi l'apprentissage d'une autre langue au moins, indispensable à l'heure où de nombreux contentieux s'internationalisent et où, à l'échelle européenne, les incidences du droit communautaire s'accroissent chaque jour. La connaissance des langues est un facteur de richesse et d'ouverture au monde extérieur. Elle favorise également l'intégration dans la culture judiciaire européenne. |
coördinatoren : Ivan Verougstraete, voorzitter van het Hof van | coordinateurs : Ivan Verougstraete, président de la Cour de cassation |
Cassatie (Nederlands, Frans, Engels), en Andre Henkes, | (néerlandais, français, anglais), et Andre Henkes, avocat général près |
advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie (Duits). | la Cour de cassation (allemand). |
7. De evaluatie | 7. L'évaluation |
coördinatoren : Edithe Van den Broeck en Jacques Hamaide, voorzitters respectievelijk van de Nederlandstalige en de Franstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie. De eerste ervaringen met betrekking tot het evaluatiesysteem voor magistraten tonen aan dat een opleiding van de evaluatoren noodzakelijk is voor een eenvormige toepassing ervan. 8. Communicatie ter terechtzitting coördinatoren : Hans Van Bossuyt, raadsheer in het hof van beroep te Gent, en Jean-Louis Franeau, kamervoorzitter in het hof van beroep te Bergen. 9. Opleiding over luistervaardigheden Goed kunnen luisteren is een essentiële eigenschap van een magistraat. Deze training moet zo praktisch mogelijk uitgewerkt worden door middel van oefeningen, simulaties, rollenspelen enz. | coordinateurs : Edithe Van den Broeck et Jacques Hamaide, présidents respectivement de la commission de nomination et de désignation néerlandophone et francophone du Conseil supérieur de la Justice. Les premières expériences tirées du système d'évaluation des magistrats démontrent qu'une évaluation des évaluateurs est nécessaire pour une application uniforme de celui-ci. 8. La communication à l'audience coordinateurs : Hans Van Bossuyt, conseiller à la cour d'appel de Gand, et Jean-Louis Franeau, président de chambre à la cour d'appel de Mons. 9. Formation à l'écoute Savoir écouter est une qualité essentielle pour un magistrat. Il convient d'élaborer cet entraînement de manière la plus pratique possible moyennant des exercices, des simulations, des jeux de rôle, |
etc. |