Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID Omgeving 12 MAART 2024. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken Rechtsgronden | AUTORITE FLAMANDE Environnement et Am#nagement du Territoire 12 MARS 2024. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | - la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 1; | article 87, § 1er ; |
- het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 7.1.3, ingevoegd bij het | - le décret sur l'Energie du 8 mai 2009, article 7.1.3, inséré par le |
decreet van 8 mei 2009 en laatst gewijzigd bij het decreet van 4 | décret du 8 mai 2009 et modifié en dernier lieu par le décret du 4 |
december 2020; | décembre 2020 ; |
- het Energiebesluit van 19 november 2010, artikel 6.1.12/1, ingevoegd | - l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, article 6.1.12/1, |
bij het besluit van 8 april 2011 en laatst gewijzigd bij het besluit | inséré par l'arrêté du 8 avril 2011 et modifié en dernier lieu par |
van 16 juni 2023. | l'arrêté du 16 juin 2023. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- de Inspectie van Financiën heeft gunstig advies gegeven op 30 | - l'Inspection des Finances a rendu un avis favorable le 30 janvier |
januari 2024; | 2024 ; |
- op 12 februari 2024 werd bij de afdeling Wetgeving van de Raad van | - le 12 février 2024, une demande d'avis dans les 30 jours a été |
State een aanvraag ingediend voor een advies binnen 30 dagen met | introduite auprès de la section de législation du Conseil d'Etat, en |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Bij schrijven van 19 | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Par courrier du 19 |
februari 2024 bevestigde de Raad van State, afdeling wetgeving, dat de | février 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a confirmé |
aanvraag met nummer 75.613/16 van de rol werd afgevoerd. Daarom wordt | que la demande portant le numéro 75.613/16 était rayée du rôle. C'est |
artikel 84, § 4, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | pourquoi l'article 84, § 4, des lois sur le Conseil d'Etat, |
12 januari 1973, toegepast en kan het ministerieel besluit zonder een | coordonnées le 12 janvier 1973, s'applique et l'arrêté ministériel |
advies van de Raad van State worden uitgevaardigd. | peut être édicté sans avis du Conseil d'Etat. |
DE VLAAMSE MINISTER VAN JUSTITIE EN HANDHAVING, OMGEVING, ENERGIE EN | LA MINISTRE FLAMANDE DE LA JUSTICE ET DU MAINTIEN, DE L'ENVIRONNEMENT |
TOERISME BESLUIT: | ET DE L'AMENAGEMENT DU TERRITOIRE, DE L'ENERGIE ET DU TOURISME ARRETE : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 5 april | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 |
2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken | portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 5 april 2019 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 |
houdende het aantonen van biomassakenmerken, gewijzigd bij het | portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse, modifié |
ministerieel besluit van 16 juli 2021, worden de volgende wijzigingen | par l'arrêté ministériel du 16 juillet 2021, les modifications |
aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° er wordt een punt 1° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 1° un point 1° /1 rédigé comme suit est inséré : |
"1° /1 B-hout: niet-recycleerbaar niet-verontreinigd behandeld houtafval;" | « 1° /1 bois B : déchets de bois traité non pollué non recyclable ; » |
2° er wordt een punt 3° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 2° un point 3° /1 rédigé comme suit est inséré : |
"3° /1 C-hout: niet-recycleerbaar verontreinigd behandeld houtafval;" | « 3° /1 bois C : déchets de bois traité pollué non recyclable ; » |
3° er wordt een punt 3° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° un point 3° /2 rédigé comme suit est inséré : |
"3° /2 ExpertBase: de online gegevensbank beheerd door het VEKA waarin | « 3° /2 ExpertBase : la base de données en ligne gérée par la VEKA |
de groenestroom- en warmte-krachtcertificatendossiers voor biogas-, | dans laquelle sont gérés les dossiers de certificats verts et de |
biomassa-, wind-, waterkracht- en warmte-krachtinstallaties worden | cogénération pour les installations de biogaz, de biomasse, éoliennes, |
beheerd;". | hydroélectriques et de cogénération ; ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt aan artikel 10, paragraaf 3 een |
Art. 2.Dans le même arrêté, à l'article 10, paragraphe 3, un point |
punt toegevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit est ajouté : |
"3° stellen een passende norm op voor onafhankelijke audits van de | « 3° assurent un niveau adéquat d'audit indépendant des informations |
door hen ingediende informatie, en tonen op vraag van de | qu'ils soumettent et apportent la preuve, à la demande de l'organisme |
certificatie-instantie aan dat dit gebeurd is. Om de naleving van de | de certification, que cet audit a été effectué. Afin de démontrer le |
criteria bepaald in artikel 6.1.16, 1/6, 1° en artikel 6.1.16, 1/6/1, | respect des critères énoncés à l'article 6.1.16, 1/6, 1°, et à |
2° van het Energiebesluit van 19 november 2010 aan te tonen, mag | l'article 6.1.16, 1/6/1, 2°, de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 |
gebruik worden gemaakt van audits door eerste of door tweede partijen | novembre 2010, il est possible de recourir à des contrôles internes ou |
tot aan het eerste verzamelpunt van de bosbiomassa. Tijdens de audits | de seconde partie jusqu'au premier point de collecte de la biomasse |
moet worden nagegaan of de door de biomassamarktpartijen gebruikte | forestière. L'audit consiste à vérifier si les systèmes utilisés par |
systemen nauwkeurig en betrouwbaar zijn en bestand zijn tegen fraude, | les acteurs du marché de la biomasse sont précis, fiables et à |
met inbegrip van een controle om te waarborgen dat materialen niet | l'épreuve de la fraude et comporte une vérification destinée à |
opzettelijk worden gewijzigd of verwijderd opdat de levering of een | s'assurer que des matériaux ne sont pas intentionnellement modifiés ou |
deel ervan, een afvalstof of residu kan worden. Tijdens de audits | mis au rebut pour faire du lot ou d'une partie du lot un déchet ou un |
worden ook de frequentie en de methode van de steekproeftrekking | résidu. L'audit évalue aussi la fréquence et la méthode |
gecontroleerd en wordt de robuustheid van de gegevens beoordeeld.". | d'échantillonnage ainsi que la validité des données. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt tussen hoofdstuk IX en hoofdstuk X |
Art. 3.Dans le même arrêté, un chapitre IX/1 rédigé comme suit est |
een hoofdstuk IX/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: | inséré entre le chapitre IX et le chapitre X : |
`HOOFDSTUK IX/ 1. Verwerking leveringen"; | « CHAPITRE IX/ 1. Traitement des lots » ; |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt in hoofdstuk IX/1 een artikel 20/1 |
Art. 4.Dans le même arrêté, dans le chapitre IX/1, un article 20/1 |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit est inséré : |
« Lors du traitement d'un lot, les informations relatives aux | |
"Wanneer een levering wordt verwerkt, wordt de informatie over de | caractéristiques de durabilité et de réduction des émissions de gaz à |
duurzaamheids- en broeikasgasemissiereductiekenmerken aangepast en | effet de serre du lot sont adaptées et associées à la production conformément aux règles suivantes : |
toegewezen aan de verkregen output overeenkomstig de volgende regels: | a) lorsque le traitement d'un lot de matières premières ne génère |
a) als de verwerking van een levering grondstoffen slechts leidt tot | qu'un seul produit destiné à la production de bioliquides ou de |
één output die bedoeld is voor de productie van vloeibare biomassa of | combustibles issus de la biomasse, la taille du lot et les quantités |
biomassabrandstoffen, worden de omvang van de levering en de | correspondantes relatives aux caractéristiques de durabilité et de |
desbetreffende duurzaamheids- en broeikasgasemissiereductiekenmerken | réduction des émissions de gaz à effet de serre sont adaptées par |
aangepast door toepassing van een omzettingsfactor die de verhouding | l'application d'un facteur de conversion représentant le rapport entre |
weergeeft tussen de massa van de output die bestemd is voor dergelijke | la masse du produit destiné à ladite production et la masse des |
productie, en de massa van de grondstof vóór verwerking; | matières premières entrant dans le processus ; |
b) als de verwerking van een levering grondstoffen leidt tot meer dan | b) lorsque le traitement d'un lot de matières premières génère plus |
één output die bedoeld is voor de vloeibare biomassa of | d'un seul produit destiné à la production de bioliquides ou de |
biomassabrandstoffen, wordt voor elke output een afzonderlijke | combustibles issus de la biomasse, un facteur de conversion distinct |
omzettingsfactor toegepast en een afzonderlijke massabalans | est appliqué à chaque produit et un bilan massique distinct est |
gebruikt.". | utilisé. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23/1 ingevoegd, dat |
Art. 5.Dans le même arrêté, un article 23/1 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 23/1.Artikel 24 tot en met artikel 24/5 van dit besluit zijn |
« Art. 23/1.Les articles 24 à 24/5 du présent arrêté ne s'appliquent |
enkel van toepassing op installaties die vallen onder een | qu'aux installations qui relèvent d'un système de certification |
vereenvoudigd certificatiesysteem overeenkomstig artikel 6.1.12/1, § 3 | simplifié conformément à l'article 6.1.12/1, § 3, de l'arrêté relatif |
van het Energiebesluit van 19 november 2010.". | à l'Energie du 19 novembre 2010. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/1 ingevoegd, dat |
Art. 6.Dans le même arrêté, un article 24/1 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 24/1.De certificaatgerechtigde meldt eenmalig de |
« Art. 24/1.Le bénéficiaire du certificat notifie une seule fois |
groenestroomproductie-installatie aan onder het vereenvoudigd | l'installation de production d'électricité verte relevant du système |
certificatiesysteem bij het VEKA door het overmaken van een volledig | de certification simplifié auprès de la VEKA en transmettant un |
ingevulde overzichtstabel van de inputstromen, overeenkomstig artikel | tableau récapitulatif dûment complété des flux entrants conformément à |
24/2 van dit besluit, en de bijhorende verklaring(en) op woord van | l'article 24/2 du présent arrêté et la(les) déclaration(s) sur |
eer, overeenkomstig Bijlage IV bij dit besluit. In deze tabel | l'honneur y afférentes conformément à l'annexe IV au présent arrêté. |
inputstromen worden alle biomassastromen die gebruikt werden en zullen | Ce tableau des flux entrants reprend tous les flux de biomasse qui ont |
worden opgenomen.". | été et seront utilisés. ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/2 ingevoegd, dat |
Art. 7.Dans le même arrêté, un article 24/2 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 24/2.§ 1. De certificaatgerechtigde maakt jaarlijks en digitaal |
« Art. 24/2.§ 1er. Conformément à l'article 24 du présent arrêté, le |
de volledig ingevulde overzichtstabel met alle aan de installatie | bénéficiaire du certificat transmet chaque année à la VEKA, avant le |
toegevoerde inputstromen over aan het VEKA voor 30 april, | 30 avril et par voie numérique, le tableau récapitulatif dûment |
overeenkomstig artikel 24 van dit besluit. Deze overzichtstabel | complété de tous les flux entrants fournis à l'installation. Ce |
tableau récapitulatif des flux entrants est constamment actualisé au | |
inputstromen is steeds geactualiseerd met de gegevens van het voorbije | moyen des données de l'année civile écoulée et contient au moins les |
kalenderjaar en bevat minstens de verschillende types inputstromen | différents types de flux entrants pour l'année civile en cours. |
voor het lopende kalenderjaar. | |
§ 2. Hierbij worden telkens de nodige verklaring(en) op woord van eer | § 2. A cet égard, la(les) déclaration(s) sur l'honneur nécessaire(s) |
pour les flux entrants qui ont été ou seront consommés dans | |
voor de inputstromen die in de productie-installatie verbruikt werden | l'installation de production est(sont) à chaque fois fournie(s) |
of zullen worden aangeleverd, overeenkomstig Bijlage IV bij dit | conformément à l'annexe IV au présent arrêté. Si certains flux |
besluit. Indien bepaalde inputstromen die in de productie-installatie | entrants qui sont (seront) consommés dans l'installation de production |
verbruikt (zullen) worden niet voldoen aan de in de verklaring | ne satisfont pas aux conditions figurant dans la déclaration, il |
opgenomen voorwaarden, dient dit ogenblikkelijk aan het VEKA gemeld te | convient d'en aviser la VEKA immédiatement. |
worden. § 3. ExpertBase wordt als een gegevensbank gelijkwaardig aan de | § 3. ExpertBase est considérée comme une base de données équivalente à |
federale gegevensbank biobrandstoffen beschouwd, zoals bedoeld in | la base de données fédérale des biocarburants telle que visée à |
artikel 24, 3° van dit besluit." | l'article 24, 3°, du présent arrêté. » |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/3 ingevoegd, dat |
Art. 8.Dans le même arrêté, un article 24/3 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 24/3.§ 1. Volgens de methodologie beschreven in Bijlage III bij |
« Art. 24/3.§ 1er. Selon la méthodologie décrite à l'annexe III au |
dit besluit, stelt het VEKA voor elke inputstroom die in de | présent arrêté, la VEKA établit, pour chaque flux entrant qui est ou |
productie-installatie gebruikt wordt of zal worden een biomassarapport | sera utilisé dans l'installation de production, un rapport de biomasse |
op voor de vaststelling van de biomassakenmerken, overeenkomstig | pour l'établissement des caractéristiques de la biomasse conformément |
artikel 18, § 1 van dit besluit. | à l'article 18, § 1er, du présent arrêté. |
§ 2. Het biomassarapport komt overeen met de template uit Bijlage II | § 2. Le rapport de biomasse correspond au modèle repris à l'annexe II |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
§ 3. Het biomassarapport is geldig vanaf de datum van toekenning ervan | § 3. Le rapport de biomasse est valable à partir de la date de son |
door het VEKA, zoals vermeld op het biomassarapport, overeenkomstig | octroi par la VEKA, telle que mentionnée sur le rapport de biomasse, |
artikel 6 van dit besluit, tot en met de einddatum van de | conformément à l'article 6 du présent arrêté, jusqu'à la date de fin |
productieperiode zoals opgenomen in de overeenkomstige verklaring op | de la période de production telle que figurant dans la déclaration sur |
woord van eer, en waarbij de maximale geldigheidsduur van twee jaar | l'honneur correspondante, la durée de validité maximale de deux ans |
niet overschreden wordt." | n'étant pas dépassée. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/4 ingevoegd, dat |
Art. 9.Dans le même arrêté, un article 24/4 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 24/4.§ 1. Indien de biomassa wordt aangevoerd via het water, |
« Art. 24/4.§ 1er. Si la biomasse est amenée par voie d'eau, le bill |
moet voor ieder scheepstransport de bill of lading, ook wel | of lading, également dénommé connaissement, doit être conservé en |
cognossement genaamd, bijgehouden worden ter staving. | guise de preuve pour chaque transport par bateau. |
§ 2. Indien de biomassa wordt aangevoerd via het land, moet voor ieder | § 2. Si la biomasse est amenée par voie terrestre, le bon de pesée et |
vrachttransport de weegbon en de transportdocumenten bijgehouden | les documents de transport doivent être conservés en guise de preuve |
worden ter staving. | pour chaque transport de fret. |
§ 3. Indien de biomassa een vloeibare meststroom betreft, moeten vanaf | § 3. Si la biomasse est un flux de lisier, les relevés mensuels du |
1 januari 2022 de maandelijkse meetgegevens van de debietsmeter die de | débitmètre qui enregistre l'alimentation de l'installation de |
aanvoer naar de vergistingsinstallatie registreert, bijgehouden worden | digestion doivent être conservés en guise de preuve à partir du 1er |
ter staving. | janvier 2022. |
§ 4. Si la biomasse est fournie à l'installation de production d'une | |
§ 4. Indien de biomassa op een niet in paragraaf 1, 2 of 3 vermelde | manière non prévue dans les paragraphes 1er, 2 ou 3 (comme par le |
wijze (zoals via leidingen of andere vaste transportsystemen) aan de | biais de pipelines ou d'autres systèmes de transport fixes), les |
productie-installatie wordt aangeleverd, moeten de maandelijkse | relevés mensuels de chaque mesure pertinente de la biomasse amenée |
meetgegevens van elke relevante meting van de toegevoerde biomassa | doivent être conservés en guise de preuve. » |
bijgehouden worden ter staving." | |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/5 ingevoegd, dat |
Art. 10.Dans le même arrêté, un article 24/5 rédigé comme suit est |
luidt als volgt: | inséré : |
" Art. 24/5.§ 1. Alle marktpartijen die gebruik maken van dit |
« Art. 24/5.§ 1er. Tous les acteurs du marché qui utilisent ce |
vereenvoudigd certificatiesysteem verbinden zich ertoe: | système de certification simplifié s'engagent à : |
1° om voldoende en correcte informatie te verschaffen in het kader van | 1° fournir des informations suffisantes et correctes dans le cadre du |
de massabalans, de traceerbaarheid en de vaststelling van de | bilan massique, de la traçabilité et de l'établissement des |
onderzochte biomassakenmerken en afdoende bewijsmateriaal bij te | caractéristiques de la biomasse examinées et à conserver des éléments |
houden gedurende minstens vijf jaar; | de preuve suffisants pendant au moins cinq ans ; |
2° om de verantwoordelijkheid te aanvaarden voor het voorbereiden en | 2° accepter la responsabilité de la préparation et de la fourniture |
aanleveren van informatie met betrekking tot de controles in het kader | des informations relatives aux contrôles dans le cadre de ce système |
van dit vereenvoudigd certificatiesysteem. | de certification simplifié. |
§ 2. Wanneer de gegevens om de waarde van een bepaald biomassakenmerk | § 2. Lorsque les données permettant de déterminer la valeur d'une |
te bepalen onvolledig zijn of ontbreken of wanneer er een | caractéristique donnée de la biomasse sont incomplètes ou manquantes |
non-conformiteit werd vastgesteld bij de bepaling van een bepaald | ou lorsqu'une non-conformité a été constatée lors de l'établissement |
biomassakenmerk, kan het VEKA een conservatieve inschatting maken van | d'une caractéristique donnée de la biomasse, la VEKA peut procéder à |
une estimation prudente de cette caractéristique de la biomasse | |
dit biomassakenmerk overeenkomstig artikel 26 van dit besluit. | conformément à l'article 26 du présent arrêté. |
§ 3. De certificaatgerechtigde voldoet aan de voorwaarden vermeld in | § 3. Le bénéficiaire du certificat satisfait aux conditions énoncées |
artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 november | aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 |
2010. De VREG schorst overeenkomstig artikel 6.1.6, § 2, eerste en | novembre 2010. Conformément à l'article 6.1.6, § 2, alinéas 1er et 2, |
tweede lid van het Energiebesluit van 19 november 2010, op verzoek van | de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, la VREG suspend, |
het VEKA, de toekenning van certificaten totdat de | à la demande de la VEKA, l'octroi de certificats jusqu'à ce que le |
bénéficiaire du certificat démontre qu'il a été satisfait aux | |
certificaatgerechtigde aantoont dat is voldaan aan de voorwaarden | conditions énoncées aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif à |
l'Energie du 19 novembre 2010 ont été remplies. | |
vermeld in artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van | S'il n'a pas été satisfait aux conditions énoncées aux articles 6.1.3 |
19 november 2010. | à 6.1.5 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, la VREG |
Als niet voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in artikel 6.1.3 tot | retire à la demande de la VEKA, conformément à l'article 6.1.6, § 2, |
en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 november 2010, trekt de | alinéa 3, de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, les |
VREG conform 6.1.6, § 2, derde lid van het Energiebesluit van 19 | |
november 2010, op verzoek van het VEKA de groenestroomcertificaten in | |
kwestie in die nog niet verhandeld zijn en die nog niet gebruikt zijn | certificats verts concernés qui n'ont pas encore été négociés et qui |
in het kader van de certificatenverplichting of de minimumsteun. Als | n'ont pas encore été utilisés dans le cadre de l'obligation de |
wordt vastgesteld dat een aantal van de onterecht toegekende | certificats ou de l'aide minimale. S'il est établi que plusieurs des |
groenestroomcertificaten toch al is verhandeld of is gebruikt voor de | certificats verts indument octroyés ont malgré tout déjà été négociés |
minimumsteun of de certificatenverplichting, wordt voor de | ou utilisés en vue de l'aide minimale ou de l'obligation de |
productie-installatie in kwestie het aantal groenestroomcertificaten | |
dat toegekend zal worden conform artikel 6.1.3 van het Energiebesluit | certificats, le nombre de certificats verts qui sera octroyé |
van 19 november 2010, gecompenseerd met het aantal | conformément à l'article 6.1.3 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 |
novembre 2010 est compensé, pour l'installation de production | |
concernée, avec le nombre de certificats verts qui ne satisfont pas | |
groenestroomcertificaten dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld | aux conditions énoncées aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif |
in artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 | à l'Energie du 19 novembre 2010. |
november 2010. Bij het vaststellen van ernstige onregelmatigheden kan het VEKA | En cas de constatation d'irrégularités graves, la VEKA peut infliger |
overgaan tot het opleggen van een sanctie, onder meer op grond van | une sanction en vertu, notamment de l'article 13.4.2/1 et de l'article |
artikelen 13.4.2/1 en 13.4.11, § 1, 4°, van het Energiedecreet van 8 | 13.4.11, § 1er, 4°, du décret sur l'Energie du 8 mai 2009. |
mei 2009. § 4. Wanneer een marktpartij het niet eens is met een handeling van | § 4. Lorsqu'un acteur du marché n'est pas d'accord avec un acte de la |
het VEKA in uitvoering van dit vereenvoudigd certificatiesysteem neemt | VEKA en exécution de ce système de certification simplifié, il |
deze in eerste instantie contact op met het VEKA waarbij het bezwaar | contacte en premier lieu la VEKA en exposant son objection par écrit |
schriftelijk wordt toegelicht en een heroverweging van de betwiste | et en demandant un réexamen de l'acte contesté. |
handeling wordt gevraagd. | |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt in bijlage I, het laatst gewijzigd |
Art. 11.Dans le même arrêté, dans l'annexe Ire, modifiée en dernier |
bij het ministerieel besluit van 15 augustus 2023, onder de titel | lieu par l'arrêté ministériel du 15 août 2023, sous le titre « 7e - |
"kenmerk 7-14: Duurzaamheidscriteria biomassa" na het laatste lid een | 14e caractéristiques : Critères de durabilité de la biomasse », un |
nieuw lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | |
"Voor elke levering vloeibare biomassa en biomassabrandstof wordt op | nouvel alinéa rédigé comme suit est ajouté après le dernier alinéa : |
de website van de biomassamarktpartij informatie betreffende de | « Pour chaque lot de bioliquides ou de combustibles issus de la |
biomasse, des informations relatives à l'origine géographique et au | |
geografische oorsprong en type grondstof beschikbaar gesteld en | type de matière première sont mises à disposition sur le site web de |
jaarlijks bijgewerkt". | l'acteur du marché de la biomasse et mises à jour chaque année. ». |
Art. 12.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage III toegevoegd, die |
Art. 12.Au même arrêté, une annexe III, jointe en annexe 1re au |
bij dit besluit is gevoegd als bijlage 1. | présent arrêté, est ajoutée. |
Art. 13.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage IV toegevoegd, die |
Art. 13.Au même arrêté, une annexe IV, jointe en annexe 2 au présent |
bij dit besluit is gevoegd als bijlage 2. | arrêté, est ajoutée. |
HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 15.Artikel 2, artikel 10, artikel 20/1, artikel 23/1, artikel |
Art. 15.Les articles 2, 10, 20/1, 23/1 et 24/1 à 24/5 et les annexes |
24/1 tot en met artikel 24/5 en bijlage I, III en IV van het | |
ministerieel besluit van 5 april 2019, zoals gewijzigd bij artikel 1 | Ire, III et IV de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019, tels que |
tot en met 13 van dit besluit, zijn voor het eerst van toepassing op | modifiés par les articles 1er à 13 du présent arrêté, s'appliquent |
biomassa gecontracteerd vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | pour la première fois à la biomasse convenue contractuellement à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Brussel, 12 maart 2024. | Bruxelles, le 12 mars 2024. |
De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en | La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement |
Toerisme, | et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |