Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang | Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément ou d'un subventionnement d'initiatives d'accueil extrascolaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 12 JUIN 2001. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément ou d'un subventionnement d'initiatives d'accueil extrascolaire La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei l989, 23 | Gezin", modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 |
februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; | juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la |
betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en | commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de |
welzijnsaangelegenheden, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 29 september 2000; | l'aide sociale, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 septembre 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et |
1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000; | 26 mai 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil |
initiatieven voor buitenschoolse opvang; | extrascolaire; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du conseil d'administration de l'organisme "Kind en Gezin", |
op 2 mei 2001; | rendu le 2 mai 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mai 2001; |
2001; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la sécurité juridique et la continuité au niveau de |
Overwegende dat de rechtszekerheid en de continuïteit met betrekking | l'agrément et du subventionnement d'initiatives d'accueil |
tot het erkennen en subsidiëren van initiatieven voor buitenschoolse | extrascolaire nécessitent la fixation immédiate des procédures |
opvang nopen tot een onmiddellijke vastlegging van de administratieve | administratives, de sorte que le traitement des dossiers en suspens |
procedures, zodat de behandeling van hangende dossiers die voortbouwen | ayant recueilli un avis favorable de la part de la concertation |
op een gunstig advies van het lokale overleg kan worden verzekerd, | locale, puisse être assuré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
1° K & G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van | |
29 mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; | 1° K & G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai |
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; | |
2° besluit van de Vlaamse regering : het besluit van de Vlaamse | 2° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand |
regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning | du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de |
en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang; | subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire; |
3° initiatief : initiatief voor buitenschoolse opvang, erkend door K & | 3° initiative : initiative d'accueil extrascolaire agréée par "Kind en |
G; | Gezin"; |
4° principieel akkoord : akkoord met betrekking tot de opportuniteit | 4° accord de principe : accord relatif à l'opportunité de la création |
voor de oprichting van een initiatief, voor de uitbreiding van een | d'une initiative, de l'élargissement d'une initiative ou du |
initiatief of voor de verhuizing van een initiatief of de | déménagement d'une initiative ou de l'implantation d'une initiative, |
vestigingsplaats van een initiatief, dat een voorafgaande voorwaarde | constituant une condition préalable pour pouvoir mettre en route un |
vormt om een erkenningsdossier te kunnen opstarten; | dossier d'agrément; |
5° erkenning : erkenning van het feit dat het initiatief in kwestie | 5° agrément : l'agrément du fait que l'initiative en question remplit |
voldoet aan de erkenningsvoorwaarden zoals vastgelegd in het besluit | les conditions d'agrément telles que fixées par l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang; 6° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen. § 2. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven verloopt volgens de bepalingen van dit besluit. HOOFDSTUK II. - Verlenen, verlengen, weigeren of intrekken van een principieel akkoord | Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire; 6° le Ministre : le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses attributions. § 2. La procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément et d'un subventionnement d'initiatives se déroule conformément aux dispositions du présent arrêté. CHAPITRE II. - Octroi, prorogation, refus ou révocation d'un accord de principe |
Art. 2.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief kan een |
Art. 2.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative peut |
principieel akkoord aanvragen bij K & G. | demander un accord de principe auprès du K & G. |
§ 2. De aanvraag bevat alle gegevens met betrekking tot de | § 2. La demande comprend toutes les données relatives à l'opportunité |
opportuniteit van het initiatief, gebaseerd op het geargumenteerde | de l'initiative, basée sur l'avis argumenté de la concertation locale, |
advies van het lokale overleg, geformuleerd in het kader van het | formulé dans le cadre du plan d'orientation politique local. |
lokale beleidsplan. | |
§ 3. Elke aanvraag vermeldt de hoedanigheid en de identificatie van | § 3. Toute demande mentionne la qualité et l'identification de |
het organiserend bestuur en bevat per vestigingsplaats de volgende | l'administration organisatrice et comprend par implantation les |
gegevens : | données suivantes : |
1° het adres en een inplantingsplan in de gemeente; | 1° l'adresse et un plan d'implantation dans la commune; |
2° de geplande capaciteit; | 2° la capacité envisagée; |
3° het mogelijk aanvullende aanbod van het initiatief; | 3° l'offre complémentaire possible de l'initiative; |
4° de vermoedelijke startdatum; | 4° la date initiale présumée; |
5° de beoogde financieringsbasis voor de werking; | 5° la base de financement envisagée pour le fonctionnement; |
6° de beoogde infrastructuur (plan op schaal 1/50 en ruimtelijke | 6° l'infrastructure envisagée (plan à l'échelle 1/50e et disposition |
indeling) en financiering ervan; | des pièces) et son financement; |
7° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin het initiatief past; | 7° les associations de coopération éventuelles avec lesquelles l'initiative cadre; |
8° de geplande personeelsformatie; | 8° le cadre organique envisagé; |
9° de geplande openingsmomenten. | 9° les heures d'ouverture envisagées. |
Art. 3.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
Art. 3.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie immédiatement |
een ontvangstmelding aan het initiatief, en brengt het organiserend | un accusé de réception à l'initiative et avise l'administration |
bestuur in kennis van eventuele opmerkingen. | organisatrice d'éventuelles remarques. |
§ 2. De aanvraag tot een principieel akkoord verleent de door K & G | § 2. La demande d'un accord de principe accorde aux fonctionnaires |
aangestelde ambtenaren het recht om het initiatief te inspecteren. | désignés par K & G le droit d'inspecter l'initiative. |
§ 3. Vanaf de dag dat het organiserend bestuur in kennis gebracht is | § 3. A partir du jour où l'administration organisatrice est avisée |
van eventuele opmerkingen beschikt het over maximaal dertig | d'éventuelles remarques, celle-ci dispose de trente jours calendaires |
kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. | au maximum pour y répondre. |
§ 4. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | § 4. Les instances de gestion de K & G délibèrent dans un délai de |
procedurestap, vermeld in artikel 3, § 3, nemen de beheersinstanties | nonante jours calendaires de la finalisation de la phase de procédure |
van K & G een beslissing. | susmentionnée. |
Art. 4.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 4.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires de la |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | décision visée à l'article 3, § 4, K & G notifie, par écrit, la |
dertig kalenderdagen na de in artikel 3, § 4, vermelde beslissing. | décision prise à l'administration organisatrice ayant fait la demande. |
§ 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel | § 2. Un refus ou un octroi partiel d'un accord de principe est |
akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het | communiqué à l'administration organisatrice ayant fait la demande par |
aanvragend organiserend bestuur meegedeeld. | voie d'une décision motivée. |
Art. 5.Een positieve beslissing impliceert een principieel akkoord en |
Art. 5.Une décision positive implique un accord de principe et |
bepaalt per vestigingsplaats de maximumcapaciteit en de | stipule par implantation la capacité maximale et les heures |
openingsmomenten. | d'ouverture. |
Art. 6.Het principieel akkoord heeft een geldigheidsduur van één |
Art. 6.L'accord de principe a une durée de validité d'une année. Sur |
jaar. Die termijn kan door K & G op gemotiveerd verzoek eenmalig | demande motivée de K & G, ce délai peut être prolongé une seule fois |
worden verlengd met een termijn van één jaar. | d'un délai d'une année. |
Art. 7.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het |
Art. 7.§ 1er. L'accord de principe prend fin d'office au terme des |
verstrijken van de in artikel 6 bepaalde termijnen, tenzij wordt | délais fixés à l'article 6, sauf s'il est démontré qu'une demande |
bewezen dat binnen die termijn een aanvraag tot erkenning is ingediend | d'agrément telle que visée à l'article 8 à été introduite endéans ce |
zoals bepaald in artikel 8. | délai. |
§ 2. K & G kan het principieel akkoord eenzijdig intrekken in de | § 2. Dans les cas suivants, K & G peut retirer unilatéralement |
volgende gevallen : | l'accord de principe : |
1° als het organiserend bestuur daarom verzoekt; | 1° si l'administration organisatrice en fait la demande; |
2° als de bevoegde ambtenaar van K & G vaststelt dat er ernstige | 2° si le fonctionnaire compétent de K & G constate, qu'il existe de |
redenen zijn die de intrekking noodzakelijk maken; | sérieuses raisons nécessitant la révocation; |
3° als de elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd worden. | 3° si les éléments du dossier introduit sont radicalement modifiés. |
In het geval, bedoeld in 3°, is het organiserend bestuur verplicht | Dans le cas évoqué au point 3°, l'administration organisatrice est |
elke belangrijke wijziging te melden. | obligée de communiquer toute modification importante. |
HOOFDSTUK III. - Verlenen en weigeren van een erkenning | CHAPITRE III. - Octroi et refus d'un agrément |
Art. 8.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief dat een |
Art. 8.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative ayant |
principieel akkoord heeft verkregen, kan gedurende de periode van de | obtenu un accord de principe peut introduire auprès de K & G, pour |
geldigheidsduur van het principieel akkoord, voor de vestigingsplaats | toute la durée de validité de l'accord de principe, une demande |
in kwestie van het initiatief, een erkenning aanvragen bij K & G. | d'agrément pour l'implantation en question de l'initiative. |
§ 2. Een aanvraag bevat de volgende gegevens : | § 2. Une demande d'agrément comprend les données suivantes : |
1° de samenstelling van de personeelsformatie, en voor elk | 1° la composition du cadre organique, et pour chaque membre du |
personeelslid het in aanmerking genomen diploma of getuigschrift; | personnel le diplôme ou certificat pris en compte; |
2° een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de | 2° un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les |
richtlijnen van K & G; | directives de K & G; |
3° een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 11, | 3° une copie des attestations des assurances telles qu'exigées par |
6°, van het besluit van de Vlaamse regering; | l'article 11, 6°, de l'arrêté du Gouvernement flamand; |
4° een attest of verslag van de brandweer na controle van de | 4° un certificat ou rapport du service d'incendie, après contrôle de |
brandveiligheid van gebouw en inrichting op basis van de vigerende | la sécurité d'incendie de l'immeuble et de l'aménagement, sur la base |
regelgeving; | de la réglementation en vigueur; |
5° de naam van de contactpersoon met K & G; | 5° le nom de la personne chargée des contacts avec K & G; |
6° de te erkennen capaciteit en de gewenste erkenningsdatum; | 6° la capacité à agréer et la date d'agrément désirée; |
7° als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten. | 7° si l'administration organisatrice est une a.s.b.l., les statuts. |
Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
Art. 9.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie immédiatement |
een ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. | un accusé de réception à l'administration organisatrice. |
§ 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet K & G een | § 2. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & |
onderzoek ter plaatse en brengt K & G het aanvragend organiserend | G fait un examen sur les lieux et avise l'administration organisatrice |
bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen. Het aanvragend bestuur | ayant introduit la demande d'éventuelles remarques. L'administration |
beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om die opmerkingen te | ayant fait la demande dispose de trente jours calendaires au maximum |
beantwoorden. | pour y répondre. |
§ 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | § 3. K & G prend une décision relative à l'agrément de l'initiative |
procedurestap, vermeld in artikel 9, § 2, beslist K & G over de | dans un délai de nonante jours calendaires de la finalisation de la |
erkenning van het initiatief. | phase de procédure mentionnée à l'article 9, § 2. |
Art. 10.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 10.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires après |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | le délai visé à l'article 9, § 3, K & G notifie la décision prise à |
dertig kalenderdagen na de in artikel 9, § 3, vermelde termijn. | l'administration organisatrice ayant fait la demande. |
§ 2.Een weigering van een erkenning of een erkenning voor een lagere | § 2. Un refus d'un agrément ou un agrément pour une capacité |
capaciteit dan het principieel akkoord wordt met redenen omkleed. | inférieure que mentionné dans l'accord de principe est motivé. |
Art. 11.§ 1. De erkenningsbeslissing zoals bedoeld in artikel 9, § 3, |
Art. 11.§ 1er. La décision d'agrément telle que visée à l'article 9, |
bepaalt voor het initiatief en per vestigingsplaats die erkend moet | § 3, fixe pour l'initiative et par implantation devant être agréée : |
worden : 1° de ingangsdatum van de erkenning; | 1° la date d'entrée en vigueur de l'agrément; |
2° de capaciteit; | 2° la capacité; |
3° het aantal leidinggevenden; | 3° le nombre de dirigeants; |
4° de openingsmomenten. | 4° les heures d'ouverture. |
§ 2. Die erkenningsbeslissing kan tevens voorwaarden met bepaling van | § 2. Cette décision d'agrément peut également comprendre des |
een realisatietermijn vanaf de uitvoerbaarheid van de beslissing, | conditions quant au délai de réalisation à compter de la date |
bevatten. | d'exécutabilité de la décision. |
§ 3. De ingangsdatum van de erkenning kan niet liggen voor de datum | § 3. La date d'entrée en vigueur de l'agrément ne peut précéder la |
van het principieel akkoord. | date de l'accord de principe. |
Art. 12.§ 1. De eerste erkenning van een initiatief is twee jaar |
Art. 12.§ 1er. Le premier agrément d'une initiative a une validité de |
geldig, te rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning. | deux ans, à compter de la date d'entrée en vigueur de l'agrément. |
§ 2. De einddatum van de erkenning van een nieuwe vestigingsplaats is | § 2. L'échéance de l'agrément d'une nouvelle implantation est |
dezelfde als de einddatum van de erkenning van het initiatief. | identique à l'échéance de l'agrément de l'initiative. |
HOOFDSTUK IV. - Verlenen en weigeren van subsidiëring | CHAPITRE IV. - Octroi et refus d'un subventionnement |
Art. 13.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief dat een |
Art. 13.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative qui |
erkenning aanvraagt of aan wie een erkenning verleend is, kan per | demande un agrément ou à laquelle est octroyé un agrément, peut |
vestigingsplaats subsidiëring aanvragen bij K & G. | demander, auprès de l'organisme K & G et par implantation, un |
§ 2. De aanvraag tot subsidiëring kan op zijn vroegst gelijktijdig met | subventionnement. § 2. La demande de subventionnement peut être introduite au plus tôt |
de aanvraag tot erkenning gebeuren. | simultanément avec la demande d'agrément. |
Art. 14.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
Art. 14.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie |
een ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. | immédiatement un accusé de réception à l'administration organisatrice. |
§ 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding brengt K & G | § 2. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & |
het aanvragend organiserend bestuur op de hoogte van eventuele | G avise l'administration organisatrice ayant fait la demande |
opmerkingen. Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig | |
kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. | d'éventuelles remarques. |
§ 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de | L'administration organisatrice dispose de trente jours calendaires au |
maximum pour y répondre. | |
procedurestap vermeld in het artikel 14, § 2, beslist K & G per | § 3. K & G prend, par implantation et tout en tenant compte des |
vestigingsplaats, rekening houdend met de beschikbare budgetten, over | budgets disponibles, une décision quant au subventionnement de |
de subsidiëring van het erkende initiatief. | l'initiative agréée dans un délai de nonante jours calendaires de la |
Art. 15.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
finalisation de la phase de procédure mentionnée à l'article 14, § 2. |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | Art. 15.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires après |
dertig kalenderdagen na de in artikel 14, § 3, vermelde termijn. | le délai visé à l'article 14, § 3, K & G notifie la décision prise à |
l'administration organisatrice ayant fait la demande. | |
§ 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van de subsidiëring | § 2. Un refus ou un octroi partiel de subventions est motivé. |
wordt met redenen omkleed. Art. 16.De beslissing tot toekenning van subsidies bepaalt per |
Art. 16.Une décision d'octroi de subventions stipule par implantation |
vestigingsplaats de ingangsdatum en de subsidiabele capaciteit. | la date d'entrée en vigueur et la capacité subsidiable. |
HOOFDSTUK V. - Verlenging van een erkenning en subsidiëring | CHAPITRE V. - Prorogation d'un agrément et d'un subventionnement |
Art. 17.§ 1. De erkenning en de eventuele subsidiëring zijn |
Art. 17.§ 1er. L'agrément et le subventionnement éventuel peuvent |
verlengbaar voor een termijn van telkens vijf jaar. | être prorogés pour une durée de cinq ans à la fois. |
§ 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het | § 2. Au plus tôt douze mois et au plus tard deux mois avant |
verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt het | |
initiatief aan K & G een schriftelijke aanvraag tot verlenging van de | l'expiration de la période d'agrément, l'initiative adresse à K & G |
erkenning en de eventuele subsidiëring. Het initiatief levert in | une demande écrite de prorogation de l'agrément et du subventionnement |
voorkomend geval ook het bewijs van de realisatie van eventueel bij de | éventuel. Le cas échéant, l'initiative produit également la preuve que |
erkenningsbeslissing bepaalde voorwaarden zoals bepaald in artikel 11, § 2. | les conditions éventuellement stipulées, tel qu'il est défini à |
§ 3. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van het schriftelijke | l'article 11, § 2, sont remplies. |
verzoek tot verlenging van erkenning brengt K & G het aanvragend | § 3. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & |
organiserend bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen die het | G avise l'administration organisatrice ayant fait la demande |
verlengen van de erkenning in het gedrang zouden kunnen brengen. | d'éventuelles remarques susceptibles d'entraver une prorogation de |
§ 4. Indien niet is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde | l'agrément. § 4. Si les conditions posées dans la décision d'agrément telle que |
voorwaarden zoals vermeld in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen in | visée à l'article 17, § 2, ou aux remarques visées à l'article 17, § |
artikel 17, § 3, kan K & G beslissen geen verlenging toe te kennen. | 3, ne sont pas remplies, K & G peut décider de ne pas accorder de |
Indien is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde | prorogation. S'il est satisfait aux conditions posées dans la décision |
voorwaarden in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen waarvan sprake | d'agrément telle que visée à l'article 17, § 2, ou aux remarques |
is in artikel 17, § 3, of als er geen werden gemaakt, en als in de | visées à l'article 17, § 3 ou, si aucune remarque n'a été formulée et |
verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen gedaan werden die de | si, dans la période échue, aucune nouvelle constatation susceptible |
erkenning en de eventuele subsidiëring in het gedrang kunnen brengen, | d'entraver l'agrément et le subventionnement éventuel n'a été faite, K |
dan besluit K & G tot de verlenging van de erkenning en de eventuele | & G décide de proroger l'agrément et le subventionnement éventuel. |
subsidiëring. § 5. Indien de erkenning niet verlengd wordt, wordt ook de | § 5. Si l'agrément n'est pas prorogé, le subventionnement n'est pas |
subsidiëring niet verlengd. | non plus prorogé. |
HOOFDSTUK VI. -- Intrekking van een erkenning en subsidiëring | CHAPITRE VI. - Révocation d'un agrément et d'un subventionnement |
Art. 18.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 17, § 4, kan K & G de |
Art. 18.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 17, § 4, |
erkenning te allen tijde intrekken wanneer de erkenning niet meer in | K & G peut à tout moment révoquer l'agrément, si celui-ci n'est plus |
overeenstemming is met de voorwaarden zoals vermeld in het besluit van | conforme aux conditions définies à l'arrêté du Gouvernement flamand ou |
de Vlaamse regering, of wanneer de richtlijnen die K & G geeft ter | si les directives données par K & G en vue de l'exécution dudit arrêté |
uitvoering daarvan niet nageleefd worden. | ne sont pas suivies. |
§ 2. K & G stelt het organiserend bestuur vooraf in kennis van de | § 2. K & G informe l'administration organisatrice au préalable des |
motieven van het voornemen tot intrekking. Het organiserend bestuur | motifs de la proposition de révocation. Par la suite, l'administration |
beschikt over dertig kalenderdagen om die motieven te beantwoorden. | organisatrice dispose de trente jours calendaires pour y répondre. |
§ 3. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord | § 3. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & |
neemt K & G een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen | G prend une décision motivée et en avise l'administration |
dertig kalenderdagen aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met | organisatrice dans les trente jours calendaires, tout en mentionnant |
vermelding van de ingangsdatum van de intrekking. | l'entrée en vigueur de la révocation. |
Art. 19.De erkenning kan onmiddellijk worden ingetrokken als K & G |
Art. 19.L'agrément peut être immédiatement révoqué, si K & G constate |
vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking noodzakelijk | qu'il y a de graves motifs nécessitant la révocation et notamment si |
maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de gezondheid van de | la sécurité ou la santé des enfants accueillis est gravement mise en |
opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht. | danger. |
Art. 20.Indien de erkenning ingetrokken wordt, wordt ook de |
Art. 20.Si l'agrément est révoqué, il est également mis fin au |
subsidiëring van de opvangsvoorziening stopgezet. | subventionnement de la structure d'accueil. |
HOOFDSTUK VII. - Herziening van de beslissing | CHAPITRE VII. - Révision de la décision |
Art. 21.Het organiserend bestuur kan op basis van aanvullende |
Art. 21.Au vu d'éléments complémentaires, l'administration |
elementen een herziening vragen van : | organisatrice peut demander la révision : |
1° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord; | 1° d'une décision de refus général ou partiel d'un accord de principe; |
2° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een | 2° d'une décision de refus général ou partiel d'un agrément; |
erkenning; 3° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; | 3° d'une décision de refus général ou partiel de subventionnement; |
4° een beslissing tot intrekking van een erkenning; | 4° d'une décision de révocation d'un agrément; |
5° een beslissing tot weigering van de verlenging van de erkenning. | 5° d'une décision de refus de la prorogation de l'agrément. |
Art. 22.§ 1. Het organiserend bestuur dient de aanvraag tot |
Art. 22.§ 1er. Au plus tard quinze jours calendaires de la réception |
herziening in bij K & G, uiterlijk binnen vijftien kalenderdagen na | de la décision, l'administration organisatrice introduit la demande en révision auprès de K & G. |
ontvangst van de beslissing. De aanvraag bevat een uitvoerige | Cette demande comprend une argumentation détaillée, sur base de |
argumentatie, op basis waarvan de herziening wordt aangevraagd. | laquelle la révision est demandée. |
§ 2. Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag tot | § 2. Dans les trente jours calendaires de la réception de la demande |
herziening stelt K & G een onderzoek in en wordt het organiserend | en révision, K & G entame une enquête et avise l'administration |
bestuur in kennis gesteld van de besluiten ervan. | organisatrice des conclusions de celle-ci. |
§ 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen neemt K & G een | § 3. Dans les soixante jours calendaires qui suivent, K & G prend une |
beslissing, nadat het organiserend bestuur de kans kreeg gehoord te | décision, après avoir donné à l'administration organisatrice |
worden. De beslissing wordt aan het organiserend bestuur ter kennis gebracht. | l'occasion d'être entendue. La décision est notifiée à l'administration organisatrice. |
Art. 23.Het inzetten van een procedure tot herziening schort de |
Art. 23.L'engagement d'une procédure pour l'obtention d'une révision |
initiële beslissing niet op. | ne suspend pas la décision initiale. |
Art. 24.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening |
Art. 24.La décision revue n'est pas susceptible d'une seconde |
door K & G vatbaar. | révision. |
HOOFDSTUK VIII. - Beroepsprocedure bij de beroepscommissie van de | CHAPITRE VIII. - Recours auprès de la commission d'appel du Conseil de |
Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad | la Famille et de l'Aide sociale |
Art. 25.§ 1. Het organiserend bestuur kan, per vestigingsplaats, |
Art. 25.§ 1er. L'administration organisatrice peut interjeter appel, |
beroep aantekenen bij de minister tegen : | par implantation, auprès du ministre contre : |
1° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een | 1° la décision de refus général ou partiel d'un accord de principe; |
principieel akkoord; | |
2° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een | 2° la décision de refus général ou partiel d'un agrément; |
erkenning; 3° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; | 3° la décision de refus général ou partiel de subventionnement; |
4° de beslissing tot intrekking van een erkenning; | 4° la décision de révocation d'un agrément; |
5° de beslissing tot de weigering van de verlenging van de erkenning; | 5° la décision de refus de la prorogation de l'agrément; |
6° de herziening van een beslissing, vermeld in 1° tot 5°. | 6° la révision d'une décision, mentionnée aux points 1° à 5°. |
§ 2. Ook tegen het geuite en formeel betekende voornemen tot het nemen | § 2. L'administration organisatrice peut également interjeter appel |
van een beslissing, vermeld in § 1, kan het organiserend bestuur | contre l'intention formulée et formellement notifiée à prendre une |
beroep aantekenen. | décision citée au § 1er. |
Art. 26.§ 1. Het organiserend bestuur dient uiterlijk vijftien |
Art. 26.§ 1er. Au plus tard quinze jours calendaires de la prise de |
kalenderdagen na kennisname van de beslissing, of het formeel | connaissance de la décision ou de l'intention formellement notifiée, |
betekende voornemen daartoe, een gemotiveerd en aangetekend | l'administration organisatrice introduit un recours motivé et |
beroepsschrift in op het adres van de hoofdzetel van K & G. | recommandé à l'adresse du siège principal de K & G. |
§ 2. Het beroepsschrift bevat minstens de volgende elementen : | § 2. Le recours comprend au moins les éléments suivants : |
1° de naam en het adres van het organiserende bestuur; | 1° le nom et l'adresse de l'administration organisatrice; |
2° de datum van ontvangst van de betwiste beslissing of de ambtshalve | 2° la date de réception de la décision contestée ou de l'exécution |
uitvoering; | d'office; |
3° een verwijzing naar of kopie van de betwiste beslissing of | 3° une référence à ou copie de la décision contestée ou de l'exécution |
ambtshalve uitvoering; | d'office; |
4° een uitvoerige motivering van het beroep; | 4° une motivation détaillée du recours; |
5° de datum van instelling van het beroep; | 5° la date de l'introduction du recours; |
6° de naam en de handtekening van de voorzitter van het organiserend | 6° le nom et la signature du président de l'administration |
bestuur. | organisatrice. |
§ 3. Een beroepsschrift dat niet voldoet aan de in § 1 en § 2 vermelde | § 3. Un recours qui ne satisfait pas aux conditions citées aux §§ 1er |
voorwaarden is niet ontvankelijk. | et 2 n'est pas recevable. |
Art. 27.K & G beslist over de ontvankelijkheid van het beroepsschrift |
Art. 27.K & G statue sur la recevabilité du recours et en avise |
en brengt binnen vijftien dagen na ontvangst het organiserend bestuur | l'administration organisatrice, par lettre recommandée, dans les |
daarvan op de hoogte per aangetekende brief. | quinze jours qui suivent la réception. |
Art. 28.Het beroep schort de uitvoering van de beslissing op, behalve |
Art. 28.Le recours suspend l'exécution de la décision, sauf si un |
wanneer een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, het | grave danger menace les enfants accueillis, les parents, le personnel |
personeel of de onmiddellijke omgeving dreigt. K & G beslist in dat | ou l'entourage immédiat. Dans ce cas, K & G décide du caractère |
geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt binnen | suspensif du recours et en informe l'administration organisatrice, par |
15 dagen na ontvangst van het beroepsschrift het organiserende bestuur | lettre recommandée, dans les quinze jours qui suivent le recours. |
daarvan op de hoogte per aangetekende brief. | |
Art. 29.Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 29.Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende | flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt K | d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, K & G |
& G binnen vijftien dagen na ontvangst van het ontvankelijke | transmet à la commission consultative d'appel du Conseil flamand de la |
beroepsschrift, dat beroepsschrift samen met het volledige | Famille et de l'Aide sociale, dans les quinze jours qui suivent la |
administratieve dossier en eventuele vervoermiddelen aan de | réception du recours recevable, ledit recours, conjointement avec le |
adviserende beroepscommissie van de Vlaamse gezins- en welzijnsraad. K | dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. K & |
& G bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepsschrift aan de | G adresse également une copie du recours au Ministre. |
minister. Art. 30.§ 1. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van het |
Art. 30.§ 1er. Au plus tard trois mois de la réception du recours et |
beroepsschrift en het administratieve dossier, bezorgt de commissie | du dossier administratif, la commission transmet son avis motivé au |
haar met redenen omkleed advies aan de minister en aan de | Ministre et à l'administration de "Kind en Gezin". |
administratie van Kind en Gezin. | |
§ 2. De minister deelt binnen twee maanden na ontvangst van het advies | § 2. Dans les deux mois de la réception de l'avis de la commission ou, |
van de commissie, of bij ontstentenis daarvan na het verstrijken van | à défaut, à la fin du délai visé à l'article 30, § 1er, le Ministre |
de in artikel 30, § 1, vermelde termijn, de definitieve beslissing per | communique la décision définitive par lettre recommandée à la partie |
aangetekende brief mee aan de indiener van het beroep. | ayant déposé le recours. |
§ 3. Indien de beslissing van de minister niet binnen de in artikel | § 3. Si la décision du Ministre n'est pas communiquée à la partie |
30, § 2, vermelde termijnen wordt meegedeeld aan de indiener, wordt | ayant déposé le recours dans les délais mentionnés à l'article 30, § |
het beroep van rechtswege geacht ingewilligd te zijn. | 2, le recours est censé être agréé de plein droit. |
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 31.De regeling zoals bepaald in artikel 7 van dit besluit geldt |
Art. 31.La disposition visée à l'article 7 du présent arrêté |
eveneens voor de principiële akkoorden, toegekend voor de | s'applique également aux accords de principe conférés pour l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 32.Het erkende initiatief is ertoe gehouden jaarlijks een |
Art. 32.L'initiative agréée est tenue d'établir annuellement un |
activiteitenverslag op te stellen volgens de richtlijnen van K & G. | rapport d'activités suivant les directives de K & G. Ce rapport doit |
Dat verslag is uiterlijk 6 maanden na het verstrijken van het jaar | être à disposition au plus tard six mois après la fin de l'année à |
waarop het betrekking heeft ter beschikking en kan worden opgevraagd door K & G. | laquelle il a trait et peut être réclamé par K & G. |
Art. 33.Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse |
Art. 33.Toutes les pièces justificatives doivent être conservées sur |
worden bewaard, met uitzondering van de administratieve gegevens over | les lieux pendant au moins dix ans, à l'exception des données |
de opgevangen kinderen, welke informatie tot drie jaar na de | administratives sur les enfants accueillis. Ces informations doivent |
beëindiging van de opvang bewaard moet blijven. | être conservées pendant trois ans à compter de la fin de l'accueil. |
Art. 34.Het ministerieel besluit van 4 september 1997 houdende |
Art. 34.L'arrêté ministériel du 4 septembre 1997 fixant la procédure |
vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het | d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de |
weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning | principe et d'un agrément d'une initiative d'accueil extrascolaire est |
van een initiatief voor buitenschoolse opvang, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 35.Le présent arreté sort ses effets le 1er janvier 2001. |
Brussel, 12 juni 2001 | Bruxelles, le 12 juin 2001. |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances |
Mevr. M. VOGELS | Mme M. VOGELS |