Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 12/07/2007
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 25, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 25, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté ministériel portant exécution de l'article 25, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
12 JULI 2007. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 12 JUILLET 2007. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article
25, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering 25, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders concernant la sécurité sociale des travailleurs
De Minister van Sociale Zaken Le Ministre des Affaires sociales
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 3°; 2, § 1er, 3°;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
inzonderheid op artikel 25, vervangen bij het koninklijk besluit van sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 25, remplacé
30 april 2007; par l'arrêté royal du 30 avril 2007;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad van 30 maart 2007; Vu l'avis du Conseil national du travail du 30 mars 2007;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 2007;
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 april 2007; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door volgende elementen : Het besluit treedt pas op 1 oktober 2007 in werking maar zijn toepassing legt op dat zijn inhoud onverwijld aan de werkgevers, hun sociale secretariaten en aan de inningsinstelling van de sociale zekerheidsbijdragen medegedeeld wordt; Inderdaad, bij toepassing van het onder 1 vermeld koninklijk besluit zullen de forfaitaire daglonen geproratiseerd worden ingeval van Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; Vu l'urgence motivée par les éléments suivants : L'arrêté n'entre en vigueur que le 1er octobre 2007 mais son application impose que son contenu soit communiqué sans délai aux employeurs, à leurs secrétariats sociaux et à l'organisme de perception des cotisations de sécurité sociale; En effet, en application de l'arrêté royal mentionné sous 1, les salaires journaliers forfaitaires sont proratisés en cas de travail à temps partiel sur base hebdomadaire et le projet d'arrêté visé sous ce
deeltijds arbeidsregime op weekbasis en het onder dit punt 6 bedoeld point 6 précise les règles de proratisation;
ontwerpbesluit legt de proratiseringsregels vast; La mise en oeuvre de cette proratisation engendre l'obligation
De uitvoering van deze proratisering heeft tot gevolg dat de d'adapter les programmes informatiques au niveau des employeurs, de
informaticaprogramma's van de werkgevers, van hun sociale leurs secrétariats sociaux et de l'organisme de perception des
secretariaten en van de inningsinstelling van de sociale cotisations de sécurité sociale de sorte que ces programmes soient
zekerheidsbijdragen moeten aangepast worden zodat deze programma's
vanaf 1 oktober 2007 beschikbaar zijn; indien dit niet het geval zou disponibles dès le 1er octobre 2007 à défaut de quoi les employeurs ne
zijn, zouden de werkgevers in de onmogelijkheid verkeren de sociale sauront pas calculer correctement les cotisations de sécurité sociale
zekerheidsbijdragen « werkgevers- en werknemersgedeelte » correct te « employeurs et travailleurs » au moment du paiement de la
berekenen op het moment van de uitbetaling van het loon; rémunération;
Deze proratisering kan in sommige gevallen toegepast worden op de Cette proratisation pouvant - dans certains cas - être appliquée aux
gelegenheidswerknemers in de zin van het Hoofdstuk 2 van het onder travailleurs occasionnels au sens du Chapitre 2 du projet d'arrêté
punt 1 bedoelde ontwerpbesluit. Dus vanaf 1 oktober 2007 moet de visé sous 1, l'employeur doit pouvoir calculer correctement les
werkgever de sociale zekerheidsbijdragen « werkgevers- en cotisations de sécurité sociale « employeurs et travailleurs » dès le
werknemersgedeelte » correct kunnen berekenen. Inderdaad kan de
tewerkstelling van een gelegenheidswerknemer één dag duren en kan deze 1er octobre, l'occupation d'un travailleur occasionnel pouvant n'avoir
dag de eerste oktober 2007 zijn. Indien de werkgever onmiddellijk na une durée que d'un jour qui peut être le 1er octobre 2007; si
de prestatie aan de gelegenheidswerknemer zijn loon uitbetaalt maar l'employeur paie immédiatement après la prestation le salaire au
een inhouding sociale zekerheid verricht lager dan de verschuldigde travailleur occasionnel mais effectue une retenue de sécurité sociale
bijdrage « werkgevers- en werknemersgedeelte » moet hij de kost van inférieure à la cotisation « employeur et travailleur » due, il doit
het verschil tussen de 2 bedragen dragen; supporter le coût de la différence entre les 2 montants;
De sectorale representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties Les organisations sectorielles représentatives des employeurs et des
moeten over de mogelijkheid beschikken om hun leden in te lichten; travailleurs doivent pouvoir informer leurs membres; le monde des
gezien het feit dat de werkgeverswereld van de sector voornamelijk employeurs du secteur étant constitués principalement de petites
samengesteld is uit kleine ondernemingen (gemiddeld minder dan 10 entreprises (en moyenne moins de 10 travailleurs), cet effort
werknemers) vereist die informatieinspanning meer tijd dan indien de d'informations exige un temps plus long que si le secteur était
sector uit ondernemingen met gemiddeld een honderdtal werknemers zou composé d'entreprises occupant en moyenne une centaine de
samengesteld zijn; travailleurs;
De overheidsdiensten moeten eveneens hun personeelsleden belast met de Les services publics doivent également former les membres de leur
uitvoering of de controle van de nieuwe bepalingen opleiden. personnel chargés de l'exécution ou du contrôle des nouvelles
Gelet op het advies nr. 42.879/1 van de Raad van State, gegeven op 24 dispositions. Vu l'avis n° 42.879/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State, coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de handarbeiders wier loon

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs manuels

geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat in de zin dont la rémunération est constituée en tout ou en partie par des
van artikel 25, § 1, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 pourboires ou du service au sens de l'article 25, § 1er de l'arrêté
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
zekerheid der arbeiders en wier wekelijkse werktijdregeling een sociale des travailleurs et dont le régime de travail hebdomadaire du
deeltijdse werktijdregeling is. travailleur est un régime de travail à temps partiel.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder «

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « service

onderbroken dienst » : het feit dat de prestaties van de arbeidsdag coupé » : le fait que les prestations de la journée de travail sont
verdeeld zijn over ten minste 2 prestaties waarvan de onderbreking réparties en au moins 2 prestations dont l'interruption ne résulte pas
niet voortvloeit uit de rusttijden in de zin van artikel 6, § 1, des intervalles de repos au sens de l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 1°
eerste lid, 1° van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et
arbeidsreglementen en voorzien in het arbeidsreglement dat bij de prévus dans le règlement de travail applicable chez l'employeur.
werkgever van toepassing is.

Art. 3.Voor zover de werktijdregeling geen onderbroken dienst in de

Art. 3.Pour autant que l'horaire de travail ne comporte pas de

zin van artikel 2 van dit besluit bevat, wanneer de wekelijkse service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, lorsque le
werktijdregeling van de werknemer bedoeld in artikel 1 de helft van de régime de travail hebdomadaire du travailleur visé à l'article 1er ne
wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in dépasse pas la moitié de la durée hebdomadaire de travail d'un
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf niet overschrijdt, moet het travailleur à temps plein applicable dans la Commission paritaire de
totaalbedrag van de forfaitaire daglonen aangegeven voor de week l'industrie hôtelière, le montant total des rémunérations journalières
overeenstemmen met de helft van het totaalbedrag van de forfaitaire forfaitaires déclarées pour la semaine doit correspondre à la moitié
daglonen die moeten worden aangegeven voor een voltijdse du total des rémunérations journalières forfaitaires à déclarer pour
tewerkstelling tijdens 5 dagen. une occupation à temps plein durant 5 jours.

Art. 4.Voor zover de werktijdregeling geen onderbroken dienst in de

Art. 4.Pour autant que l'horaire de travail ne comporte pas de

zin van artikel 2 van dit besluit bevat, wanneer de wekelijkse service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, lorsque le
werktijdregeling van de werknemer bedoeld in artikel 1 ten minste de régime de travail hebdomadaire du travailleur visé à l'article 1er
helft van de wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer van atteint au moins la moitié de la durée hebdomadaire de travail d'un
toepassing in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf bereikt zonder travailleur à temps plein applicable dans la Commission paritaire de
drie vierde van deze wekelijkse arbeidsduur te overschrijden, moet het l'industrie hôtelière sans dépasser les trois quart de cette durée
totaalbedrag van de forfaitaire daglonen aangegeven voor de week hebdomadaire, le montant total des rémunérations journalières
overeenstemmen met drie vierde van het totaalbedrag van de forfaitaire forfaitaires déclarées pour la semaine doit correspondre à trois quart
daglonen die moeten worden aangegeven voor een voltijdse du total des rémunérations journalières forfaitaires à déclarer pour
tewerkstelling tijdens 5 dagen. une occupation à temps plein durant 5 jours.

Art. 5.Wanneer de wekelijkse werktijdregeling van de werknemer

Art. 5.Lorsque le régime de travail hebdomadaire du travailleur visé

bedoeld in artikel 1 ten minste drie vierde van de wekelijkse à l'article 1er atteint au moins trois quart de la durée hebdomadaire
arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in het Paritair de travail d'un travailleur à temps plein applicable dans la
Comité voor het hotelbedrijf bereikt, moet het totaalbedrag van de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le montant total des
forfaitaire daglonen aangegeven voor de week overeenstemmen met het rémunérations journalières forfaitaires déclarées pour la semaine doit
totaalbedrag van de forfaitaire daglonen die moeten worden aangegeven correspondre au total des rémunérations journalières forfaitaires à
voor een voltijdse tewerkstelling tijdens 5 dagen. déclarer pour une occupation à temps plein durant 5 jours.

Art. 6.Wanneer de werktijdregeling prestaties met onderbroken dienst

Art. 6.Lorsque l'horaire de travail comporte des prestations à

in de zin van artikel 2 van dit besluit bevat, zelfs al bereikt de service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, même si le
werktijdregeling niet ten minste drie vierde van de wekelijkse régime de travail n'atteint pas au moins trois quart de la durée
arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in het Paritair hebdomadaire de travail d'un travailleur à temps plein applicable dans
Comité voor het hotelbedrijf, moet het totaalbedrag van de forfaitaire la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le montant total des
daglonen aangegeven voor de week overeenstemmen met het totaalbedrag rémunérations journalières forfaitaires déclarées pour la semaine doit
van de forfaitaire daglonen die moeten worden aangegeven voor een correspondre au total des rémunérations journalières forfaitaires à
voltijdse tewerkstelling tijdens 5 dagen. déclarer pour une occupation à temps plein durant 5 jours.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2007 wat betreft de

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2007 en ce

functies bedoeld in artikel 4 van het ministerieel besluit van 30 qui concerne les fonctions visées à l'article 4 de l'arrêté
april 2007 houdende uitvoering van artikel 25, § 3, tweede lid, van ministériel du 30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 3,
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet alinéa 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. concernant la sécurité sociale des travailleurs.
Het treedt in werking op 1 oktober 2008 wat betreft de functies Il entre en vigueur le 1er octobre 2008 en ce qui concerne les
bedoeld in de artikelen 1, 2 en 3 van het ministerieel besluit van 30 fonctions visées aux articles 1er, 2 et 3 de l'arrêté ministériel du
april 2007 houdende uitvoering van artikel 25, § 3, tweede lid, van 30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 3, alinéa 2 de
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. sécurité sociale des travailleurs.
Brussel, 12 juli 2007. Bruxelles, le 12 juillet 2007.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^