Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de examencommissie voor de afgifte van de brevetten van beroepsbekwaamheid voor het leidend en onderwijzend personeel van de erkende rijscholen | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de la délivrance des brevets d'aptitude professionnelle du personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite agréées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
12 JULI 2005. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het | 12 JUILLET 2005. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de examencommissie voor de afgifte van de | d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de la délivrance des brevets |
brevetten van beroepsbekwaamheid voor het leidend en onderwijzend | d'aptitude professionnelle du personnel dirigeant et enseignant des |
personeel van de erkende rijscholen | écoles de conduite agréées |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois du 21 |
bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, § | juin 1985 et du 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par |
3 ingevoegd bij artikel 3, 3° van de wet van 18 juli 1990; | l'article 3, 3° de la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, in het bijzonder artikel 36; | écoles de conduite de véhicules à moteur, notamment l'article 36; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de |
examencommissie voor de afgifte van de brevetten van | la délivrance des brevets d'aptitude professionnelle du personnel |
beroepsbekwaamheid voor het leidend en onderwijzend personeel van de | dirigeant et enseignant des écoles de conduite agréées, fixé en commun |
erkende rijscholen, vastgesteld in gemeenschappelijk overleg door de | accord par les trois chambres du jury d'examen, annexé au présent |
drie kamers van de examencommissie, wordt goedgekeurd. | arrêté est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Brussel, 12 juli 2005. | Bruxelles, le 12 juillet 2005. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 12 juli 2005 houdende | Annexe à l'arrêté ministériel du 12 juillet 2005 portant approbation |
goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de examencommissie | du règlement d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de la |
voor de afgifte van de brevetten van beroepsbekwaamheid voor het | délivrance des brevets d'aptitude professionnelle du personnel |
leidend en onderwijzend personeel van de erkende rijscholen | dirigeant et enseignant des écoles de conduite agréées |
Huishoudelijk reglement van de examencommissie voor de afgifte van de | Règlement d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de la délivrance |
brevetten van beroepsbekwaamheid voor het leidend en onderwijzend | des brevets d'aptitude professionnelle du personnel dirigeant et |
personeel van de erkende rijscholen | enseignant des écoles de conduite agréées |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE I. - Généralités |
Artikel 1.Het secretariaat wordt waargenomen door de sectie « |
Article 1er.Le secrétariat est assuré par la Section « Ecoles de |
Rijscholen » van de Dienst Rijbewijs. | conduite » du Service Permis de conduire. |
Het secretariaat roept de kandidaten ten minste tien dagen vóór de | Le secrétariat convoque les candidats au moins dix jours avant la date |
datum van de proeven op, bij brief waarin plaats, dag en uur van de examens vermeld staan. Artikel 2.Elke examenzitting wordt voorgezeten door de voorzitter van de commissie, de kamervoorzitter, een ondervoorzitter, een vertegenwoordiger van de Minister, met een graad van niveau A, of, in geval van overmacht, indien een voldoende aantal leden aanwezig is, door het lid van de commissie die het meeste aantal dienstjaren heeft. De examenzitting is slechts geldig, wanneer bij de schriftelijke proef ten minste één commissielid aanwezig is. Voor de andere proeven is de examenzitting slechts geldig, wanneer ten minste twee leden aanwezig zijn. De leden van de commissie worden ten minste tien dagen vóór de zitting uitgenodigd. Als ze verhinderd zijn, verwittigen ze zo spoedig mogelijk het secretariaat, dat voor hun vervanging zorgt. Artikel 3.Een commissielid mag niet ondervragen, indien het examen gedaan wordt door een bloed- of aanverwant tot en met de 4de graad, noch wanneer de kandidaat uit zijn school of opleidingscentrum komt. |
des épreuves par lettre mentionnant le lieu, la date et l'heure des examens. Article 2.Chaque séance d'examen est présidée par le président du jury, le président de chambre, un vice-président, un représentant du Ministre titulaire du grade de niveau A ou, en cas de force majeure, si un nombre suffisant de membres est présent, par le membre du jury qui compte le plus d'ancienneté dans la fonction. La séance d'examen n'est valable que si, à l'épreuve écrite, au moins un membre du jury est présent. Pour les autres épreuves, la séance d'examen n'est valable que si au moins deux membres sont présents. Les membres du jury sont convoqués au moins dix jours avant la date de la séance. En cas d'empêchement, ils avertissent le plus tôt possible le secrétariat qui pourvoit à leur remplacement. Article 3.Un membre du jury ne peut interroger si l'examen est subi par un parent ou allié jusqu'au quatrième degré inclus, ni s'il s'agit d'un candidat provenant de son école ou de son institut de formation. |
De voorzitter van de zitting kan een lid vragen zich te onthouden. Een | Le président de séance peut demander à un membre de se désister. Un |
lid mag zich om persoonlijke redenen onthouden. | membre peut se désister pour des raisons personnelles. |
Elke vraag van een kandidaat tot wraking van een commissielid wordt | Toute demande de récusation d'un membre du jury par un candidat est |
door de voorzitter van de zitting onderzocht, die, na de partijen | examinée par le président de séance qui, après avoir entendu les |
gehoord te hebben, zonder mogelijkheid tot verhaal, beslist. | parties, décide sans appel possible. |
Artikel 4.De voorzitter van de zitting zorgt, samen met de |
Article 4.Le président de séance veille avec l'assistance du |
secretaris, voor het regelmatige verloop van de examens. | secrétaire à la régularité du déroulement des examens. |
HOOFDSTUK II. - Schriftelijke proef | CHAPITRE II. - Epreuve écrite |
Artikel 5.De kamervoorzitter of zijn plaatsvervanger organiseert het |
Article 5.Le président de chambre ou son remplaçant organise |
opstellen van de vragen voor de schriftelijke proef. | l'élaboration des questions de l'épreuve écrite. |
De kamervoorzitter of plaatsvervanger duidt de commissieleden aan die | Le président de chambre ou son remplaçant désigne les membres du jury |
belast worden met de verbetering van de schriftelijke proeven. | chargés de la correction des épreuves écrites. |
Het geheim van de examenwerken wordt gevrijwaard : de identiteit van elke kandidaat moet na nazicht onder gesloten omslag bewaard worden tot na de verbetering van het examenwerk of een eventuele deliberatie. De proeven worden verbeterd door twee commissieleden. Het toegekende aantal punten is het gemiddelde van de beoordelingen die door beide verbeteraars werden toegekend. De beoordeling gebeurt op een afzonderlijk blad. Zo nodig neemt het secretariaat contact op met de verbeteraars. Na mededeling van de toegekende punten mag de kandidaat binnen de drie maand vragen om zijn examenwerk in te kijken. Hij mag zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat. Het secretariaat staat in voor de organisatie van de inzage. De examenwerken worden gedurende drie jaar na de datum van de proef bewaard. | Le secret des copies d'examen est garanti : l'identité de chaque candidat doit, après vérification, être conservée sous enveloppe fermée jusqu'après la correction de l'examen ou une délibération éventuelle. Les épreuves sont corrigées par deux membres du jury. Le nombre de points attribués est la moyenne des cotations attribuées par les deux correcteurs. La correction doit être effectuée sur feuille séparée. En cas de besoin, le secrétariat prend contact avec les correcteurs. Lorsque la cotation a été communiquée, le candidat peut demander dans les trois mois à consulter sa copie d'examen. Il peut se faire assister ou représenter par un avocat. Le secrétariat se charge d'organiser la consultation. Les copies d'examen sont conservées trois années à partir de la date de l'épreuve. |
HOOFDSTUK III. - Mondelinge proef | CHAPITRE III. - Epreuve orale |
Artikel 6.Elke mondelinge proef wordt afgenomen door ten minste twee |
Article 6.Chaque épreuve orale est subie devant au moins deux membres |
commissieleden, die door de voorzitter van de zitting aangeduid | du jury désignés par le président de séance, dont un au moins est |
worden, waarvan ten minste één deskundig is in de examenstof. | spécialement compétent dans la matière de l'épreuve. |
De mondelinge ondervraging mag, wat ook de stof is, in principe niet | L'interrogation orale ne peut, en principe, quelle que soit la |
langer dan 30 minuten duren, deliberatie inbegrepen. | matière, excéder une durée de 30 minutes, délibération comprise. |
Na afloop van de proef deelt de secretaris de uitslag aan de kandidaat | A l'issue de l'épreuve, le secrétaire communique le résultat au |
mee. | candidat. |
HOOFDSTUK IV. - Modelles theorie | CHAPITRE IV. - Leçon modèle de théorie |
Artikel 7.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 mei 2004, |
Article 7.Conformément à l'arrêté royal du 11 mai 2004, la leçon |
wordt de modelles theorie afgenomen na welslagen voor de schriftelijke | modèle de théorie a lieu après la réussite des épreuves écrites et |
en mondelinge proeven en nadat aan de in artikel 33 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde stage voldaan is. De modelles theorie wordt in gewone lesomstandigheden gegeven. Helpers spelen de rol van rijbewijskandidaten. Elke modelles theorie wordt voor ten minste twee commissieleden gegeven, waarvan ten minste één deskundig is in de examenstof. Het lesonderwerp wordt door de kandidaat uit een reeks van ten minste acht onderwerpen geloot. De kandidaat beschikt over anderhalf uur om zijn les schriftelijk voor te bereiden. De modelles theorie mag maximaal vijfenveertig minuten duren, deliberatie inbegrepen. Het examen wordt beoordeeld door al de commissieleden die de modelles | orales et après le déroulement du stage prévu à l'article 33 de l'arrêté royal du 11 mai 2004. La leçon modèle de théorie est donnée dans des conditions normales de cours. Des auxiliaires jouent le rôle des candidats au permis de conduire. Chaque leçon modèle de théorie est subie devant au moins deux membres du jury d'examen dont un au moins est spécialement compétent dans la matière de l'épreuve. Le sujet de la leçon est tiré au sort par le candidat parmi une série de huit sujets au moins. Le candidat dispose d'une heure et demie pour préparer la leçon par écrit. La leçon modèle de théorie a une durée maximale de quarante-cinq minutes, délibération comprise. L'examen est coté par tous les membres du jury qui ont assisté à la |
bijwoonden, aan de hand van een in artikel 31, § 2 van het koninklijk | leçon modèle, au moyen du protocole d'examen visé à l'article 31, § 2 |
besluit van 11 mei 2004 bepaald examenprotocol. | de l'arrêté royal du 11 mai 2004. |
Na afloop van het examen deelt de secretaris de uitslag aan de | A l'issue de l'examen, le secrétaire communique le résultat au |
kandidaat mee. | candidat. |
HOOFDSTUK V. - Modelles praktijk voor de kandidaten | CHAPITRE V. - Leçon modèle de pratique pour les candidats |
voor brevet II en V | au brevet II et V |
Artikel 8.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 mei 2004, |
Article 8.Conformément à l'arrêté royal du 11 mai 2004, la leçon |
wordt de modelles praktijk afgelegd na welslagen voor de schriftelijke | modèle de pratique a lieu après la réussite des épreuves écrites et |
en mondelinge proeven en nadat voldaan is aan de in artikel 33 van het | orales et après le déroulement du stage prévu à l'article 33 de |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde stage. | l'arrêté royal du 11 mai 2004. |
Het onderwerp van de les wordt door de kandidaat uit een reeks van ten | Le sujet de la leçon est tiré au sort par le candidat parmi une série |
minste acht onderwerpen geloot. De kandidaat beschikt over anderhalf | d'au moins huit sujets. Le candidat dispose d'une heure et demie pour |
uur om zijn les schriftelijk voor te bereiden. | préparer la leçon par écrit. |
Het lesvoertuig voor het examen moet beantwoorden aan de voorwaarden | Le véhicule d'examen doit répondre aux conditions de l'article 29 de |
van artikel 29 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004. | l'arrêté royal du 11 mai 2004. |
Ten minste twee commissieleden nemen plaats in het voertuig. Degene | Deux membres du jury au moins prennent place dans le véhicule; celui |
die de rol van leerling speelt moet houder zijn van een brevet I. | qui joue le rôle de l'élève doit être titulaire d'un brevet I. |
Het examen wordt beoordeeld door al de commissieleden die de modelles | L'examen est coté par tous les membres du jury qui ont assisté à la |
bijwoonden, aan de hand van het in artikel 31, § 2 van het koninklijk | leçon modèle, au moyen du protocole d'examen visé à l'article 31, § 2 |
besluit van 11 mei 2004 bepaalde examenprotocol. | de l'arrêté royal du 11 mai 2004. |
Overeenkomstig bijlage 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, | Conformément à l'annexe 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004, la leçon |
duurt de modelles maximum vijfenveertig minuten, deliberatie | modèle a une durée maximale de quarante-cinq minutes, délibération |
inbegrepen. | comprise. |
Na afloop van het examen deelt de secretaris de uitslag aan de | A l'issue de l'examen, le secrétaire communique le résultat au |
kandidaat mee. | candidat. |
HOOFDSTUK VI. - Modelles praktijk voor de kandidaten voor brevet IV | CHAPITRE VI. - Leçon modèle de pratique pour les candidats au brevet |
Artikel 9.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 mei 2004, |
IV Article 9.Conformément à l'arrêté royal du 11 mai 2004, la leçon |
wordt de modelles praktijk afgelegd na welslagen voor de schriftelijke | modèle de pratique a lieu après la réussite des épreuves écrites et |
en mondelinge proeven en nadat voldaan is aan de in artikel 33 van het | orales et après le déroulement du stage prévu à l'article 33 de |
koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde stage. | |
De kandidaat legt de behendigheidsproef af met een voertuig dat | |
beantwoordt aan de voorwaarden van artikel 29 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004. Hij moet een uitrusting voor motorfietser dragen. De kandidaat die geslaagd is voor de behendigheidsproef, loot een lesonderwerp uit een reeks van acht onderwerpen. Hij beschikt over anderhalf uur om ter plaatse de les schriftelijk voor te bereiden. De modelles op privé-terrein en op de openbare weg wordt gegeven aan een lid van de examencommissie die een grote ervaring als motorrijder bezit en die de rol van leerling speelt. Daarvoor wordt een voertuig gebruikt dat beantwoordt aan de voorwaarden van artikel 29 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004. De leerling moet een uitrusting voor motorfietser dragen Ten minste twee leden van de commissie die veel ervaring als motorrijder hebben, wonen het examen bij; de beoordeling gebeurt door alle deelnemende commissieleden, aan de hand van het in artikel 31, § 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde examenprotocol. | l'arrêté royal du 11 mai 2004. Le candidat subit l'épreuve de maniabilité sur un véhicule qui répond aux conditions fixées par l'article 29 de l'arrêté royal du 11 mai 2004. Le candidat doit se revêtir d'un équipement de motocycliste. Le candidat qui a réussi l'épreuve de maniabilité tire au sort le sujet de la leçon parmi une série de huit sujets. Il dispose d'une heure et demie pour préparer sur place la leçon par écrit. La leçon modèle est donnée sur le terrain privé et sur la voie publique à un membre du jury disposant d'une grande expérience comme motocycliste qui joue le rôle d'élève. Un véhicule qui répond aux conditions de l'article 29 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 est utilisé à cette fin. L'élève doit se revêtir d'un équipement de motocycliste. Deux membres du jury au moins disposant d'une grande expérience comme motocycliste, assistent à l'examen; la cotation est faite par tous les membres du jury qui y ont assisté, au moyen du protocole d'examen visé à l'article 31, § 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004. |
Overeenkomstig bijlage 2 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, | Conformément à l'annexe 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004, l'exercice |
wordt de oefening op de openbare weg gegeven met een leerling op de | sur la voie publique est organisé avec un élève sur la motocyclette |
motorfiets, gevolgd door de kandidaat-lesgever in een persoonwagen, in | suivi par le candidat enseignant dans une voiture, accompagné par le |
aanwezigheid van de commissie. Via een radioverbinding geeft de | jury. L'enseignant donne des instructions de conduite à l'élève sur la |
lesgever rij-instructies aan de leerling op de motorfiets. Het examen | motocyclette, grâce à un dispositif radio. La durée de l'examen, |
duurt maximum vijfenveertig minuten, deliberatie inbegrepen. | délibération comprise, est de quarante-cinq minutes au maximum. |
Na afloop van het examen deelt de secretaris de uitslag aan de | A l'issue de l'examen, le secrétaire communique le résultat au |
kandidaat mee. | candidat. |
HOOFDSTUK VII. - Processen-verbaal van de zittingen | CHAPITRE VII. - Procès-verbaux des séances |
Artikel 10.Na afloop van elke examenzitting stelt de secretaris een |
Article 10.A l'issue de chaque séance d'examen, un procès-verbal de |
proces-verbaal ervan op, dat door de voorzitter en door alle | la séance est établi par le secrétaire, signé par le président et par |
deelnemende commissieleden en ook door de secretaris ondertekend | tous les membres du jury qui ont participé ainsi que par le |
wordt. Dit proces-verbaal vermeldt onder meer het begin- en einduur | secrétaire. Ce procès-verbal mentionne notamment, les heures de début |
van de zitting en, als het over een mondeling examen of een modelles | et de fin de la séance et, s'il s'agit des examens oraux et des leçons |
gaat, de punten die per stof en in totaal aan elke kandidaat toegekend | modèles, les cotes qui ont été attribuées par matière et au total à |
werden. | chaque candidat. |
HOOFDSTUK VIII. - Brevetten | CHAPITRE VIII. - Brevets |
Artikel 11.Het brevet wordt in de taal van het examen opgemaakt. |
Article 11.Le brevet est établi dans la langue de l'examen. |
Het brevet wordt opgemaakt op datum van de modelles voor de brevetten | Le brevet est établi à la date de la leçon modèle pour les brevets II, |
II, III, IV en V en op datum van het mondeling examen voor het brevet I. Het brevet wordt door de voorzitter van de commissie of door de kamervoorzitter ondertekend. HOOFDSTUK IX. - Vrijstellingen van bepaalde examens
Artikel 12.Indien de kandidaat niet geslaagd is voor het schriftelijk en mondeling examen, wordt hem bij kennisgeving van de uitslag meegedeeld op welke vrijstellingen hij recht heeft. De kandidaat deelt bij zijn inschrijving voor het schriftelijk en mondeling examen mee van welke vrijstellingen hij gebruik wenst te maken. |
III, IV et V et à la date de l'examen oral pour le brevet I. Le brevet est signé par le président du jury ou par le président de chambre. CHAPITRE IX. - Dispenses de certains examens
Article 12.Si le candidat a échoué pour l'examen écrit et oral, les dispenses dont il peut bénéficier lui sont communiquées lors de la notification du résultat. Le candidat indique lors de l'inscription à l'examen écrit et oral, les dispenses dont il souhaite bénéficier. |
Artikel 13.Om een vrijstelling te kunnen bekomen, moet men aan de |
Article 13.Pour obtenir une dispense, il faut satisfaire aux |
volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
a) Vak « theoretische kennis van de verkeersveiligheid » : | a) Matière « connaissance théorique de la sécurité routière » : |
De kandidaat die voor eenzelfde brevet 70 % der punten haalde voor het | Le candidat qui obtient pour un même brevet 70 % des points pour |
schriftelijk en het mondeling examen samen, heeft recht op | |
vrijstelling van het schriftelijk en van het mondeling examen. Deze | l'ensemble des examens écrit et oral est dispensé de l'examen écrit et |
vrijstelling geldt voor de drie eerstvolgende examenzittijden; | de l'examen oral. Cette dispense est valable pour les trois sessions |
d'examen suivantes; | |
b)Vak « mechaniek, techniek en elektriciteit » : | b) Matière « mécanique, technique et électricité » : |
De kandidaat die voor eenzelfde brevet 60 % der punten haalde voor het | Le candidat qui obtient pour un même brevet 60 % des points pour |
schriftelijk en het mondeling examen samen, heeft recht op | |
vrijstelling van het schriftelijk en van het mondeling examen. Deze | l'ensemble des examens écrit et oral est dispensé de l'examen écrit et |
vrijstelling geldt voor de drie eerstvolgende examenzittijden; | de l'examen oral. Cette dispense est valable pour les trois sessions |
d'examen suivantes; | |
c) Vak « koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | c) Matière « arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
rijbewijs en het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | conduire et l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van | d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et les |
motorvoertuigen en de ministeriële omzendbrieven in verband daarmee » : | circulaires ministérielles qui s'y rapportent » : |
De kandidaat die 60 % der punten haalde voor het schriftelijk en het | Le candidat qui obtient 60 % des points pour l'ensemble des examens |
mondeling examen samen, heeft recht op vrijstelling van het | écrit et oral est dispensé de l'examen écrit et de l'examen oral. |
schriftelijk en van het mondeling examen. Deze vrijstelling geldt voor | Cette dispense est valable pour les trois sessions d'examen suivantes; |
de drie eerstvolgende examenzittijden; d) Vak « algemene kennis van het bedrijfsbeheer in verband met het beheer en de leiding van rijscholen » : De kandidaat die 60 % der punten haalde voor het schriftelijk en het mondeling examen samen, heeft recht op vrijstelling van het schriftelijk en van het mondeling examen. Deze vrijstelling geldt voor de drie eerstvolgende examenzittijden; Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juli 2005 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de examencommissie voor de afgifte van de brevetten van beroepsbekwaamheid voor het leidend en onderwijzend personeel van de erkende rijscholen. De Minister van Mobiliteit, | d) Matière « connaissances générales de gestion des entreprises en rapport avec la gestion et la direction des écoles de conduite » : Le candidat qui obtient 60 % des points pour l'ensemble des examens écrit et oral est dispensé de l'examen écrit et de l'examen oral. Cette dispense est valable pour les trois sessions d'examen suivantes; Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juillet 2005 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du jury d'examen chargé de la délivrance des brevets d'aptitude professionnelle du personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite agréées. Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |