← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 12 JANVIER 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, |
1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 10 maart 2010; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 10 mars 2010; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 15 maart 2010; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 15 mars |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 juni 2010; | 2010; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 3 augustus 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 août 2010; |
Gelet op het advies 48.674/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 48.674/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2010, en |
september 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 19 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Article 1er.L'article 19 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
het ministerieel besluit van 19 oktober 2004, wordt vervolledigd als | personnes âgées, modifié par l'arrêté ministériel du 19 octobre 2004, |
volgt : | est complété comme suit : |
« § 5. Er wordt een financiële regularisatie bepaald voor de periode | « § 5. Une régularisation financière est déterminée pour la période |
van de erkenningsdatum tot en met het tweede kwartaal volgend op het | allant de la date de l'agrément au second trimestre suivant le |
kwartaal van de erkenning. | trimestre de l'agrément inclus. |
De berekening van het bedrag voor de financiële regularisatie gebeurt | Le calcul du montant de cette régularisation financière s'effectue |
als volgt : | comme suit : |
a) een bedrag A wordt berekend volgens de bepalingen van de artikelen | |
8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het kwartaal | a) un montant A est calculé suivant les dispositions des articles 8 à |
van de erkenning en de twee kwartalen volgend op het kwartaal van de | 16, où la période de référence correspond au trimestre de l'agrément |
erkenning; | et aux deux trimestres qui suivent le trimestre de l'agrément; |
b) het verschil tussen dit bedrag A en het in punt a) vermelde bedrag | b) la différence entre ce montant A et le montant mentionné au point |
van de §§ 1 tot 4 is het bedrag van de financiële regularisatie. | a) des §§ 1er à 4 est le montant de la régularisation financière. |
Het bedrag van de financiële regularisatie wordt berekend tegen | Le montant de la régularisation financière est calculé au plus tard le |
uiterlijk de laatste dag van het vierde kwartaal volgend op het | dernier jour du quatrième trimestre qui suit le trimestre de |
kwartaal van de erkenning. | l'agrément. |
Deze financiële regularisatie wordt niet uitgevoerd in geval van een | En cas de différence négative, cette régularisation financière n'est |
negatief verschil voor inrichtingen die erkend zijn vóór 1 november | pas exécutée pour les institutions agréées avant le 1er novembre 2010. |
2010. » | » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 oktober 2008. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2008. |
Brussel, 12 januari 2011. | Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met maatschappelijke integratie, | chargée de l'intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |