Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
12 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 12 AOUT 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt | du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts |
aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en | causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois |
november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een | d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | |
ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade | délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
wordt vastgesteld | l'indemnisation des dommages |
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en | Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de |
belast met Landbouw, | l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, gewijzigd | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
door de wetten van 9 juli 1984, van 13 augustus 1986 en van 22 juli | modifiée par les lois du 9 juillet 1984, du 13 août 1986 et du 22 |
1991, inzonderheid artikel 2, § 1, 2°; | juillet 1991, notamment l'article 2, § 1, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de |
van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële | délai d'introduction des demandes d'intervention du chef de dommages |
tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door | causés à des biens privés par des calamités naturelles (calamités |
natuurrampen (algemene rampen en landbouwrampen), laatstelijk | publiques et calamités agricoles), modifié en dernier lieu par |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 februari 1995; | l'arrêté royal du 20 février 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par |
de percentages veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag | tranche du montant total net des dommages subis, de même que le |
van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en | montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de |
van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van | l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens |
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen, | |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 6 mei 2002; | privés par des calamités agricoles, modifié par l'arrêté royal du 6 |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade | mai 2002; Vu l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité |
veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van | agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies |
oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten | abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de |
als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang | plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette |
van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de | calamité et déterminant l'indemnisation des dommages; |
schade wordt vastgesteld; Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 8 juli 2002; | Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 8 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet | remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août |
van 4 augustus 1996, inzonderheid op artikel 3, § 1; | 1996, notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
het past om binnen de kortste termijn de indieningsmodaliteiten te | Vu l'urgence, motivée par le fait qu'il convient de déterminer dans |
bepalen voor de aanvragen van de schadeloosstelling door de getroffen | les délais les plus brefs les modalités d'introduction des demandes |
landbouwers in het gebied bepaald door voormeld koninklijk besluit van | d'indemnisation des agriculteurs sinistrés dans la zone déterminée par |
9 augustus 2002, | ledit arrêté royal du 9 août 2002, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De schadeloosstelling voorzien in art. 3 van het koninklijk |
Article 1er.L'indemnisation prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du |
besluit van 9 augustus 2002, waarbij de schade veroorzaakt aan | 9 août 2002, considérant comme une calamité agricole les dégâts causés |
bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november | à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et |
2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een | de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade | l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le |
wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het | formulaire dont modèle en annexe, à introduire par les agriculteurs |
formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers. Dit | sinistrés. Ce formulaire est disponible à l'administration de chacune |
formulier is beschikbaar bij de administratie van elke betrokken | |
gemeente. | des communes concernées. |
Art. 2.De aanvraag moet ingediend worden per aangetekend schrijven |
Art. 2.La demande doit être introduite par envoi recommandé auprès du |
bij de gouverneur van de betrokken provincie, voor het einde van de | gouverneur de la province concernée, avant l'expiration du troisième |
derde maand volgend op de maand waarop het koninklijk besluit waarbij | mois qui suit celui au cours duquel a été publié l'arrêté royal |
de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige | considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines |
regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van | cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 |
verscheiden gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de | sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue |
geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de | géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des |
schadeloosstelling wordt vastgesteld, in het Belgisch Staatsblad werd | dommages, au Moniteur belge . Aucune demande introduite après le délai |
bekendgemaakt. Geen aanvraag ingediend na de vereiste termijn zal in | de rigueur ne sera prise en considération. |
aanmerking genomen worden. | |
Art. 3.De aanvrager voegt bij zijn aanvraag alle nuttige |
Art. 3.Le demandeur joint à son dossier toutes les pièces |
bewijsstukken vermeld in de bijlage van dit besluit. | justificatives utiles reprises à l'annexe du présent arrêté. |
Art. 4.De aanvrager geeft het Ministerie van Middenstand en Landbouw, |
Art. 4.Le demandeur autorise le Ministère des Classes moyennes et de |
evenals de provinciale besturen, de toelating bij de bevoegde | l'Agriculture, ainsi que les administrations provinciales, à demander |
gewestelijke diensten en bij het Nationaal Instituut voor de | auprès des services régionaux compétents et auprès de l'Institut |
Statistiek de hem betreffende gegevens op te vragen van de | |
oppervlakteaangifte van 2000, respectievelijk van de landbouwtelling | national de Statistique les données le concernant, relatives à la |
van 15 mei 2000 en er rekening mee te houden als ze in tegenspraak | déclaration de superficie de 2000 et au recensement agricole du 15 mai |
2000 respectivement, et à en tenir compte si elles sont en | |
zijn met de gegevens van zijn aanvraag. | contradiction avec les données de sa demande. |
Art. 5.Als de teeltoppervlakten vermeld in het aanvraagformulier |
Art. 5.Dans le cas où les superficies des cultures mentionnées sur le |
groter zijn dan de teeltoppervlakten die werden aangegeven bij de | formulaire de demande sont supérieures à celles reprises sur la |
oppervlakteaangifte voor de toekenning van premies voor bepaalde | déclaration de superficie, servant à l'octroi des aides à certaines |
akkerbouwgewassen of voor rundvee die in 2000 bij het Ministerie van | cultures arables ou de primes aux bovins, introduite en 2000 auprès du |
Middenstand en Landbouw werd ingediend wordt de schadeloosstelling | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, l'indemnité payée |
sera limitée à la superficie des cultures déclarées dans cette | |
beperkt tot de bij de oppervlakteaangifte aangegeven oppervlakte. | déclaration de superficie. Si aucune déclaration de superficie n'a été |
Ingeval er geen oppervlakteaangifte in 2000 werd ingediend, zal er met | introduite en 2000, il sera tenu compte de la déclaration au |
de land- en tuinbouwtelling van 15 mei 2000 rekening gehouden worden. | recensement agricole et horticole du 15 mai 2000. |
Art. 6.Onverminderd de strafbepalingen vervat in het koninklijk |
Art. 6.Sans préjudice des sanctions pénales contenues dans l'arrêté |
royal du 31 mai 1933, au sujet des déclarations à faire en ce qui | |
besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband | concerne les subventions, indemnités ou allocations de toute nature |
met de subsidies, vergoedingen of toelagen van elke aard, die geheel | qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, modifié par la loi |
of ten dele ten laste van de Staat zijn, gewijzigd door de wet van 7 | du 7 juin 1994, la subvention sera refusée aux demandeurs qui auront |
juni 1994, zal de toelage geweigerd worden aan de aanvragers die een | introduit une déclaration, qui, après vérification, est reconnue |
verklaring hebben gedaan die na onderzoek geheel of gedeeltelijk vals | |
blijkt te zijn. | fausse en tout ou en partie. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Brussel, 12 augustus 2002. | Bruxelles, le 12 août 2002. |
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 9 augustus 2002 | Annexe à l'arrêté ministériel du 9 août 2002 |
Ministerieel besluit van 12 augustus 2002 tot uitvoering van het | Arrêté ministériel du 9 août 2002 portant exécution de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt | du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts |
aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en | causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois |
november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een | d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | |
ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade | délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
wordt vastgesteld : | l'indemnisation des dommages : |
De ondergetekende (naam in drukletters en voornamen), . . . . . | Le soussigné (nom en caractères d'imprimerie et prénoms) . . . . . |
wonende . . . . . . . . . . straat, nr ...., | domicilié rue . . . . . n°..., |
postnummer . . . . . , gemeente . . . . . , producentennr. . . . . . | code postal . . . . . , commune . . . . . , n° de producteur . . . . . |
nr. van postcheck- of bankrekening . . . . . | , n° de compte chèque ou bancaire . . . . . |
vraagt de tussenkomst van het Rampenfonds om te genieten van de | demande l'intervention du Fonds des calamités en vue de bénéficier de |
schadeloosstelling voorzien door bovenvermeld koninklijk besluit (1). | l'indemnisation prévue par l'arrêté royal précité (1). |
Hij verklaart op zijn eer, | Il déclare sur l'honneur, |
1° dat de volgende oppervlakten bij de oppervlakteaangifte van 2000, | 1° que les superficies suivantes ont été déclarées lors de la |
of in voorkomend geval (indien hij geen oppervlakteaangifte in 2000 | déclaration de superficie de 2000 ou, le cas échéant (s'il n'a pas |
heeft ingediend) bij de land- en tuinbouwtelling van 15 mei 2000 werden aangegeven : | introduit de déclaration de superficies en 2000), au recensement agricole du 15 mai 2000 : |
bedrijfsoppervlakte (totale landbouwnuttige oppervlakte) : ....ha | - superficie de l'exploitation (superficie agricole totale utile) : |
....a; | ....ha ....a; |
- totale oppervlakte aardappelen : ....ha ....a; | - superficie totale des pommes de terre : ....ha ....a; |
- totale oppervlakte aardappelpootgoed : ....ha ....a; | - superficie totale de plants de pommes de terre : ...ha ....a; |
- totale oppervlakte suikerbieten : ....ha ....a; | - superficie totale des betteraves sucrières : ....ha ....a; |
- totale oppervlakte voederbieten : ....ha ....a; | - superficie totale des betteraves fourragères : ....ha ....a; |
- totale oppervlakte wortelen : ....ha ....a; | - superficie totale des carottes : ....ha ....a; |
- totale oppervlakte maïs : ....ha ....a; | - superficie totale de maïs : ....ha ....a; |
en dat hij de controle ervan bij de bevoegde gewestelijke diensten, | et qu'il en accepte le contrôle respectivement auprès des services |
respectievelijk bij het Nationaal Instituut voor de Statistiek aanvaardt. | régionaux compétents et auprès de l'Institut National de Statistique. |
2° dat de tengevolge de overvloedige regenval van oktober en november | 2° que les superficies des cultures sinistrées, situées dans le |
territoire des communes reprises à l'arrêté royal du 9 août 2002 suite | |
2000 getroffen teelten waarvoor hij een schadeloosstelling aanvraagt, | aux pluies abondantes d'octobre et novembre 2000 étaient les suivantes |
gelegen op het grondgebied van de in het koninklijk besluit van 9 | : |
augustus 2002 opgenomen gemeenten de volgende oppervlakten hadden : | |
- aardappelen : ....ha ....a; | - pommes de terre : ....ha ....a; |
- aardappelpootgoed : ....ha ....a; | - plants de pommes de terre : ....ha ....a; |
- suikerbieten : ....ha ....a; | - betteraves sucrières : ....ha ....a; |
- voederbieten : ....ha ....a; | - betteraves fourragères : ....ha ....a; |
- wortelen : ....ha ....a; | - carottes : ....ha ....a; |
- maïs : ....ha ....a. | - maïs : ....ha ....a. |
3° dat hij, in het kader van de steunregeling akkerbouwgewassen | 3° qu'il a reçu, dans le cadre des primes à certaines cultures arables |
(oppervlakteaangifte) . . . . . .EUR/ . . . . . BEF (2) voor het | (déclaration de superficie),......... . . . . . ... EUR / . . . . . |
oogstjaar 2000 heeft ontvangen als premie voor de maïsteelt. | ..................... BEF (2) comme prime pour le maïs pour l'année de récolte 2000. |
Hij voegt de volgende bewijsstukken bij : | Il joint les pièces justificatives suivantes : |
- het te gelegener tijd opgemaakt proces-verbaal tot vaststelling van | - le procès-verbal de constat de dégâts aux cultures établi en temps |
schade aan teelten; | utile; |
- een kopie van zijn eventuele oppervlakteaangifte van 2000, met de | - une copie de la déclaration de superficies éventuelle de 2000, |
fotoplannen of de kaarten 1/10.000 om de percelen te kunnen | accompagnée des photoplans ou cartes au 1/10.000, permettant la |
localiseren; | localisation des parcelles; |
- als er geen oppervlakteaangifte voor het oogstjaar 2000 is | - s'il n'a pas introduit de déclaration de superficies en 2000, une |
ingediend, een kopie van de landbouwtelling van 15 mei 2000 met de | copie du recensement du 15 mai 2000, accompagné des cartes au 1/10.000 |
kaarten 1/10.000 om de percelen te kunnen localiseren. | permettant la localisation des parcelles. |
Datum : .......... | Date : ........... |
Handtekening, | Signature, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) De aanvragen moeten ingediend worden per aangetekend schrijven bij | (1) Les demandes doivent être introduites par lettre recommandée |
de gouverneur van de betrokken provincie vóór het einde van de derde | auprès du gouverneur de la province concernée avant l'expiration du |
maand volgend op de maand van de bekendmaking van het koninklijk | |
besluit van 9 augustus 2002 in het Belgisch Staatsblad , met de | troisième mois suivant celui où l'arrêté royal du 9 août 2002 a été |
poststempel als kracht van bewijs; | publié au Moniteur belge , le cachet de la poste faisant foi; |
(2) Schrappen wat niet past. | (2) Biffer la mention inutile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 août 2002 portant |
augustus 2002 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus | exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une |
2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de | calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les |
overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied | pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le |
van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, | |
waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en | territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de |
waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld. | cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages. |
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en | Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de |
belast met Landbouw, | l'Agriculture, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |