Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du marché boursier des rentes |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
11 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling van het | du 5 février 1996 fixant le règlement du marché boursier des rentes |
reglement van de beursmarkt in renten | |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 22; | intermédiaires et conseillers en placement, notamment l'article 22; |
Gelet op het ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du |
van het reglement van de beursmarkt in renten; | marché boursier des rentes; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin et 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'avis des Sociétés de Bourse de valeurs mobilières; |
Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschappen; | Considérant que les rentes sont désormais traitées en Bourse de |
Overwegende dat de renten voortaan verhandeld worden op de | valeurs mobilières de Bruxelles sur le nouveau système informatique de |
effectenbeurzen van Brussel via het nieuwe geinformatiseerde | |
noteringssysteem N.T.S. (New Trading System), dat de invoering van dit | cotation N.T.S. (New Trading System), que l'adoption de ce nouveau |
nieuwe noteringssysteem een nieuwe structuur van de beursmarkt in | système de cotation implique une nouvelle structure du marché boursier |
renten meebrengt; | des rentes; |
Overwegende derhalve dat de bestuursrechtelijke bepalingen betreffende | Considérant dès lors que les dispositions réglementaires afférentes à |
dit deel van de eerste markt van de effectenbeurs van Brussel, in het | ce compartiment du premier marché de la Bourse de valeurs mobilières |
belang van de bemiddelaars en de beleggers, onverwijld moeten worden | de Bruxelles doivent, dans l'intérêt des intermédiaires et des |
aangepast aan de technische evolutie van de markt, | investisseurs, être adaptées sans délai à l'évolution technique du marché, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3, eerste lid van het ministerieel besluit van 5 |
Article 1er.L'article 3, alinéa 1er de l'arrêté ministériel du 5 |
februari 1996 tot vaststelling van het reglement van de beursmarkt in | février 1996 fixant le règlement du marché boursier des rentes est |
renten wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
"De beursmarkt in renten is in twee onderscheiden segmenten | "Le marché boursier des rentes est subdivisé en deux segments |
onderverdeeld : | distincts : |
1° het segment van de fixing, waar de transacties die betrekking | 1° le segment du fixing, où les transactions relatives à une rente |
hebben op een rente op een bepaald moment tijdens de zitting worden | sont exécutées à un moment déterminé de la séance et au cours unique |
uitgevoerd tegen de enige koers, vastgesteld door het Rentenfonds; | que fixe le Fonds des Rentes; |
2° het bloksegment, waar de transacties worden uitgevoerd waarvan de | 2° le segment des blocs, où sont exécutées les transactions que les |
partijen uitdrukkelijk zijn overeengekomen ze te verrichten op de | parties sont expressément convenues de réaliser sur le marché boursier |
beursmarkt maar niet op het segment fixing." | sans les exécuter sur le segment du fixing." |
Art. 2.Het opschrift van Hoofdstuk II van titel II van hetzelfde |
Art. 2.L'intitulé du Chapitre II du titre II du même arrêté est |
besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : | remplacé par l'intitulé suivant : |
"Algemene bepalingen". | "Dispositions générales". |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in littera 1°, worden de woorden "aan de marktprijs" vervangen door | 1° au littera 1°, les mots "au prix du marché" sont remplacés par les |
de woorden "aan de openingskoers"; | mots "au cours d'ouverture"; |
2° littera 2° wordt aangevuld met de woorden "min één dag". | 2° le littera 2° est complété par les mots "moins un jour". |
Art. 4.In artikel 7, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden "aan |
Art. 4.Dans l'article 7, 1° du même arrêté, les mots "au prix du |
de marktprijs" vervangen door de woorden "aan de openingskoers". | marché" sont remplacés par les mots "au cours d'ouverture". |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.Dans l'article 16 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste en tweede lid, worden de woorden "aan de marktprijs" | 1° dans le § 1er, alinéas 1er et 2, les mots "au prix du marché" sont |
telkens vervangen door de woorden "aan de openingskoers"; | chaque fois remplacés par les mots "au cours d'ouverture"; |
2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
"Het directiecomité bepaalt de voorwaarden volgens dewelke een order | "Le comité de direction détermine les conditions dans lesquelles un |
kan worden verborgen." | ordre peut être voilé.". |
Art. 7.Hoofdstuk IV van Titel II van hetzelfde besluit, zijnde de |
Art. 7.Le chapitre IV du titre II du même arrêté, constitué des |
artikelen 21 tot en met 28, wordt opgeheven. | articles 21 à 28, est abrogé. |
Art. 8.Hoofdstuk V van Titel II van hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk |
Art. 8.Le chapitre V du titre II du même arrêté en devient le chapi- |
IV. | tre IV. |
Art. 9.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 9.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Artikel 31.De koers van een verrichting op het bloksegment kan |
" Article 31.Le cours d'une opération sur le segment des blocs ne peut |
slechts verschillen van de laatst genoteerde koers op het segment | différer du dernier cours coté sur le segment du fixing que d'un |
fixing met een percentage van deze koers dat kleiner of gelijk is dan | pourcentage de ce cours inférieur ou égal à celui prévu à l'article |
dit voorzien in artikel 13, § 1 voor de bedoelde rente, rekening | 13, § 1er pour la rente considérée, compte tenu de sa durée résiduelle |
gehouden met haar resterende looptijd vastgelegd overeenkomstig artikel 14." | fixée conformément à l'article 14." |
Art. 10.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Artikel 32.De kennisgeving van een transactie die werd afgesloten |
" Article 32.La notification d'une transaction conclue entre 9 h 30 m |
tussen 9 u. 30 m. en 16 u. 30 m. van een beursdag moet door iedere | et 16 h 30 m d'un jour de bourse doit être faite par chacune des |
partij gedaan worden aan het directiecomité binnen de dertig minuten | contreparties au comité de direction dans les trente minutes qui |
na het afsluiten ervan. | suivent sa conclusion. |
De kennisgeving van een transactie die werd afgesloten na 16 u. 30 m. | La notification d'une transaction conclue après 16 h 30 m d'un jour de |
van een beursdag of buiten een beursdag moet gedaan worden vóór 10 uur | bourse ou en dehors d'un jour de bourse doit être faite avant 10 heure |
van de volgende beursdag. | du jour de bourse suivant. |
De kennisgeving van een transactie die werd afgesloten vóór 9 u. 30 m. | La notification d'une transaction conclue avant 9 h 30 m d'un jour de |
van een beursdag moet gedaan worden vóór 10 uur van dezelfde dag." | bourse doit être faite avant 10 heure du même jour." |
Art. 11.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 11.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
" Artikel 37.Voor de aankopen en de verkopen van andere effecten dan |
" Article 37.Pour les achats et les ventes de titres autres que ceux à |
deze met loten en deze onderworpen aan uitloting alsmede voor de | lots et ceux soumis à tirage ainsi que pour les achats de titres à |
aankopen van effecten met loten en deze onderworpen aan uitloting, kan | lots et de ceux soumis à tirage, le comité de direction peut imposer |
het directiecomité de leden verplichten om het plaatsen van orders op | aux membres de subordonner l'introduction d'ordres sur le marché des |
de rentenmarkt afhankelijk te maken van de afgifte van fondsen of | rentes à la remise de fonds ou de titres par leurs clients qui n'ont |
effecten door hun cliënten die niet de hoedanigheid van bemiddelaar in | pas la qualité d'intermédiaires en instruments financiers. |
financiële instrumenten hebben. | |
Het directiecomité stelt de modaliteiten vast van de in het eerste lid | Le comité de direction fixe les modalités de l'obligation de |
bedoelde dekkingsverplichting, met name het percentage en de | couverture visée au 1er alinéa, notamment le taux et la composition de |
samenstelling van de dekking. | la couverture. |
Voor de verkopen van effecten met loten en deze onderworpen aan | Pour les ventes de titres à lots et ceux soumis à tirage, le membre ne |
uitloting, kan het lid geen orders plaatsen op de rentenmarkt tenzij | peut introduire d'ordres sur le marché des rentes que s'il est en |
hij in het bezit is van de te verkopen effecten. Voor de orders uit te | possession des titres à vendre. Toutefois, pour les ordres à exécuter |
voeren voor rekening van een bemiddelaar in financiële instrumenten, | pour le compte d'un intermédiaire en instruments financiers, le membre |
mag het lid evenwel orders indienen indien hij in het bezit is van een | peut aussi introduire des ordres s'il est en possession d'une |
verklaring die bevestigt dat hij in het bezit is van de te verkopen | attestation certifiant que celui-ci est en possession des titres à |
effecten." | vendre." |
Art. 12.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 49 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
"Bovendien coördineert het directiecomité de vereffening van | "En outre, le comité de direction coordonne la liquidation des |
transacties met inachtneming van de regels toepasselijk op de | transactions dans le respect des règles applicables aux systèmes de |
gebruikte clearingstelsels."; | clearing utilisés."; |
2° het artikel wordt aangevuld met een § 2 luidend als volgt : | 2° l'article est complété par un § 2 rédigé comme suit : |
"§ 2. Wanneer een transactie betrekking heeft op effecten geboekt op | "§ 2. Lorsqu'une transaction est relative à des titres inscrits en |
rekening bij een vereffeningstelsel bedoeld in artikel 1, 1° van de | compte auprès d'un système de liquidation visé à l'article 1er, 1° de |
wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde | la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs |
effecten, vereffenen de personen die de transactie rechtstreeks op de | mobilières, les personnes l'ayant réalisée directement sur le marché |
markt hebben afgesloten haar ofwel onderling ofwel met de | la liquident entre elles ou avec la Société de la bourse de valeurs |
Effectenbeurs-vennootschap van Brussel die optreedt als tegenpartij, | mobilières de Bruxelles agissant comme contrepartie, par voie |
langs girale weg binnen het genoemde vereffeningstelsel. Deze | scripturale au sein dudit système de liquidation. Le présent |
paragraaf doet geen afbreuk aan het recht om andere transacties te | paragraphe ne porte pas préjudice au droit d'exécuter d'autres |
vereffenen binnen dit stelsel." | liquidations au sein de ce système." |
Art. 13.Artikel 53, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 13.L'article 53, § 1er du même arrêté est complété par les |
volgende leden : | alinéas suivants : |
"Indien het bedrag vastgelegd volgens lid 2 lager is dan 0,3 p.c. van | "Si le montant déterminé conformément à l'alinéa 2 est inférieur à 0,3 |
de nominale waarde van de verhandelde effecten, is de verkoper een | p.c. de la valeur nominale des titres traités, le vendeur doit à |
trekkingsrecht verschuldigd dat minstens gelijk moet zijn aan 0,3 p.c. | l'acheteur un droit de tirage minimal égal à 0,3 p.c. de cette valeur. |
van die waarde. Vóór het begin van iedere kalendermaand wordt een lijst van | Avant le début de chaque mois calendrier, un relevé des droits de |
trekkingsrechten voor de trekkingen die die maand plaats vinden, | tirage pour les tirages ayant lieu ce mois est publié à la "Liste des |
gepubliceerd in de "Koerslijst" van de Effectenbeurs van Brussel." | cours" de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles." |
Art. 14.Artikel 60 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 60 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 11 september 1997. | Bruxelles, le 11 septembre 1997. |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |