Ministerieel besluit tot vastlegging van het huishoudelijk reglement van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de beedigd vertalers,tolken en vertalers-tolken | Arrêté ministériel établissant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires et pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 11 MEI 2023. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het huishoudelijk reglement van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de beedigd vertalers,tolken en vertalers-tolken De Minister van Justitie, Gelet op artikel 555/7 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd door de | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 11 MAI 2023. - Arrêté ministériel établissant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires et pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Le Ministre de la Justice, |
wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake informatisering | Vu l'article 555/7 du Code judiciaire, inséré par la loi du 5 mai 2019 |
van Justitie, modernisering van het statuut van rechters in | portant dispositions diverses en matière d'information de la Justice, |
ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank; | de modernisation du statut des juges consulaires et relativement à la |
banque des actes notariés ; | |
Gelet op artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 september 2018 | Vu l'article 2 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la |
tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de | composition et le fonctionnement de la commission d'agrément |
aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor de | compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les |
beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en van de bijdrage in de | interprètes et les traducteurs-interprètes jurés et la contribution |
kosten tot opname, | aux frais d'inscription, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen - Definities | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales - Définitions |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent règlement, on entend par : |
1° de Zetel : de zetel van de aanvaardingscommissie, is gevestigd op | 1° le Siège : le siège de la commission d'agrément, établi au SPF |
de FOD Justitie, Waterloolaan, 115 te 1000 Brussel; | Justice, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles ; |
2° de Wet : Gerechtelijk wetboek, artikelen 555/6 tot 555/16; | 2° la Loi : les articles 555/6 à 555/16 du Code judiciaire ; |
3° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 23 september | 3° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 23 septembre 2018 portant |
2018 tot uitvoering van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | exécution de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions |
verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et |
nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | établissant un registre national des traducteurs, interprètes et |
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. | traducteurs-interprètes jurés. |
HOOFDSTUK II. - De voorzitter | CHAPITRE II. - Le président |
Art. 2.De voorzitter van de aanvaardingscommissie wordt gekozen |
Art. 2.Le président de la commission d'agrément est choisi parmi les |
tussen de kamervoorzitters voor een termijn van twee jaar. Indien de | présidents des chambres pour une durée de deux ans. Si les présidents |
kamervoorzitters niet tot een akkoord komen over de aanwijzing van een | des chambres ne parviennent pas à un accord sur la nomination d'un |
voorzitter, dan wordt de persoon met de meeste anciënniteit als | président, la personne comptant la plus grande ancienneté en tant que |
magistraat aangewezen. Bij gelijke anciënniteit wordt de oudste | magistrat est désignée. En cas d'ancienneté égale, la personne la plus |
persoon aangewezen. | âgée est désignée. |
Art. 3.De voorzitter vertegenwoordigt de aanvaardingscommissie. Hij |
Art. 3.Le président représente la commission d'agrément. Il est |
staat samen met de dienst nationaal register in voor de opstelling van | chargé, en collaboration avec le service du registre national, |
het jaarverslag van de aanvaardingscommissie, alsook voor de goede | d'établir le rapport annuel de la commission d'agrément, ainsi que |
werking van de aanvaardingscommissie. Indien de voorzitter afwezig is, | d'assurer le bon fonctionnement de la commission d'agrément. En |
wordt hij vervangen door de andere kamervoorzitter. | l'absence du président, celui-ci est remplacé par le président de |
l'autre chambre. | |
HOOFDSTUK III. - De kamers | CHAPITRE III. - Les chambres |
Art. 4.De taalkeuze van de kandidaat gerechtsdeskundige of van de |
Art. 4.Le choix linguistique du candidat expert judiciaire ou du |
kandidaat beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk bij zijn eerste | |
aanvraag tot opname in het nationaal register, bepaalt de bevoegdheid | candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré lors de |
van de kamer, Nederlandstalige of Franstalige. Bij een dubbele | sa première demande d'inscription au registre national détermine la |
taalkeuze beslissen de voorzitters van de beide kamers bij consensus. | compétence de la chambre, francophone ou néerlandophone. En cas de |
Art. 5.Bij tijdelijke verhindering van het effectief lid zetelt de |
double choix linguistique, les présidents des deux chambres statuent |
plaatsvervanger. Een lid dat verhinderd is om aan de vergadering deel | par consensus. Art. 5.En cas d'empêchement temporaire du membre effectif, le |
te nemen, verwittigt hiervan onmiddellijk de voorzitter en de dienst | suppléant siège. Le membre empêché de prendre part à la séance en |
nationaal register. Overeenkomstig artikel 14 van het Koninklijk | informe sans délai le président et le service du registre national. |
besluit van 23 september 2018, zetelt de aanvaardingscommissie met | Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018, la |
verenigde kamers op verzoek van de voorzitter van de | commission d'agrément siège en chambres réunies à la demande du |
aanvaardingscommissie of van de voorzitter van één van de kamers of | président de la commission d'agrément ou du président de l'une des |
van de Minister van Justitie of van de ambtenaar die de dienst | chambres ou du ministre de la Justice ou du fonctionnaire représentant |
nationaal register vertegenwoordigt. | le service du registre national. |
HOOFDSTUK IV. - De werking van de aanvaardingscommissie | CHAPITRE IV. - Fonctionnement de la Commission d'agrément |
Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de aanvaardingscommissie | Section 1. - Convocation de la commission d'agrément |
Art. 6.De kamers van de aanvaardingscommissie vergaderen zo vaak als |
Art. 6.Les chambres de la commission d'agrément se réunissent aussi |
voor hun goed functioneren nodig is. Zij worden via e-mail | souvent que nécessaire à leur bon fonctionnement. Elles sont |
samengeroepen door het secretariaat van de aanvaardingscommissie. | convoquées par courrier électronique, par le secrétariat de la commission d'agrément. |
De datum van de vergadering wordt bepaald in samenspraak met de | La date de la réunion est fixée en concertation avec le président de |
bevoegde kamervoorzitter. | chambre compétent. |
Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping | Sauf en cas d'urgence, chaque convocation est envoyée au moins deux |
minstens twee weken voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de | semaines avant la réunion ; elle indique la date, l'heure, le lieu et |
uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. | l'ordre du jour de la réunion. |
Art. 7.Indien nodig, in spoedeisende gevallen of indien de goede |
Art. 7.Si nécessaire, en cas d'urgence ou afin de garantir le bon |
werking van een commissie het vereist, kan een advies worden | déroulement d'une commission, un avis peut être rendu par voie |
uitgebracht via elektronische weg. De dienst nationaal register waakt | électronique. Le service du registre national assure, en concertation |
over coördinatie van de adviezen van de leden, ontvangen per e-mail, | avec le président, la coordination des avis des membres reçus par |
in samenspraak met de voorzitter en waakt onder zijn toezicht, over de | courrier électronique et veille, sous sa supervision, à leur |
behandeling ervan. | traitement. |
Art. 8.Bij het opstellen van de agenda duidt de kamervoorzitter de |
Art. 8.Lors de l'établissement de l'ordre du jour, le président de la |
niet-permanente leden aan op basis van het expertisedomein waartoe de | chambre désigne les membres non permanents sur la base du domaine |
behandelde dossiers behoren. | d'expertise dont relèvent les dossiers traités. |
Art. 9.Normalerwijze vinden de vergaderingen van de kamers plaats in |
Art. 9.Les réunions des chambres se tiennent normalement dans les |
de gebouwen van de FOD Justitie. Indien de behoeften van de dienst dit | bâtiments du SPF Justice. Toutefois, si les nécessités du service le |
rechtvaardigen, kunnen zij echter ook, in overleg met de dienst | justifient, elles peuvent aussi se tenir, en concertation avec le |
nationaal register, op een andere, door de kamervoorzitter | service du registre national, dans un autre endroit déterminé par le |
vastgestelde plaats of per videoconferentie worden gehouden. | président de la chambre ou par vidéoconférence. |
De vergaderingen van de aanvaardingscommissie met verenigde kamers | Les réunions de la commission d'agrément en chambres réunies se |
vinden altijd plaats in de gebouwen van de FOD Justitie. | tiennent toujours dans les bâtiments du SPF Justice. |
Afdeling 2. - De agenda | Section 2. - Ordre du jour |
Art. 10.De dienst nationaal register stelt in samenspraak met de |
Art. 10.Le service du registre national établit l'ordre du jour en |
kamervoorzitter de agenda vast. Deze wordt per mail aan de leden van | concertation avec le président de la chambre. Cet ordre du jour est |
de commissie overgemaakt door de dienst nationaal register. De agenda | envoyé par courrier électronique aux membres de la commission par le |
van de verenigde kamers wordt opgesteld in samenspraak met de beide | service du registre national. L'ordre du jour des chambres réunies est |
kamervoorzitters. | établi en concertation avec les présidents des deux chambres. |
Art. 11.De agenda wordt ingedeeld in A, B en C-dossiers. |
Art. 11.L'ordre du jour est subdivisé en dossiers A, B et C. |
A-dossiers omvatten de aanvragen tot inschrijving of verlenging in het nationaal register, die door de dienst volledig zijn bevonden en gunstig worden geadviseerd. B-dossiers omvatten alle andere aanvragen tot inschrijving of verlenging in het nationaal register. C-dossiers betreffen de klachten en de dossiers met tuchtkarakter (advies betreffende schorsing, tijdelijke of definitieve schrapping). Art. 12.De kamervoorzitter kan, op basis van het dossier, beslissen de kandidaat deskundige of kandidaat vertaler, tolk of vertaler-tolk te horen door de aanvaardingscommissie. In geval van een adviesaanvraag betreffende een klacht of een |
Les dossiers A comprennent les demandes d'inscription ou de prolongation dans le registre national, que le service a jugées complètes et pour lesquelles il émet un avis favorable. Les dossiers B comprennent toutes les autres demandes d'inscription ou de prolongation dans le registre national. Les dossiers C concernent les plaintes et les dossiers à caractère disciplinaire (avis relatifs à des suspensions ou des radiations temporaires ou définitives). Art. 12.Le président de chambre peut, sur la base du dossier, décider que le candidat expert ou le candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète sera entendu par la commission d'agrément. En cas de demande d'avis concernant une plainte ou une sanction |
disciplinaire sanctie moet de bevoegde kamer de gerechtsdeskundige, de | disciplinaire, la chambre compétente doit entendre l'expert |
vertaler, tolk of vertaler-tolk horen overeenkomstig artikel 13 van | judiciaire, le traducteur, l'interprète ou le traducteur-interprète, |
het koninklijk Besluit van 23 september 2018, behalve ingeval de | conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 23 septembre 2018, à |
klacht klaarblijkelijk ongegrond is. | moins que la plainte ne soit manifestement non fondée. |
Art. 13.De documentatie met betrekking tot een welbepaald agendapunt |
Art. 13.La documentation relative à un point particulier de l'ordre |
zal in de mate van het mogelijke elektronisch ter beschikking worden | du jour sera, dans la mesure du possible, mise à la disposition des |
gesteld aan de leden van de aanvaardingscommissies door de dienst | membres des commissions d'agrément par le service du registre national |
nationaal register via een beveiligd digitaal platform of wordt, | par voie électronique via une plate-forme numérique sécurisée ou, à |
indien dit niet mogelijk is, via elektronische weg overgemaakt. | défaut, transmise par voie électronique. |
Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden | Si la documentation disponible ne peut être communiquée par voie |
meegedeeld aan de leden van de aanvaardingscommissie, wordt ze ter | électronique aux membres de la commission d'agrément, elle pourra être |
inzage gelegd bij de dienst nationaal register. | consultée au service du registre national. |
Afdeling 3. - De vergadering | Section 3. - Réunion |
Art. 14.De kamervoorzitter leidt de vergadering. Hij opent de |
Art. 14.Le président de la chambre dirige la réunion. Il ouvre la |
vergadering, schorst ze zo nodig en sluit ze. Hij is belast met de | réunion, la suspend si nécessaire et la clôt. Il est chargé du |
handhaving van de orde ter zitting. | maintien de l'ordre en séance. |
Indien de kamervoorzitter belet is, wordt hij vervangen door zijn | En cas d'empêchement du président de la chambre, il est remplacé par |
plaatsvervanger. | son suppléant. |
Art. 15.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
Art. 15.Seules les questions inscrites à l'ordre du jour sont |
worden in bespreking gebracht, tenzij de aanwezige leden van de kamer | examinées, à moins que les membres présents de la chambre ne décident |
eenparig beslissen om andere niet ingeschreven agendapunten te behandelen. | à l'unanimité de traiter d'autres points non inscrits. |
Art. 16.Indien de kamervoorzitter oordeelt dat het onderwerp |
Art. 16.Si le président de la chambre estime que le sujet a été |
voldoende werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming | suffisamment discuté, il peut être procédé à la prise de décision et |
en de stemming over het agendapunt of het advies. De kamervoorzitter | au vote sur le point inscrit à l'ordre du jour ou l'avis. Le président |
kan beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de dagorde. | de la chambre peut décider d'y procéder après épuisement de l'ordre du jour. |
Art. 17.Op vraag van de kamervoorzitter, van één van de leden van de |
Art. 17.A la demande du président de la chambre, d'un des membres de |
kamer of van de gerechtsdeskundige, de vertaler, de tolk of de | la chambre ou de l'expert judiciaire, du traducteur, de l'interprète |
beëdigde vertaler/tolk of hun raadsman kan de commissie besluiten om | ou du traducteur-interprète juré ou de leur conseil, la commission |
bijkomende informatie op te vragen of laten opvragen alvorens een | peut décider de procéder ou de faire procéder à des devoirs |
beslissing te nemen. De dienst nationaal register is verantwoordelijk | complémentaires avant de statuer. Le service du registre national se |
voor de uitvoering van informatieopdracht. | charge de l'exécution de cette mission d'information. |
Art. 18.De bevoegde kamer kan slechts geldig beslissen als minstens |
Art. 18.La chambre compétente ne peut valablement délibérer que si au |
drie van de vier permanente leden aanwezig zijn. De beslissingen | moins trois des quatre membres permanents sont présents. Les décisions |
worden genomen bij gewone meerderheid van stemmen. Bij staking van | sont prises à la majorité simple des voix. En cas de parité des voix, |
stemmen is de stem van de kamervoorzitter doorslaggevend. | celle du président de la chambre est prépondérante. |
Afdeling 4. - De notulen | Section 4. - Procès-verbal |
Art. 19.Naast de voorbereiding van de adviezen per dossier, stelt de |
Art. 19.Outre la préparation des avis relatifs à chaque dossier, le |
dienst nationaal register de notulen op van elke vergadering van de | service du registre national rédige le procès-verbal de chaque réunion |
aanvaardingscommissie en van de bevoegde kamers en legt ze vervolgens | de la commission d'agrément et des chambres compétentes et le soumet |
ter goedkeuring voor aan de voorzitter van die vergadering. | ensuite à l'approbation du président de cette réunion. |
Art. 20.De notulen van de vergadering van de bevoegde kamers |
Art. 20.Le procès-verbal de la réunion des chambres compétentes |
bevatten: | comprend : |
-de datum van de vergadering; | - la date de la réunion ; |
-de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, | - les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants |
en, in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen zoals | et, le cas échéant, des experts externes présents conformément à |
voorzien in art. 5, vierde lid K.B. 23 september 2018; | l'art. 5, alinéa 4, de l'arrêté royal du 23 septembre 2018 ; |
-de namen van de afwezige leden ; | - les noms des membres absents ; |
-de vaststelling dat het quorum om geldig te beraadslagen al dan niet | - la constatation que le quorum a été ou non atteint pour délibérer |
is bereikt; | valablement ; |
-de agenda van de vergadering; | - l'ordre du jour de la réunion ; |
-het al dan niet horen van de betrokkene; | - l'audition ou non de l'intéressé ; |
-de besluiten of adviezen per agendapunt; | - les conclusions ou avis par point à l'ordre du jour ; |
-de stemverhouding, indien van toepassing; | - le cas échéant, la répartition des votes ; |
-in voorkomend geval, de datum van de volgende vergadering van de | - le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission |
aanvaardingscommissie. | d'agrément. |
Art. 21.De adviezen met betrekking tot een individueel dossier dat |
Art. 21.Les avis relatifs à un dossier individuel pouvant donner lieu |
aanleiding kan geven tot één van de sancties waarin de wet voorziet, | à une des sanctions prévues par la loi font l'objet d'un procès-verbal |
vormen het voorwerp van een afzonderlijk verslag waarin, naast de | |
samenstelling van de kamer, ook wordt vermeld: | distinct mentionnant, outre la composition de la chambre : |
- de datum waarop de betrokkene is gedagvaard; | - la date de la convocation de la personne concernée ; |
- de datum waarop de betrokkene is opgeroepen om voor de kamer te | - la date à laquelle la personne concernée a été appelée à comparaître |
verschijnen (of de datum waarop hij of zij afwezig was); | devant la chambre (ou la date de son absence) ; |
- een inventaris van de stukken in het dossier (besluiten) en de | - l'inventaire des pièces du dossier (conclusions) et des documents |
documenten die door de betrokkene zijn ingediend; | produits par la personne concernée ; |
-het met redenen omkleed advies van de kamer. | - l'avis motivé de la chambre. |
Art. 22.De notulen worden elektronisch goedgekeurd door de leden die |
Art. 22.Le procès-verbal est approuvé électroniquement par les |
aan de beraadslaging hebben deelgenomen en worden ondertekend door de | membres qui ont pris part aux délibérations et signé par le président |
voorzitter, hetzij met een elektronische handtekening, hetzij met een | par voie électronique ou de manière manuscrite. |
handgeschreven handtekening. | |
Art. 23.In samenwerking met de voorzitter stelt de dienst nationaal |
Art. 23.Le service du registre national rédige, en collaboration avec |
register een apart verslag op van de vergaderingen in verenigde | le président, un rapport distinct des réunions en chambres réunies. Il |
kamers. Het wordt ondertekend door de voorzitter, hetzij met een | est signé par le président par voie électronique ou de manière |
elektronische handtekening, hetzij met een handgeschreven | |
handtekening. | manuscrite. |
Art. 24.De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de |
Art. 24.Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président |
kamervoorzitter of een permanent lid van de aanvaardingscommissie, | de la chambre ou par un membre permanent de la commission d'agrément |
aangeduid door de kamervoorzitter, hetzij met een elektronische | désigné par lui, par voie électronique ou de manière manuscrite. |
handtekening, hetzij met een handgeschreven handtekening. | |
Art. 25.De adviezen worden opgesteld door de dienst nationaal |
Art. 25.Les avis sont rédigés par le service du registre national, |
register, worden goedgekeurd door de leden, indien nodig elektronisch, | approuvés par les membres, si nécessaire par voie électronique, et |
en worden ondertekend door de kamervoorzitter of een permanent lid van | signés par voie électronique ou de manière manuscrite par le président |
de aanvaardingscommissie, aangeduid door de kamervoorzitter, hetzij | de la chambre ou un membre permanent de la commission d'agrément |
met een elektronische handtekening, hetzij met een handgeschreven | |
handtekening. | désigné par lui. |
HOOFDSTUK VI. - Vergoedingen | CHAPITRE VI. - Indemnités |
Art. 26.Conform de wet en het artikel 15 van het koninklijk besluit |
Art. 26.Conformément à la loi et à l'article 15 de l'arrêté royal du |
van 23 september 2018, hebben de leden recht op een presentiegeld | 23 septembre 2018, les membres ont droit à un jeton de présence qui |
waarin de verplaatsingskosten zijn begrepen. | inclut les frais de déplacement. |
Art. 27.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden |
Art. 27.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
toegestuurd aan de dienst nationaal register. | service du registre national. |
HOOFDSTUK VII. - Onverenigbaarheden | CHAPITRE VII. - Incompatibilités |
Art. 28.Het is de leden van de aanvaardingscommissie verboden deel te nemen aan een beraadslaging of het verlenen van een advies waarbij zij een persoonlijk, rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben. Het lid van de commissie dat weet dat er in zijnen hoofde een wrakingsgrond bestaat, moet zich onthouden. Wanneer de kandidaat gerechtsdeskundige of de kandidaat beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk een nieuwe aanvraag indient, is er geen bezwaar dat deze aanvraag door de bevoegde kamer van de aanvaardingscommissie in dezelfde samenstelling wordt behandeld. Art. 29.De verklaring van het betrokken lid, alsook de vermelding dat het lid niet heeft deelgenomen aan verdere beraadslaging en stemming, worden opgenomen in de notulen van de aanvaardingscommissie. |
Art. 28.Il est interdit aux membres de la commission d'agrément de participer à une délibération ou de rendre un avis quand ils ont un intérêt personnel, direct ou indirect. Le membre de la commission sachant qu'il existe une cause de récusation en son chef est tenu de s'abstenir. Quand le candidat expert judiciaire ou le candidat traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré introduit une nouvelle demande, il n'y a pas d'objection à ce que cette demande soit traitée par la chambre compétente de la commission d'agrément dans la même composition. Art. 29.La déclaration du membre concerné, ainsi que la mention que le membre n'a pas participé à la poursuite de la délibération et au vote, sont consignées dans le procès-verbal de la commission d'agrément. |
HOOFDSTUK VIII. - Vertrouwelijkheid | CHAPITRE VIII. - Confidentialité |
Art. 30.De leden van de aanvaardingscommissie zijn gehouden tot de |
Art. 30.Les membres de la commission d'agrément sont tenus au devoir |
discretieplicht. | de discrétion. |
Art. 31.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief |
Art. 31.Les experts consultés et les membres du personnel |
personeel zijn eveneens gehouden door de discretieplicht voor alle | administratif sont également tenus par le devoir de discrétion à |
gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening | l'égard de toutes les données dont ils ont connaissance dans le cadre |
van hun opdracht. | de l'exercice de leur mission. |
Art. 32.Elk van de leden van de aanvaardingscommissie behoudt buiten |
Art. 32.En dehors de ses fonctions de membre de la commission |
zijn opdracht als lid van de aanvaardingscommissie, zijn individuele | d'agrément, chacun des membres de la commission d'agrément conserve sa |
vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische | liberté d'expression individuelle, y compris à des fins académiques ou |
doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij | didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il |
slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de andere leden van | n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les autres |
de aanvaardingscommissie verbindt. | membres de la commission d'agrément. |
Art. 33.De leden van de aanvaardingscommissie waken er over dat zij |
Art. 33.Les membres de la commission d'agrément veillent à ne pas |
het vertrouwen vanwege derden in deze commissie niet schenden, noch de | porter atteinte à la confiance des tiers dans celle-ci ni à mettre en |
onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening | cause l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de |
van hun taken, op het spel zetten. | leurs fonctions. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 34.Op verzoek van de verenigde kamers van de |
Art. 34.A la demande des chambres réunies de la commission |
aanvaardingscommissie kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. | d'agrément, un amendement au présent règlement peut être proposé. |
HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding | CHAPITRE X. - Entrée en vigueur |
Art. 35.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking op de dag |
Art. 35.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
waarop het in het Belgisch Staatsblad verschijnt. | publication au Moniteur belge. |
Brussel, 11 mei 2023. | Bruxelles, le 11 mai 2023. |
V. VAN QUICKENBORNE, | V. VAN QUICKENBORNE, |
Vice-eersteminister en minister van Justitie, belast met de Noordzee | Vice-premier ministre de la Justice, chargé de la Mer du Nord |