← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald. - Duitse vertaling "
| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 11 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
| ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen | 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions |
| en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden | particulières de placement de la signalisation routière. - Traduction |
| bepaald. - Duitse vertaling | allemande |
| De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 11 juni 2011 tot wijziging van het ministerieel besluit | l'arrêté ministériel du 11 juin 2011 modifiant l'arrêté ministériel du |
| van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere | 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions |
| plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald (Belgisch | particulières de placement de la signalisation routière (Moniteur |
| Staatsblad van 20 juni 2011). | belge du 20 juin 2011). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
| Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 11. JUNI 2011 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 11. JUNI 2011 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
| Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der |
| Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen der | Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen der |
| Verkehrszeichen | Verkehrszeichen |
| Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität, | Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität, |
| Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
| Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; | Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; |
| Aufgrund Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 | Aufgrund Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 |
| zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die | zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die |
| Benutzung der öffentlichen Straße; | Benutzung der öffentlichen Straße; |
| Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur |
| Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen | Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen |
| der Verkehrszeichen; | der Verkehrszeichen; |
| Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
| des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 48.107/4 des Staatsrates, vom 5. Mai 2010 | Aufgrund des Gutachtens Nr. 48.107/4 des Staatsrates, vom 5. Mai 2010 |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. |
| Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat wurde; | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat wurde; |
| Beschließen | Beschließen |
| Artikel 1 - In Artikel 9.3 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober | Artikel 1 - In Artikel 9.3 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober |
| 1976 zur Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das | 1976 zur Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das |
| Anbringen der Verkehrszeichen, wird der Verweis auf das Verkehrsschild | Anbringen der Verkehrszeichen, wird der Verweis auf das Verkehrsschild |
| "C6" zwischen die Wörter "den Verkehrsschildern C5," und "C7" | "C6" zwischen die Wörter "den Verkehrsschildern C5," und "C7" |
| eingefügt. | eingefügt. |
| Art. 2 - Artikel 12.5 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 2 - Artikel 12.5 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
| Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997 und 26. April 2006, wird durch | Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997 und 26. April 2006, wird durch |
| folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
| "Dieses Verkehrsschild darf ergänzt werden durch die Symbole eines | "Dieses Verkehrsschild darf ergänzt werden durch die Symbole eines |
| Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den Transport von | Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den Transport von |
| Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr als acht | Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr als acht |
| Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel 72.5 der | Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel 72.5 der |
| allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der | allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der |
| öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 mm | öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 mm |
| und einer Mindestbreite von 200 mm, werden entweder in weiß auf dem | und einer Mindestbreite von 200 mm, werden entweder in weiß auf dem |
| Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber in schwarz auf einem | Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber in schwarz auf einem |
| weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm und dessen Mindesthöhe | weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm und dessen Mindesthöhe |
| 200 mm beträgt." | 200 mm beträgt." |
| Art. 3 - Artikel 12.5bis desselben Erlasses, eingefügt durch den | Art. 3 - Artikel 12.5bis desselben Erlasses, eingefügt durch den |
| Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997, ersetzt durch den | Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997, ersetzt durch den |
| Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002 und abgeändert durch den | Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002 und abgeändert durch den |
| Ministeriellen Erlass vom 26. April 2006, wird durch folgenden Absatz | Ministeriellen Erlass vom 26. April 2006, wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| "Dieses Verkehrsschild darf durch das Wort "TAXI" ergänzt werden und | "Dieses Verkehrsschild darf durch das Wort "TAXI" ergänzt werden und |
| die Symbole eines Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den | die Symbole eines Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den |
| Transport von Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr | Transport von Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr |
| als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel | als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel |
| 72.6 der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung | 72.6 der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung |
| der öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 | der öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 |
| mm und einer Mindestbreite von 200 mm und dem Wort "TAXI", werden | mm und einer Mindestbreite von 200 mm und dem Wort "TAXI", werden |
| entweder in weiß auf dem Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber | entweder in weiß auf dem Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber |
| in schwarz auf einem weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm | in schwarz auf einem weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm |
| und dessen Mindesthöhe 200 mm beträgt." | und dessen Mindesthöhe 200 mm beträgt." |
| Art. 4 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2011 in Kraft. | Art. 4 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2011 in Kraft. |
| Brüssel, den 11. Juni 2011 | Brüssel, den 11. Juni 2011 |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
| E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |