Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 11/06/2011
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald. - Duitse vertaling Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
11 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 11 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden particulières de placement de la signalisation routière. - Traduction
bepaald. - Duitse vertaling allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 11 juni 2011 tot wijziging van het ministerieel besluit l'arrêté ministériel du 11 juin 2011 modifiant l'arrêté ministériel du
van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald (Belgisch particulières de placement de la signalisation routière (Moniteur
Staatsblad van 20 juni 2011). belge du 20 juin 2011).
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
11. JUNI 2011 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 11. JUNI 2011 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der
Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen der
Verkehrszeichen Verkehrszeichen
Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität, Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1;
Aufgrund Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 Aufgrund Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975
zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die
Benutzung der öffentlichen Straße; Benutzung der öffentlichen Straße;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur
Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das Anbringen
der Verkehrszeichen; der Verkehrszeichen;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 48.107/4 des Staatsrates, vom 5. Mai 2010 Aufgrund des Gutachtens Nr. 48.107/4 des Staatsrates, vom 5. Mai 2010
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat wurde; Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat wurde;
Beschließen Beschließen
Artikel 1 - In Artikel 9.3 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober Artikel 1 - In Artikel 9.3 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober
1976 zur Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das 1976 zur Festlegung der Mindestmaße und der Sonderbedingungen für das
Anbringen der Verkehrszeichen, wird der Verweis auf das Verkehrsschild Anbringen der Verkehrszeichen, wird der Verweis auf das Verkehrsschild
"C6" zwischen die Wörter "den Verkehrsschildern C5," und "C7" "C6" zwischen die Wörter "den Verkehrsschildern C5," und "C7"
eingefügt. eingefügt.
Art. 2 - Artikel 12.5 desselben Erlasses, abgeändert durch den Art. 2 - Artikel 12.5 desselben Erlasses, abgeändert durch den
Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997 und 26. April 2006, wird durch Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997 und 26. April 2006, wird durch
folgenden Absatz ergänzt: folgenden Absatz ergänzt:
"Dieses Verkehrsschild darf ergänzt werden durch die Symbole eines "Dieses Verkehrsschild darf ergänzt werden durch die Symbole eines
Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den Transport von Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den Transport von
Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr als acht Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr als acht
Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel 72.5 der Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel 72.5 der
allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der
öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 mm öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 mm
und einer Mindestbreite von 200 mm, werden entweder in weiß auf dem und einer Mindestbreite von 200 mm, werden entweder in weiß auf dem
Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber in schwarz auf einem Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber in schwarz auf einem
weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm und dessen Mindesthöhe weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm und dessen Mindesthöhe
200 mm beträgt." 200 mm beträgt."
Art. 3 - Artikel 12.5bis desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 3 - Artikel 12.5bis desselben Erlasses, eingefügt durch den
Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 16. Juli 1997, ersetzt durch den
Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002 und abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2002 und abgeändert durch den
Ministeriellen Erlass vom 26. April 2006, wird durch folgenden Absatz Ministeriellen Erlass vom 26. April 2006, wird durch folgenden Absatz
ergänzt: ergänzt:
"Dieses Verkehrsschild darf durch das Wort "TAXI" ergänzt werden und "Dieses Verkehrsschild darf durch das Wort "TAXI" ergänzt werden und
die Symbole eines Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den die Symbole eines Kleinkraftrades, eines Motorrads und eines für den
Transport von Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr Transport von Passagieren entworfenen und gebauten Fahrzeugs mit mehr
als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel als acht Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, wie vorgesehen in Artikel
72.6 der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung 72.6 der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung
der öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120 der öffentlichen Straße. Diese Symbole, mit einer Mindesthöhe von 120
mm und einer Mindestbreite von 200 mm und dem Wort "TAXI", werden mm und einer Mindestbreite von 200 mm und dem Wort "TAXI", werden
entweder in weiß auf dem Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber entweder in weiß auf dem Verkehrsschild selber abgebildet, oder aber
in schwarz auf einem weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm in schwarz auf einem weißen Zusatzschild, dessen Höchstbreite 700 mm
und dessen Mindesthöhe 200 mm beträgt." und dessen Mindesthöhe 200 mm beträgt."
Art. 4 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2011 in Kraft. Art. 4 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. September 2011 in Kraft.
Brüssel, den 11. Juni 2011 Brüssel, den 11. Juni 2011
Der Premierminister Der Premierminister
Y. LETERME Y. LETERME
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^