← Terug naar "Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing van de bijzitters-personeelsleden van de politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie "
Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing van de bijzitters-personeelsleden van de politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie | Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement des assesseurs-membres du personnel des services de police auprès des chambres du Conseil de discipline de la police intégrée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
11 JUNI 2010. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing en | 11 JUIN 2010. - Arrêté ministériel portant désignation et |
hernieuwing van de bijzitters-personeelsleden van de politiediensten | renouvellement des assesseurs-membres du personnel des services de |
bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde politie | police auprès des chambres du Conseil de discipline de la police intégrée |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de | Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres |
personeelsleden van de politiediensten, de artikelen 40 en 41; | du personnel des services de police, les articles 40 et 41; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 2008 houdende aanwijzing | Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 2008 portant la désignation et le |
en hernieuwing van de mandaten van de bijzitters-personeelsleden van | renouvellement des mandats des assesseurs membres du personnel du |
het operationele kader van de politiediensten, bij de kamers van de | cadre opérationnel des services de police auprès des chambres du |
Tuchtraad van de geïntegreerde politie; | Conseil de discipline de la police intégrée; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2008 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2008 portant désignation des |
aanwijzing van de bijzitters van het administratief en logistiek kader | assesseurs du cadre administratif et logistique des services de police |
van de politiediensten bij de Tuchtraad van de geïntegreerde politie; | auprès du Conseil de discipline de la police intégrée; |
Gelet op de kandidaturen voorgesteld door de Commissaris-generaal van | Vu les candidatures présentées par le Commissaire général de la police |
de federale politie, de Voorzitter van de Vaste Commissie van de | fédérale, le Président de la Commission permanente de la Police locale |
lokale politie en door de Inspecteur-generaal van de Algemene | et par l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police |
Inspectie van de federale politie en van de lokale politie; | fédérale et de la police locale; |
Gelet op het verval van de vorige afgeleverde mandaten op 7 mei 2010; | Vu l'arrivée à échéance des mandats précédemment délivrés le 7 mai 2010; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om te voorzien in een evenwichtige | Considérant qu'il s'impose d'assurer une représentation équilibrée des |
vertegenwoordiging tussen de beide niveaus van de geïntegreerde politie in de Tuchtraad; Dat deze evenwichtige vertegenwoordiging verbiedt dat aan vertegenwoordigers van hetzelfde niveau van de geïntegreerde politie alle effectieve mandaten binnen de Tuchtraad of alle mandaten binnen dezelfde kamer worden toegekend; Dat deze evenwichtige vertegenwoordiging echter geen hinderpaal mag vormen opdat voorrang verleend wordt aan de ervaring verworven in de functie door de huidige mandatarissen, waarvan de kandidatuur opnieuw zou voorgesteld worden; Overwegende dat zowel het mandaat van effectief als plaatsvervangend bijzitter van het operationeel kader in de Duitstalige kamer nog te vervullen is; Dat de enige ingediende kandidatuur deze van de heer André DESENFANTS is; | deux niveaux de la police intégrée au sein du Conseil de discipline; Que cette représentation équilibrée proscrit que soient attribués à des représentants du même niveau de la police intégrée tous les mandats effectifs au sein du Conseil de discipline ou tous les mandats au sein d'une même Chambre; Que cette représentation équilibrée ne doit toutefois pas faire obstacle à ce que la priorité puisse être accordée à l'expérience déjà acquise dans la fonction par les actuels mandataires dont la candidature serait à nouveau proposée; Considérant que tant le mandat d'assesseur effectif que celui de suppléant du cadre opérationnel sont à pourvoir au sein de la Chambre germanophone; Que la seule candidature introduite est celle de M. André DESENFANTS; |
Dat de heer DESENFANTS gezien zijn polyvalente loopbaan, zijn huidige | Que M. DESENFANTS présente, au regard de sa carrière polyvalente, de |
functie en zijn uitstekende kennis van de diverse eenheden van de | son actuelle fonction et de son excellente connaissance des |
geïntegreerde politie, de beste garanties biedt voor de uitoefening | différentes entités de la police intégrée, les meilleures garanties |
van het mandaat van effectief bijzitter in de Tuchtraad; | pour l'exercice du mandat d'assesseur effectif au sein du Conseil de |
Dat de heer André DESENFANTS wordt aangewezen in het mandaat van | discipline; Que M. André DESENFANTS est désigné au mandat d'assesseur effectif au |
effectief bijzitter in de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; | sein de la Chambre germanophone du Conseil de discipline; |
Overwegende dat de mandaten van effectief en plaatsvervangend | Considérant que les mandats d'assesseur effectif et suppléant du cadre |
bijzitter van het operationeel kader in de Franstalige kamer nog te | opérationnel au sein de la Chambre francophone sont à pourvoir; |
vervullen zijn; | |
Dat de Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de federale | Que l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police |
politie en van de lokale politie de kandidatuur van de heer Alain | fédérale et de la police locale a présenté la candidature de M. Alain |
SCHOTTEY heeft voorgedragen; dat de Voorzitter van de Vaste Commissie | SCHOTTEY; que le Président de la Commission permanente de la Police |
van de Lokale Politie de kandidaturen heeft voorgedragen van Mevr. | locale a présenté les candidatures de Mme Hélène DEJARDIN et de M. |
Hélène DEJARDIN en de heer Thierry MEUNIER en dat de | Thierry MEUNIER et que le Commissaire général de la police fédérale a |
Commissaris-generaal van de federale politie de heer Jacques DOUMONT | présenté M. Jacques DOUMONT à la désignation au sein de la Chambre |
heeft voorgedragen voor aanwijzing in de Franstalige kamer; | francophone; |
Dat de kandidatuur van de heer Alain SCHOTTEY zich aanzienlijk | Que la candidature de M. Alain SCHOTTEY se détache notablement des |
onderscheidt van de andere kandidaturen omwille van een grotere | autres à raison d'une plus large expérience dans le domaine de la |
ervaring op het gebied van tucht die onmiddellijk nuttig is voor de | discipline directement utile pour l'exercice du mandat d'assesseur au |
uitoefening van het mandaat van bijzitter in de Tuchtraad; | sein du Conseil de discipline; |
Dat de heer SCHOTTEY in zijn functie van Directeur van de dienst | Que M. SCHOTTEY dans sa fonction de Directeur des Statuts au sein de |
Statuten bij de Algemene Inspectie van de federale politie en van de | l'Inspection général de la police fédérale et de la police locale |
lokale politie zich immers verzekert van de coördinatie en controle | assure en effet la coordination et le contrôle des activités des |
van de activiteiten van de experts die tussenkomen in naam van de | experts qui interviennent au nom de l'Inspecteur général devant le |
Inspecteur-generaal tijdens de zittingen van de Tuchtraad; dat hij | Conseil de discipline; qu'il a déjà mené des nombreuses initiatives |
reeds diverse initiatieven heeft genomen om voorstellen te formuleren | dans le domaine de la discipline en vue de proposer des améliorations |
tot verbetering van de tuchtwetgeving; dat hij in dit kader met name | au cadre légal; qu'il a notamment été président d'un groupe de travail |
voorzitter is geweest van een werkgroep opgericht door de Minister van | mis en place à cet effet par la Ministre de l'Intérieur; |
Binnenlandse Zaken; Dat de heer Alain SCHOTTEY wordt aangewezen in het mandaat van | Que M. Alain SCHOTTEY est désigné au mandat d'assesseur effectif au |
effectief bijzitter in de Franstalige kamer van de Tuchtraad; | sein de la Chambre francophone; du Conseil de discipline; |
Overwegende dat de evenwichtige vertegenwoordiging van beide niveaus | Considérant que la représentation équilibrée des deux niveaux de la |
van de geïntegreerde politie aanbeveelt dat bij een gebrek aan | police intégrée recommande, à défaut de candidats sollicitant la |
kandidaten die verzoeken om de verlenging van hun functie in de | prolongation de leurs fonctions au sein du Conseil de discipline, que |
Tuchtraad, de mandaten van effectief en plaatsvervangend bijzitter in | les mandats d'assesseurs effectifs et suppléants d'une Chambre soient |
een kamer worden toegekend aan de kandidaten afkomstig uit de beide | attribués à des candidats provenant des deux niveaux de la police |
niveaus van de geïntegreerde politie; dat dit betekent dat het mandaat | intégrée; qu'il s'indique donc que le mandat de suppléant au sein de |
van plaatsvervanger in de Franstalige kamer aldus toekomt aan een lid | la Chambre francophone revienne à un membre de la police locale; |
van de lokale politie; | |
Dat de kandidatuur van de heer MEUNIER zeer interessant is, gezien de | Que la candidature de M. MEUNIER est très intéressante, vu |
ervaring die hij heeft verworven in de toepassing van het tuchtstatuut | l'expérience que sa fonction de chef de corps lui a conférée dans |
door zijn functie van korpschef; dat de gelijktijdige uitoefening van | l'application du statut disciplinaire; que l'exercice simultané des |
beide mandaten evenwel moeilijk verenigbaar lijkt, rekeninghoudende | deux mandats apparaît toutefois difficilement compatible eu égard aux |
met de verplichtingen die inherent zijn aan de functie van korpschef, | obligations inhérentes à la fonction de chef de corps, lesquelles sont |
welke hoogstwaarschijnlijk zijn beschikbaarheid voor de Tuchtraad | susceptibles d'affecter grandement sa disponibilité pour le Conseil de |
sterk beïnvloeden; dat hij dit praktisch voorbehoud reeds zelf | discipline; hypothèque pratique qu'il précise d'ailleurs déjà dans sa |
aangeeft in zijn kandidatuur; | candidature; |
Dat het bijgevolg is aangewezen om Mevr. Hélène DEJARDIN te weerhouden | Qu'il est en conséquence préférable de retenir Mme Hélène DEJARDIN |
voor het mandaat van plaatsvervangend bijzitter in de Franstalige | pour le mandat d'assesseur suppléant au sein de la Chambre |
kamer; dat desondanks haar jonge carrière zij naast de administratieve | francophone; que nonobstant sa carrière encore à construire, elle |
traite depuis cinq ans les procédures disciplinaires dans le service | |
en juridische onderzoeken, inmiddels vijf jaar de tuchtprocedures | de contrôle interne au sein de sa zone de police en plus des enquêtes |
behandelt binnen de dienst intern toezicht van de politiezone; dat | administratives et judiciaires; que l'intéressée s'est par ailleurs |
betrokkene zich bovendien via diverse opleidingen heeft onderlegd in | formée via diverses formations à la matière de la discipline et peut |
de tuchtmaterie en kan rekenen op een grote praktijkervaring, met name | s'appuyer sur une riche expérience pratique, notamment par l'analyse, |
door het analyseren, opstellen en motiveren van tuchtbeslissingen; | la rédaction et la motivation des décisions disciplinaires; |
Dat Mevr. Hélène DEJARDIN wordt aangewezen in het mandaat van | Que Mme Hélène DEJARDIN est désignée au mandat d'assesseur suppléante |
plaatsvervangend bijzitter in de Franstalige kamer van de Tuchtraad; | au sein de la Chambre francophone du Conseil de discipline; |
Overwegende dat de mandaten van effectief en plaatsvervangend | Considérant que les mandats d'assesseur suppléant et effectif du cadre |
bijzitter van het operationeel kader in de Nederlandstalige kamer nog | opérationnel au sein de la Chambre néerlandophone sont à pourvoir; |
te vervullen zijn; | |
Dat de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie de | Que le Président de la Commission permanente de la Police locale a |
heren Robert SAS en Peter BILLIOUW heeft voorgedragen en dat de | présenté M. Robert SAS et Peter BILLIOUW et que le Commissaire général |
Commissaris-generaal van de federale politie voor wat hem betreft de | |
heer Eric TORMANS heeft voorgedragen voor de mandaten van bijzitters | de la police fédérale a pour sa part présenté M. Eric TORMANS pour les |
in de Nederlandstalige Kamer; | mandats d'assesseurs au sein de la Chambre néerlandophone; |
Dat zoals voorheen verduidelijkt, desondanks het principe van de | Que, comme précédemment précisé, nonobstant le principe de la |
evenwichtige vertegenwoordiging van beide niveaus van de geïntegreerde | représentation équilibrée des deux niveaux de la police intégrée, la |
politie, voorrang moet worden verleend aan de bijzitters die momenteel | priorité doit être donnée aux assesseurs actuellement désignés et qui |
aangewezen zijn en die de verlenging van een mandaat in de Tuchtraad | souhaitent prolonger l'exercice d'un mandat au sein du Conseil de |
wensen, zodoende dat de reeds verworven kennis niet verloren gaat; dat | discipline de façon telle que les connaissances déjà acquises ne |
dit het geval is voor de heer SAS die momenteel zetelt in de Tuchtraad | soient pas perdues; que tel est le cas de M. SAS qui siège |
en opnieuw werd voorgedragen door de Vaste Commissie van de Lokale | actuellement dans le Conseil de discipline et a à nouveau été présenté |
Politie; dat de letter van de wet in ieder geval belet dat hij een | par la Commission permanente de la Police locale; que la lettre de la |
tweede keer wordt hernieuwd in de hoedanigheid van effectief bijzitter | loi empêche toutefois qu'il soit renouvelé une deuxième fois en |
in de Nederlandstalige kamer; dat dit echter niet geldt voor wat | qualité d'assesseur effectif au sein de la Chambre néerlandophone; |
betreft een aanwijzing in de hoedanigheid van plaatsvervangend | qu'il n'en va pas de même pour ce qui concerne une désignation en |
bijzitter, zodoende dat de deskundigheid die hij reeds heeft verworven | qualité d'assesseur suppléant de façon telle que l'expertise certaine |
blijvend ten goede komt aan de Tuchtraad in de uitoefening van deze | qu'il a acquise en son sein continue à bénéficier au Conseil de |
hoedanigheid; | discipline en cette autre qualité; |
Dat de heer Robert SAS wordt aangewezen in het mandaat van | Que M. Robert SAS est désigné au mandat d'assesseur suppléant au sein |
plaatsvervangend bijzitter in de Nederlandstalige kamer van de | de la Chambre néerlandophone du Conseil de discipline; |
Tuchtraad; Dat rekeninghoudende met de aanvullende regel van de evenwichtige | Que, tenant compte du fait de la règle supplétive de la représentation |
vertegenwoordiging, welke stelt dat de mandaten van de effectieve en | équilibrée voulant que les mandats d'assesseurs effectifs et |
plaatsvervangende bijzitters van een kamer niet gelijktijdig kunnen | suppléants d'une Chambre ne soient pas attribués à des candidats |
toegekend worden aan kandidaten afkomstig van eenzelfde niveau van de | provenant du même niveau de la Police intégrée, le mandat d'assesseur |
geïntegreerde politie, het mandaat van effectief bijzitter in de | |
Nederlandstalige kamer moet toekomen aan de kandidaat voorgedragen | effectif au sein de la Chambre néerlandophone devrait revenir au |
door de federale politie, zijnde de heer Eric TORMANS; | candidat proposé par la police fédérale, soit à M. Eric TORMANS; |
Dat de heer TORMANS beschikt over een ruime ervaring in | Que M. TORMANS possède, grâce aux fonctions exercées antérieurement et |
tuchtaangelegenheden en onderzoeken, dankzij zijn vroegere en huidige | actuellement, une large expérience en matière de discipline et |
functies; dat zijn graad en dienstanciënniteit betrokkene toelaat om | d'enquêtes; que par ailleurs, son grade et son ancienneté de service |
zich in volledige onafhankelijkheid en sereniteit te kunnen uitspreken | permettent à l'intéressé de pouvoir statuer en toute indépendance et |
over de dossiers die worden voorgelegd aan de Tuchtraad; dat hij | sérénité sur les dossiers soumis au Conseil de discipline; qu'il |
bijgevolg de beste garanties biedt voor de uitoefening van het mandaat | présente en conséquence les meilleures garanties pour l'exercice du |
van effectief bijzitter in de Tuchtraad; | mandat d'assesseur effectif au sein du Conseil de discipline; |
Dat de heer Eric TORMANS wordt aangewezen in het mandaat van effectief | Que M. Eric TORMANS est désigné au mandat d'assesseur effectif au sein |
bijzitter in de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; | de la Chambre néerlandophone du Conseil de discipline; |
Overwegende dat zowel het mandaat van effectief als plaatsvervangend | Considérant que tant le mandat d'assesseur effectif que celui de |
bijzitter van het administratief en logistiek kader in de | suppléant du cadre administratif et logistique sont à pourvoir au sein |
Nederlandstalige, Franstalige en Duitstalige kamer nog te vervullen | de la Chambre néerlandophone, francophone et germanophone; |
is; Dat de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie de | Que le Président de la Commission permanente de la Police locale a |
Mevrn. Kristel CROONEN en Delphine DELNOOZ heeft voorgedragen en dat | présenté Mmes Kristel CROONEN et Delphine DELNOOZ et que le |
de Commissaris-generaal van de federale politie voor wat hem betreft | Commissaire général de la police fédérale a pour sa part présenté Mmes |
de Mevrn. Valérie VANDERKELEN, Kathy PROVOOST en de heer Horst BARTH heeft voorgedragen voor de mandaten van bijzitters in de respectievelijke kamers; Dat voorrang moet worden verleend aan de bijzitters die momenteel aangewezen zijn en de verlenging van hun mandaat in de Tuchtraad wensen; dat dit het geval is voor alle betrokkenen die momenteel een functie uitoefenen in de Tuchtraad en ook opnieuw werden voorgedragen; dat de enige uitzondering Mevr. DELNOOZ is, gezien haar kandidatuur voor de eerste maal wordt voorgesteld door de Vaste commissie van de lokale politie; Dat bijgevolg alle kandidaten worden hernieuwd in hun huidig mandaat, | Valérie VANDERKELEN, Kathy PROVOOST et M. Horst, BARTH pour les mandats d'assesseurs au sein des Chambres respectives; Que la priorité doit être donnée aux assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline; que tel est le cas pour tous les intéressés qui siègent actuellement dans le Conseil de discipline et ont à nouveau été présentés; que l'unique exception est Mme DELNOOZ, vu que sa candidature est présentée pour la première fois par la Commission permanente de la Police locale; Que, par conséquent, tous les candidats sont renouvelés dans leur |
zijnde als effectief bijzitter in de Duitstalige kamer de heer Horst | mandat actuel, M. Horst BARTH en tant qu'assesseur effectif au sein de |
BARTH, als effectief bijzitter in de Franstalige kamer Mevr. Valérie | la Chambre germanophone, Mme Valérie VANDERKELEN en tant qu'assesseur |
effectif au sein de la Chambre francophone, Mme Kristel CROONEN en | |
VANDERKELEN, als effectief bijzitter in de Nederlandstalige kamer | tant qu'assesseur effectif au sein de la Chambre néerlandophone et Mme |
Mevr. Kristel CROONEN en als plaatsvervangend bijzitter Mevr. Kathy PROVOOST; | Kathy PROVOOST en tant qu'assesseur suppléant; |
Dat wederom rekeninghoudende met de aanvullende regel van de | Que, de nouveau tenant compte de la règle supplétive de la |
evenwichtige vertegenwoordiging, het mandaat van plaatsvervangend | représentation équilibrée, le mandat d'assesseur suppléant au sein de |
bijzitter in de Franstalige kamer moet toekomen aan de kandidaat | la Chambre francophone devrait revenir au candidat proposé par la |
voorgedragen door de lokale politie, zijnde Mevr. Delphine DELNOOZ; | police locale, soit à Mme Delphine DELNOOZ; |
Dat Mevr. DELNOOZ beschikt over een degelijke ervaring in | Que Mme DELNOOZ possède une solide expérience en matière de discipline |
tuchtaangelegenheden, dankzij haar functie van Directeur Personeel en | grâce à sa fonction de directeur Personnel et Logistique, dans |
Logistiek, waarin zij in het bijzonder het administratieve beheer van | laquelle elle traite en particulier la gestion administrative du |
de dienst interne controle voor haar rekening neemt; dat zij ook in | service du contrôle interne; qu'elle participe aussi dans sa fonction |
haar functie van zonesecretaris regelmatig participeert in de | de secrétaire de zone régulièrement aux dossiers disciplinaires qui |
tuchtdossiers die worden behandeld door de lokale tuchtoverheid; dat | sont traités par l'autorité disciplinaire locale; que l'intéressée |
betrokkene zich bovendien via diverse opleidingen heeft onderlegd in | s'est par ailleurs formée via diverses formations à la matière de la |
de tuchtmaterie; | discipline; |
Dat Mevr. Delphine DELNOOZ wordt aangewezen in het mandaat van | Que Mme Delphine DELNOOZ est désignée au mandat d'assesseur suppléant |
plaatsvervangend bijzitter in de Franstalige kamer van de Tuchtraad, | au sein de la Chambre francophone du Conseil de discipline, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Wordt aangewezen voor een periode van twee jaar als |
Article 1er.Est désigné pour une période de deux ans comme assesseur |
bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad van de | membre du personnel des services de police au sein du Conseil de |
geïntegreerde politie : | discipline de la police intégrée : |
a) voor de Nederlandstalige kamer : | a) pour la Chambre néerlandophone : |
Operationeel kader | Cadre opérationnel |
- als effectief bijzitter : de heer Eric TORMANS (HCP) | - comme assesseur effectif : M. Eric TORMANS (CDP) |
- als plaatsvervangend bijzitter : de heer Robert SAS (HCP) | - comme assesseur suppléant : M. Robert SAS (CDP) |
b) voor de Franstalige kamer : | b) pour la Chambre francophone : |
Operationeel kader | Cadre opérationnel |
- als effectief bijzitter : de heer Alain SCHOTTEY (HCP) | - comme assesseur effectif : M. Alain SCHOTTEY (CDP) |
- als plaatsvervangend bijzitter : Mevr. Hélène DEJARDIN (CP) | - comme assesseur suppléant : Mme Hélène DEJARDIN (CP) |
Administratief en logistiek kader | Cadre administratif et logistique |
- als plaatsvervangend bijzitter : Mevr. Delphine DELNOOZ | - comme assesseur suppléant : Mme Delphine DELNOOZ |
c) voor de Duitstalige kamer : | c) pour la Chambre germanophone : |
Operationeel kader | Cadre opérationnel |
- als effectief bijzitter : de heer André DESENFANTS (HCP) | - comme assesseur effectif : M. André DESENFANTS (CDP) |
Art. 2.Wordt hernieuwd voor een periode van twee jaar als |
Art. 2.Est renouvelé pour une période de deux ans comme assesseur |
bijzitter-personeelslid van de politiediensten voor het administratief | membre du cadre administratif et logistique des services de police au |
en logistiek kader in de Tuchtraad van de geïntegreerde politie : | sein du Conseil de discipline de la police intégrée : |
a) voor de Nederlandstalige kamer : | a) pour la Chambre néerlandophone : |
- als effectief bijzitter : Mevr. Kristel CROONEN | - comme assesseur effectif : Mme Kristel CROONEN |
- als plaatsvervangend bijzitter : Mevr. Kathy PROVOOST | - comme assesseur suppléant : Mme Kathy PROVOOST |
b) voor de Franstalige kamer : | b) pour la Chambre francophone : |
- als effectief bijzitter : Mevr. Valérie VANDERKELEN | - comme assesseur effectif : Mme Valérie VANDERKELEN |
c) voor de Duitstalige kamer : | c) pour la Chambre germanophone : |
- als effectief bijzitter : de heer Horst BARTH | - comme assesseur effectif : M. Horst BARTH |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2010. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 7 mai 2010. |
Brussel, 11 juni 2010. | Bruxelles, le 11 juin 2010. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |