Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten | Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration des services de télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
11 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere | 11 JUIN 1999. - Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration |
regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten | des services de télécommunications |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 88, | publiques économiques, notamment l'article 88, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 19 december 1997, artikel 90, hersteld bij de | 19 décembre 1997,1'article 90, rétabli par la loi du 19 décembre 1997, |
wet van 19 december 1997, § 1, en op artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; | § 1er, et l'article 90bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 relatif aux redevances à payer à |
rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen | l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de |
die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van | |
telecommunicatiediensten; | services de télécommunications; |
Op voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Sur la proposition de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie en na advies van het Raadgevend Comité voor de | télécommunications et après avis du Comité consultatif pour les |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 27 février 1998; |
februari 1998; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 1° loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven; | entreprises publiques économiques; |
2° Instituut : het Belgisch Insituut voor postdiensten en | 2° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, opgericht bij artikel 71 van de wet. | télécommunications, créé par l'article 71 de la loi. |
Art. 2.De aangifte bedoeld in de artikelen 88 en 90, § 1, van de wet, |
Art. 2.La déclaration visée aux articles 88 et 90, § 1er, de la loi, |
moet gedaan worden door een natuurlijke of rechtspersoon. | doit être faite par une personne physique ou une personne morale. |
Art. 3.§ 1. De aangifte bedoeld in de artikelen 88 en 90, § 1, van de |
Art. 3.§ 1er. La déclaration visée aux articles 88 et 90, § 1er, de |
wet, is pas volledig wanneer ze de volgende inlichtingen bevat : | la loi n'est complète que si elle contient les informations suivantes : |
1° de naam, de benaming of de handelsnaam, alsook het adres van de | 1° le nom, la dénomination ou la raison sociale, ainsi que l'adresse |
persoon die een telecommunicatiedienst wenst te exploiteren; | de la personne qui désire exploiter un service de télécommunications; |
2° de functionele beschrijving van de dienst; | 2° la description fonctionnelle du service; |
3° de telecommunicatienetwerken waarop de dienst zal worden | 3° les réseaux de télécommunications sur lesquels le service sera |
aangeboden; | fourni; |
4° het bewijs van betaling van de dossierkosten. | 4° la preuve du paiement des frais de dossier. |
§ 2. De aangifte wordt gedagtekend en ondertekend door de natuurlijke | § 2. La déclaration doit être datée et signée par la personne physique |
persoon of de vertegenwoordiger van de rechtspersoon die de dienst | ou le représentant de la personne morale qui exploite le service, ou |
exploiteert, of door zijn gemachtigde. | par son mandataire. |
De vertegenwoordiger van een rechtspersoon moet zijn hoedanigheid | Le représentant d'une personne morale doit spécifier son titre et |
kenbaar maken en bewijzen dat hij bevoegd is. | justifier son pouvoir. |
De gemachtigde moet de volmacht die hij gekregen heeft, overleggen. | Le mandataire doit produire la procuration qui lui a été donnée. |
Art. 4.De documentatie wordt gratis en definitief aan het Instituut |
Art. 4.La documentation est remise gratuitement et définitivement à |
bezorgd. | l' Institut. |
Art. 5.De aangever licht het instituut onmiddellijk in over de |
Art. 5.Le déclarant informe immédiatement l'Institut des |
wijzigingen aan de in artikel 3 bedoelde inlichtingen, met toepassing | modifications aux informations visées à l'article 3, en application |
van de artikelen 3 en 4. | des articles 3 et 4. |
Het instituut kan de aanvrager echter meedelen welke soorten | Toutefois, l'Institut peut informer le demandeur des types de |
wijzigingen later of periodiek mogen worden meegedeeld. | modifications qui peuvent être communiqués ultérieurement ou |
Art. 6.De aangifte van overdracht bedoeld in artikel 90bis van de wet |
périodiquement. Art. 6.La déclaration de cession visée à l'article 90bis de la loi |
geschiedt door de cessionaris, zijn vertegenwoordiger of zijn | est faite par le cessionnaire, son représentant ou son mandataire, |
gemachtigde, overeenkomstig artikel 3 van dit besluit, met | conformément à l'article 3 du présent arrêté, à l'exception du 2°, 3° |
uitzondering van lid 1, 2°, 3° en 4°. | et 4° de l'alinéa 1er. |
Bij de aangifte worden de documenten gevoegd waaruit de instemming van | A la déclaration sont joints les documents attestant le consentement |
de cedent blijkt. | du cédant. |
Art. 7.De aangifte ontslaat de exploitant die alfanumerieke |
Art. 7.La déclaration ne dispense pas l'exploitant qui souhaite |
herkenningscodes, nummers of frequenties wenst te verkrijgen, niet van | obtenir l'attribution d'indicatifs alphanumériques, de numéros ou de |
het volgen van de daartoe vastgestelde procedures. | fréquences, de recourir aux procédures prévues à cet effet. |
Art. 8.De aangifte die rechtsgeldig is gedaan voor de inwerktreding |
Art. 8.La déclaration faite valablement avant l'entrée en vigueur du |
van dit besluit, wordt geacht in overeenstemming te zijn met wat dit | présent arrêté est considérée comme étant conforme à ce que le présent |
besluit bepaalt. | arrêté prévoit. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour da sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 11 juni 1999. | Bruxelles, le 11juin 1999. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 17 juli 1998 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem van advies te | par le Ministre des Télécommunications, le 17 juillet 1998, d'une |
dienen over een ontwerp van ministerieel besluit "tot vaststelling van | demande d'avis sur un projet d'arrête ministériel "fixant les |
de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten", | modalités de la déclaration de services de télécommunications", a |
heeft op 9 december 1998 het volgende advies gegeven : | donné le 9 décembre 1998 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Men schrijve "inzonderheid op artikel 90, hersteld bij de wet van 19 | Il convient d'écrire "notamment l'article 90, rétabli par la loi du 19 |
december 1997, § 1, en op artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 | décembre 1997, § 1er, et l'article 90bis, inséré par la loi du 19 |
december 1997" in plaats van inzonderheid op de artikelen 90, § 1, en | décembre 1997" au lieu de "notamment les articles 90, § 1er, et 90bis, |
90bis, zoals gewijzigd door de wet van 19 december 1997" (1). | modifiés par la loi du 19 décembre 1997" (1). |
Voorts is het niet gebruikelijk om bij het vermelden van | Par ailleurs, il n'est pas d'usage de mentionner les textes |
wijzigingsteksten het opschrift ervan te citeren. De woorden "tot | modificatifs en citant leur intitulé. L'on omettra donc les mots |
wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | "modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de van kracht zijnde beslissingen van de Europese Unie" dienen dan ook te vervallen. Tweede lid Aangezien het koninklijk besluit betreffende de rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van telecommunicatiediensten, dat thans nog in de ontwerpfase verkeert, geen rechtsgrond voor het ontworpen besluit oplevert, dient dat lid te vervallen. Derde lid (dat het tweede lid wordt) Dit lid behoort te worden vervangen door de volgende tekst, overeenkomstig de tekst die de afdeling wetgeving van de Raad van State in haar voormelde advies L. 25.039/9 heeft voorgesteld : "Op voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie en na advies van het Raadgevend Comité;". Vijfde lid (dat het vierde lid wordt) Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : « Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 april 1998;". Zesde lid (dat het vijfde lid wordt) In de Franse tekst dient "Conseil d'Etat" te worden geschreven in plaats van "Conseil d'Etat". Bepalend gedeelte | entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne". Alinéa 2 Comme l'arrêté royal relatif aux redevances à payer à l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de services de télécommunications, encore en projet actuellement, ne constitue pas un fondement juridique à l'arrêté en projet, il convient d'omettre cet alinéa. Alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) Il convient de remplacer cet alinéa par le texte qui suit, conformément au texte proposé par la section de législation du Conseil d'Etat, dans son avis précité n L. 25.039/9. « Sur la proposition de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications et de l'avis du Comité consultatif;". Alinéa 5 (devenant l'alinéa 4) Le texte néerlandais de l'alinéa 5 doit être rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. Alinéa 6 (devenant l'alinéa 5) Il convient d'écrire "Conseil d'Etat" au lieu de "Conseil d'état". Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
1. In het eerste lid schrijve men : "De aangifte bedoeld in artikel | 1. Dans l'alinéa ler, il y a lieu d'écrire "visée à l'article 90, § |
90, § 1, van de wet, is pas volledig wanneer ze... » . | 1er, de la loi", au lieu de "visée". |
Voorts dient dit lid te worden onderverdeeld in 1°, 2°, 3°, enz., in | Par ailleurs, il convient de subdiviser cet alinéa en 1°, 2°, 3°, |
plaats van in 1., 2., 3., enz. | etc., et non en 1., 2., 3., etc. |
2. Punt 1, dat onderdeel 1 wordt, behoort als volgt te worden gesteld : | 2. Au point 1, devenant le 1°, on écrira : « 1° le nom, la dénomination ou la raison sociale, ainsi que l'adresse |
"1° de naam, de benaming of de handelsnaam, alsook het adres van de | de la personne qui désire exploiter un service de |
persoon die een telecommunicatiedienst wenst te exploiteren;". | télécommunications;". |
3. Punt 2 dient te vervallen. Dat punt verbindt aan het exploiteren | 3. Le point 2 sera omis. Il ajoute, en effet, une condition à |
van telecommunicatiediensten immers een voorwaarde waarin de wet niet | l'exploitation de services de télécommunications qui n'est pas prévue |
voorziet, namelijk de voorwaarde in Belgie een adres te hebben of in | par la loi, à savoir celle d'avoir une adresse en Belgique ou d'élire |
domicile en Belgique. Il excède dès lors le pouvoir attribué au | |
België woonplaats te kiezen. Dat punt reikt dan ook verder dan de | ministre qui a les télécommunications dans ses attributions par |
bevoegdheid die bij artikel 90bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven wordt opgedragen aan de minister onder wiens bevoegdheid de telecommunicatie ressorteert. Dat artikel is immers beperkt tot het bepalen van de nadere regels voor de aangifte. Bovendien zou zulk een bepaling strijdig kunnen worden geacht met het beginsel van het vrije verkeer van diensten. 4. Punt 4, dat onderdeel 3° wordt, behoort als volgt te worden gesteld : « 4° de telecommunicatienetwerken waarop de dienst zal worden aangeboden;". 5. In het derde lid dient het woord "titel" te worden vervangen door | l'article 90bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Celui-ci se limite en effet à la détermination des modalités de la déclaration. En outre, une telle disposition pourrait être jugée contraire au principe de la libre prestation de services. 4. Le texte néerlandais du point 4, devenant le 3°, doit être rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. 5. Dans le texte néerlandais de l'alinéa 3, le mot "titel" doit être |
het woord "hoedanigheid" en het woord "voorleggen" door het woord | remplacé par le mot "hoedanigheid" et le mot "voorleggen" par |
"overleggen". | "overleggen". |
Artikel 4 | Article 4 |
Uit het in onderlinge samenhang lezen van de artikelen 75, § 3, en | Il résulte de la combinaison des articles 75, § 3, et 79bis de la loi |
79bis van de voormelde wet van 21 maart 1991, blijkt dat het Belgisch | du 21 mars 1991 précitée que, dans l'accomplissement de sa mission |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie bij de uitoefening van | générale de surveillance et de contrôle des dispositions du chapitre X |
zijn algemene taak van toezicht en controle op de bepalingen van | du titre 1er, du titre III et du Titre IV de la loi, l'Institut belge |
hoofdstuk X van titel I, van titel III en titel IV van de wet | des services postaux et des télécommunications est habilité à |
gemachtigd is om bij de ondernemingen en verenigingen van | recueillir tous les renseignements nécessaires auprès des entreprises |
ondernemingen alle noodzakelijke inlichtingen in te winnen. | et des associations d'entreprises. |
Artikel 4 van het ontwerp dient dan ook te vervallen en de overige | L'article 4 du projet doit, dès lors, être omis et la numérotation des |
artikelen behoren te worden vernummerd. | autres articles revue en conséquence. |
Artikel 5 | Article 5 |
De tweede zin van deze bepaling dient te vervallen. | La deuxième phrase de cette disposition doit être omise. |
Zoals de Raad van State reeds heeft opgemerkt in zijn voormelde advies | En effet, ainsi que le Conseil d'Etat l'a déjà fait remarquer dans son |
L. 25.039/9 (2), luidt artikel 32 van de Grondwet aldus : | avis L. 25.039/9, précité (2), l'article 32 de la Constitution dispose |
Ieder heeft het recht elk bestuursdocument te raadplegen en er een | : |
afschrift van te krijgen, behoudens in de gevallen en onder de | « Chacun a le droit de consulter chaque document administratif et de |
voorwaarden bepaald door de wet, het decreet of de regel bedoeld in | s'en faire remettre copie, sauf dans les cas et conditions fixés par |
artikel 134. » . | la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134. » . |
Het staat dan ook niet aan de minister een aangelegenheid te regelen | Il n'appartient, dès lors, pas au ministre de régler une matière qui |
die overeenkomstig de Grondwet alleen door de wetgever mag worden | est constitutionnellement réservée au législateur. |
geregeld. Die aangelegenheid is trouwens reeds geregeld in artikel 120 van de | La matière fait du reste l'objet de l'article 120 de la loi du 21 mars |
voormelde wet van 21 maart 1991. | 1991 précitée. |
Bijgevolg zal het onderzochte artikel alleen nog de eerste zin van de | En conséquence, l'article à l'examen ne comportera plus que la |
huidige tekst bevatten. Het artikel zou beter als volgt worden gesteld | première phrase du texte actuel. Il serait mieux rédigé comme suit : |
: « Art..... De documentatie wordt gratis en definitief aan het | « Art..... La documentation est remise gratuitement et définitivement |
Instituut bezorgd. » . | à l'Institut. » . |
Artikel 6 | Article 6 |
In het eerste lid, in fine, dienen de woorden "in toepassing van de | |
artikelen 3 en 4 van dit besluit" te worden vervangen door de woorden | Dans l'alinéa 1er, il convient d'omettre les mots "du présent arrêté". |
"met toepassing van de artikelen 3 en 4". | |
Artikel 7 | Article 7 |
De verwijzing naar artikel 3 behoort te worden herzien teneinde | La référence à l'article 3 sera revue pour tenir compte de |
rekening te houden met de opmerking die over dat artikel is gemaakt. | l'observation formulée à propos de cet article. |
Artikel 9 | Article 9 |
De tekst zou beter als volgt worden gesteld : | Le texte sera mieux rédigé comme suit : |
« Art..... De aangifte die rechtsgeldig is gedaan voor de | « Art..... La déclaration faite valablement avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit, wordt geacht in overeenstemming te | du présent arrêté est considérée comme étant conforme à ce que prévoit |
zijn met wat dit besluit bepaalt. » . | celui-ci. » . |
Artikel 10 | Article 10 |
De Raad van State ziet niet in om welke objectieve reden van de | Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison objective pour laquelle il |
gebruikelijke regel voor de inwerkingtreding van verordeningsteksten | y aurait lieu de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur des |
zou moeten worden afgeweken. | textes réglementaires. |
Slotopmerking | Observation finale |
Wanneer in een bepaling een gedeelte van een artikel wordt geciteerd, | Lorsqu'une partie d'article est citée dans une disposition, il |
dient dat te geschieden door zowel op het nummer van het artikel als | convient de procéder à cette citation en faisant figurer une virgule |
op de onderverdeling van het artikel die geciteerd wordt een komma te | après le numéro de l'article, ainsi qu'après la subdivision de |
laten volgen. zo bijvoorbeeld dient in artikel 2 van het ontwerp | l'article qui est citée. Par exemple, dans l'article 2 du projet, l'on |
"artikel 90, § 1, van de wet" te worden geschreven, in plaats van | écrira "l'article 90, § 1er, de la loi" au lieu de "l'article 90, § 1er |
"artikel 90, § 1, van de wet". | de la loi". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat, |
F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coordinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
M. Proost. R. Andersen. | M. Proost. R. Andersen. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Het ontwerp, dat het ministerieel besluit van 25 november 1996 tot | (1) Le projet, devenu l'arrêté ministériel du 25 novembre 1996 |
vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte voor het | concernant les modalités de déclaration pour l'exploitation de |
exploiteren van nietgereserveerde telecommunicatiediensten is geworden | |
en waarover de afdeling wetgeving van de Raad van State op 10 juni | services non réservés de télécommunications, qui a fait l'objet de |
1996 advies L. 25.039/9 heeft gegeven, had, zijnerzijds, de artikelen | l'avis n° L. 25.039/9, donné le 10 juin 1996 par la section de |
législation du Conseil d' Etat, trouvait, quant à lui, sa base légale | |
89, §§ 6 en 7, van de voormelde wet van 21 maart 1991 als rechtsgrond. | dans l'article 89, §§ 6 et 7, de la loi du 21 mars 1991 précitée. Ces |
Die wetsbepalingen zijn sedertdien vervangen door de wet van 19 | dispositions légales ont, depuis, été remplacées par la loi du 19 |
december 1997. | décembre 1997. |
(2) Bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 januari 1997, blz. | (2) Publié au Moniteur belge du 10 janvier 1997, p. 500. |
500. |