← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem. Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem. Duitse vertaling | Arrêté ministériel déterminant les éléments permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les conteneurs dotés d'un système de neutralisation. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem. Duitse vertaling | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 JANVIER 2016. - Arrêté ministériel déterminant les éléments permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les conteneurs dotés d'un système de neutralisation. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 11 januari 2016 tot bepaling van de elementen die de | l'arrêté ministériel du 11 janvier 2016 déterminant les éléments |
identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de | permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les |
containers uitgerust met een neutralisatiesysteem (Belgisch Staatsblad van 2 februari 2016). | conteneurs dotés d'un système de neutralisation (Moniteur belge du 2 février 2016). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
11. JANUAR 2016 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Elemente | 11. JANUAR 2016 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Elemente |
zur Identifizierung des Neutralisierungsmittels, das in den mit einem | zur Identifizierung des Neutralisierungsmittels, das in den mit einem |
Neutralisierungssystem ausgerüsteten Containern verwendet wird | Neutralisierungssystem ausgerüsteten Containern verwendet wird |
Der Minister der Sicherheit und des Innern, | Der Minister der Sicherheit und des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und |
besonderen Sicherheit, insbesondere des Artikels 8 § 5 Absatz 1; | besonderen Sicherheit, insbesondere des Artikels 8 § 5 Absatz 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. April 2003 zur Regelung |
bestimmter Überwachungs- und Schutzmethoden für Werttransporte und | bestimmter Überwachungs- und Schutzmethoden für Werttransporte und |
bezüglich der technischen Spezifitäten der Werttransportfahrzeuge, | bezüglich der technischen Spezifitäten der Werttransportfahrzeuge, |
insbesondere des Artikels 6 § 5; | insbesondere des Artikels 6 § 5; |
Aufgrund der Bemerkungen der Europäischen Kommission in Anwendung der | Aufgrund der Bemerkungen der Europäischen Kommission in Anwendung der |
Richtlinie 98/34/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. | Richtlinie 98/34/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. |
Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und | Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und |
technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der | technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der |
Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EWG | Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EWG |
des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen | des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 20. Juli 1998, insbesondere des Artikels 9 Absatz | Gemeinschaften vom 20. Juli 1998, insbesondere des Artikels 9 Absatz |
7; | 7; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.250/2 des Staatsrates vom 16. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.250/2 des Staatsrates vom 16. Dezember |
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom |
2. April 2003; | 2. April 2003; |
Beschließt : | Beschließt : |
Artikel 1 - Im Sinne des vorliegenden Erlasses gelten folgende | Artikel 1 - Im Sinne des vorliegenden Erlasses gelten folgende |
Begriffsbestimmungen: | Begriffsbestimmungen: |
1. Königlicher Erlass: Königlicher Erlass vom 7. April 2003 zur | 1. Königlicher Erlass: Königlicher Erlass vom 7. April 2003 zur |
Regelung bestimmter Überwachungs- und Schutzmethoden für | Regelung bestimmter Überwachungs- und Schutzmethoden für |
Werttransporte und bezüglich der technischen Spezifitäten der | Werttransporte und bezüglich der technischen Spezifitäten der |
Werttransportfahrzeuge, | Werttransportfahrzeuge, |
2. Neutralisierungsmittel: Mittel, wie in Artikel 6 § 5 des | 2. Neutralisierungsmittel: Mittel, wie in Artikel 6 § 5 des |
Königlichen Erlasses erwähnt, | Königlichen Erlasses erwähnt, |
3. Container : Behälter, wie in Artikel 1 Nr. 7 des Königlichen | 3. Container : Behälter, wie in Artikel 1 Nr. 7 des Königlichen |
Erlasses erwähnt, | Erlasses erwähnt, |
4. Verwaltung: Direktion Private Sicherheit des Föderalen Öffentlichen | 4. Verwaltung: Direktion Private Sicherheit des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Inneres. | Dienstes Inneres. |
Art. 2 - Jedes Neutralisierungsmittel, das in der Verwendung von Tinte | Art. 2 - Jedes Neutralisierungsmittel, das in der Verwendung von Tinte |
besteht, ist mit den Elementen versehen, wie sie im vorliegenden | besteht, ist mit den Elementen versehen, wie sie im vorliegenden |
Erlass vorgesehen sind. | Erlass vorgesehen sind. |
Art. 3 - Damit die Tinte als Neutralisierungsmittel identifiziert | Art. 3 - Damit die Tinte als Neutralisierungsmittel identifiziert |
werden kann, müssen die Tintenflecken auf den Geldscheinen, die von | werden kann, müssen die Tintenflecken auf den Geldscheinen, die von |
der zur Neutralisierung verwendeten Tinte stammen, definitiv und | der zur Neutralisierung verwendeten Tinte stammen, definitiv und |
unumkehrbar Elemente mit infraroten Eigenschaften enthalten, sodass | unumkehrbar Elemente mit infraroten Eigenschaften enthalten, sodass |
die bei einer Wellenlänge von 810 Nanometern gemessenen Tintenflecken | die bei einer Wellenlänge von 810 Nanometern gemessenen Tintenflecken |
jederzeit einen Infrarot-Reflexionswert unter 60 bieten. | jederzeit einen Infrarot-Reflexionswert unter 60 bieten. |
Art. 4 - Damit der Container, aus dem die tintenbefleckten Scheine | Art. 4 - Damit der Container, aus dem die tintenbefleckten Scheine |
stammen, identifiziert werden kann, müssen die Tintenflecken auf den | stammen, identifiziert werden kann, müssen die Tintenflecken auf den |
Geldscheinen definitiv und unumkehrbar mit Elementen markiert sein, | Geldscheinen definitiv und unumkehrbar mit Elementen markiert sein, |
die vom Landesinstitut für Kriminalistik und Kriminologie als | die vom Landesinstitut für Kriminalistik und Kriminologie als |
Markierungen identifiziert werden können. | Markierungen identifiziert werden können. |
Diese Elemente sind für jedes separate Los von in Belgien verwendeten | Diese Elemente sind für jedes separate Los von in Belgien verwendeten |
Containern einmalig. | Containern einmalig. |
Ein Los besteht aus höchstens 300 Containern; es gibt in jedem Fall | Ein Los besteht aus höchstens 300 Containern; es gibt in jedem Fall |
ein separates Los für jeden separaten Verkauf einer bestimmten Menge | ein separates Los für jeden separaten Verkauf einer bestimmten Menge |
an Containern, auch wenn die Anzahl Container, die zum Verkauf | an Containern, auch wenn die Anzahl Container, die zum Verkauf |
gehören, unter 300 liegt. | gehören, unter 300 liegt. |
Art. 5 - Der Antragsteller im Sinne von Artikel 22 § 1 des Königlichen | Art. 5 - Der Antragsteller im Sinne von Artikel 22 § 1 des Königlichen |
Erlasses sieht für jeden Container, den er auf den belgischen Markt | Erlasses sieht für jeden Container, den er auf den belgischen Markt |
bringt, eine einmalige Containernummer und eine einmalige Losnummer | bringt, eine einmalige Containernummer und eine einmalige Losnummer |
vor. | vor. |
Für jedes einzelne Los hält er folgende Informationen während | Für jedes einzelne Los hält er folgende Informationen während |
mindestens zehn Jahren zur Verfügung der Verwaltung: | mindestens zehn Jahren zur Verfügung der Verwaltung: |
1. einmalige Losnummer, | 1. einmalige Losnummer, |
2. Beschreibung der in Artikel 4 erwähnten einmaligen Elemente, | 2. Beschreibung der in Artikel 4 erwähnten einmaligen Elemente, |
3. Containertyp, wie in Artikel 5 § 3 des Königlichen Erlasses | 3. Containertyp, wie in Artikel 5 § 3 des Königlichen Erlasses |
erwähnt, der zum Los gehört, | erwähnt, der zum Los gehört, |
4. Liste der Nummern der Container, die zum Los gehören, | 4. Liste der Nummern der Container, die zum Los gehören, |
5. Name und Kontaktangaben des Benutzers der Container, | 5. Name und Kontaktangaben des Benutzers der Container, |
6. Datum, an dem das Los auf den belgischen Markt gebracht wird. | 6. Datum, an dem das Los auf den belgischen Markt gebracht wird. |
Art. 6 - Der vorliegende Erlass findet Anwendung auf die Tinte, mit | Art. 6 - Der vorliegende Erlass findet Anwendung auf die Tinte, mit |
der folgende Container ausgestattet sind: | der folgende Container ausgestattet sind: |
1. Container, die zum ersten Mal nach Ablauf einer Frist von fünf | 1. Container, die zum ersten Mal nach Ablauf einer Frist von fünf |
Monaten ab dem ersten Tag des Monats nach dem Datum, an dem der | Monaten ab dem ersten Tag des Monats nach dem Datum, an dem der |
vorliegende Erlass im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden | vorliegende Erlass im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden |
ist, in Gebrauch genommen werden, | ist, in Gebrauch genommen werden, |
2. Container, die vor dem in Nr. 1 erwähnten Datum bereits in Gebrauch | 2. Container, die vor dem in Nr. 1 erwähnten Datum bereits in Gebrauch |
waren, deren Tinte jedoch nach diesem Datum ersetzt worden ist. | waren, deren Tinte jedoch nach diesem Datum ersetzt worden ist. |
Brüssel, den 11. Januar 2016 | Brüssel, den 11. Januar 2016 |
J. JAMBON | J. JAMBON |