| Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem | Arrêté ministériel déterminant les éléments permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les conteneurs dotés d'un système de neutralisation | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | 
| 11 JANUARI 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de elementen | 11 JANVIER 2016. - Arrêté ministériel déterminant les éléments | 
| die de identificatie toelaten van het neutralisatiemiddel gebruikt in | permettant d'identifier le moyen de neutralisation utilisé dans les | 
| de containers uitgerust met een neutralisatiesysteem | conteneurs dotés d'un système de neutralisation | 
| De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | 
| Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | 
| bijzondere veiligheid, meer bepaald artikel 8, § 5, 1ste lid; | particulière, notamment l'article 8, § 5, alinéa 1er; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de | 
| bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het | surveillance et de protection de transport de valeurs et relatif aux | 
| vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de | spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs, | 
| voertuigen voor waardenvervoer, meer bepaald artikel 6, § 5; | notamment l'article 6, § 5; | 
| Gelet op de opmerkingen die door de Europese Commissie zijn gemaakt | Vu les observations émises par la Commission européenne en application | 
| met toepassing van Richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en | de la Directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 | 
| de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het | juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | 
| gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de | normes et réglementations techniques et des règles relatives aux | 
| diensten van de informatiemaatschappij, gewijzigd bij Richtlijn | services de la société de l'information, modifiée par la Directive | 
| 98/48/EEG van het Europees Parlement en de Raad van Europese | 98/48/CEE du Parlement européen et du Conseil des Communautés | 
| Gemeenschappen van 20 juli 1998, inzonderheid op artikel 9, 7° ; | européennes du 20 juillet 1998, notamment l'article 9, 7° ; | 
| Gelet op advies 58.250/2 van de Raad van State, gegeven op 16 december | Vu l'avis 58.250/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2014, en | 
| 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 
| gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril | 
| april 2003, | 2003, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt bedoeld met :  | 
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :  | 
| 1° Koninklijk besluit : het Koninklijk besluit van 7 april 2003 | 1° Arrêté royal : l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines | 
| houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de | |
| bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische | méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et | 
| kenmerken van de voertuigen voor waardenvervoer; | relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de | 
| 2° Neutralisatiemiddel : het middel, zoals bedoeld in artikel 6, § 5, | valeurs; 2° Moyen de neutralisation : le moyen tel que visé à l'article 6, § 5, | 
| van het Koninklijk besluit; | de l'arrêté royal; | 
| 3° Container : de houder, zoals bedoeld in artikel 1, 7°, van het | 3° Conteneur : le contenant, tel que visé à l'article 1er, 7°, de | 
| Koninklijk besluit; | l'arrêté royal; | 
| 4° Administratie : de Directie Private Veiligheid bij de Federale | 4° Administration : La Direction Sécurité privée du Service public | 
| Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | Fédéral Intérieur. | 
Art. 2.Elk neutralisatiemiddel, dat bestaat uit het gebruik van inkt,  | 
Art. 2.Tout moyen de neutralisation, qui consiste en l'usage d'une  | 
| is voorzien van de elementen zoals voorzien in dit besluit. | encre, est pourvu des éléments tels que prévus dans le présent arrêté. | 
Art. 3.Om de inkt als neutralisatiemiddel te kunnen identificeren,  | 
Art. 3.Pour pouvoir identifier l'encre comme moyen de neutralisation,  | 
| dienen de inktvlekken op de geldbiljetten, afkomstig van voor | les taches d'encre sur des billets de banque, provenant de l'encre | 
| neutralisatie aangewende inkt, op een definitieve en onomkeerbare | utilisée pour la neutralisation, doivent contenir, de manière | 
| définitive et irréversible, des éléments avec des propriétés | |
| wijze elementen met infrarode karakteristieken te bevatten, waardoor | infrarouges, de sorte que les taches d'encre mesurées à une longueur | 
| de inktvlekken, gemeten bij een golflengte van 810 nanometer, ten | d'onde de 810 nanomètres, fournissent en tout temps, une mesure de | 
| allen tijde een infrarode reflectiewaarde opleveren, lager dan 60. | réflectance infrarouge inférieure à 60. | 
Art. 4.Om de container te kunnen identificeren, waaruit met inkt  | 
Art. 4.Pour pouvoir identifier le conteneur dont sont issus les  | 
| besmeurde geldbiljetten afkomstig zijn, dienen de inktvlekken op de | billets maculés par de l'encre, les taches d'encre sur les billets de | 
| geldbiljetten, op een definitieve en onomkeerbare wijze gemarkeerd te | banque doivent être marqués de manière définitive et irréversible par | 
| zijn met elementen, die door het Nationaal Instituut voor | des éléments qui sont identifiables comme traceurs par l'Institut | 
| Criminalistiek en Criminologie als tracers identificeerbaar zijn. | National de Criminalistique et de Criminologie. | 
| Deze elementen zijn uniek per afzonderlijke lot van containers die in | Ces éléments sont uniques par lot séparé de conteneurs utilisés en | 
| België gebruikt worden. | Belgique. | 
| Een lot bestaat uit maximaal 300 containers; er is in ieder geval een | Un lot est composé de maximum 300 conteneurs; il y a dans tous les cas | 
| afzonderlijk lot per elke afzonderlijke verkoop van een hoeveelheid | un lot séparé par chaque vente séparée d'une quantité de conteneurs, | 
| containers, ook al is het aantal containers, dat deel uitmaakt van de | même si le nombre de conteneurs faisant partie de la vente, est | 
| verkoop, kleiner dan 300. | inférieur à 300. | 
Art. 5.De aanvrager, zoals bedoeld in artikel 22, § 1 van het  | 
Art. 5.Le requérant, au sens de l'article 22, § 1er, de l'arrêté  | 
| koninklijk besluit, voorziet elke container die hij op de Belgische | royal, prévoit pour chaque conteneur qu'il met sur le marché belge un | 
| markt brengt van een uniek containernummer en een uniek lotnummer. | numéro unique de conteneur et un numéro unique de lot. | 
| Hij houdt per afzonderlijk lot volgende informatie gedurende ten | Il conserve par lot individuel les informations suivantes pendant | 
| minste tien jaar ter beschikking van de administratie : | minimum dix ans à disposition de l'Administration : | 
| 1° het unieke lotnummer; | 1° le numéro unique du lot; | 
| 2° de omschrijving van de unieke elementen bedoeld in artikel 4; | 2° la description des éléments uniques visés à l'article 4; | 
| 3° de type containers, zoals bedoeld in artikel 5, § 3 van het | 3° le type de conteneurs tel que visé à l'article 5, § 3, de l'Arrêté | 
| Koninklijk besluit, die deel uitmaken van het lot; | royal qui fait partie du lot; | 
| 4° de lijst van de nummers van de containers die deel uitmaken van het | 4° la liste des numéros des conteneurs qui font faisant partie du lot; | 
| lot; 5° de naam en contactgegevens van de gebruiker van de containers; | 5° le nom et les données de contact de l'utilisateur des conteneurs; | 
| 6° de datum waarop het lot op de Belgische markt wordt gebracht. | 6° la date à laquelle le lot est mis sur le marché belge. | 
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de inkt waarmee volgende  | 
Art. 6.Le présent arrêté s'applique à l'encre dont sont équipés les  | 
| containers worden uitgerust : | conteneurs suivants : | 
| 1° de containers die voor het eerst in gebruik worden genomen na | 1° les conteneurs qui sont pour la première fois mis en utilisation | 
| afloop van een termijn van vijf maanden te rekenen vanaf de eerste dag | dans un délai de 5 mois à compter à partir du premier jour qui suit le | 
| van de maand volgend op deze waarop dit besluit in het Belgisch | mois suivant la date à laquelle le présent arrêté a été publié au | 
| Staatsblad werd bekendgemaakt; | Moniteur belge; | 
| 2° de containers die voor de datum, bedoeld onder 1°, in gebruik | 2° les conteneurs qui étaient en utilisation avant la date visée au 1° | 
| waren, maar waarvan de inkt na deze datum vervangen is. | mais dont l'encre a été remplacée après cette date. | 
| Brussel, 11 januari 2016. | Bruxelles, le 11 janvier 2016. | 
| J. JAMBON | J. JAMBON |