Ministerieel besluit houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | Arrêté ministériel fixant les prix maxima pour le transport par taxis |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
11 JANUARI 2002. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de | 11 JANVIER 2002. - Arrêté ministériel fixant les prix maxima pour le |
maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | transport par taxis |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; | prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le |
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's, | |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 november 2000; | transport par taxis, modifié par l'arrêté ministériel du 17 novembre |
Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven | 2000; Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 1er |
op 1 oktober 2001; | octobre 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que |
omstandigheid dat - de noodzakelijke verbetering van de sociale situatie van de | - l'amélioration nécessaire de la situation sociale des chauffeurs de |
taxibestuurders, met name door de toekenning van de | taxi, notamment par l'attribution de la prime d'ancienneté prévue dans |
anciënniteitvergoeding voorzien in het protocolakkoord dat op 19 | le protocole d'accord signé le 19 septembre 2001 par les membres de la |
september 2001 getekend werd door de leden van het Nationaal Paritair | Commission paritaire nationale du transport, est liée à une |
Comité voor het vervoer, gekoppeld is aan een tariefverhoging van 5 %; | augmentation de tarif de 5 %; |
- rekening houdende met de moeilijke financiële toestand van de | - tenant compte de la situation financière précaire des entreprises de |
taxibedrijven, deze verhoging op korte termijn moet kunnen toegepast | taxis, cette augmentation doit pouvoir être appliquée à court terme; |
worden; Gelet op het advies 32.583/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 32.583/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en |
november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1. kleine rijtuigen : de rijtuigen met maximum vier zitplaatsen, de | par : 1. petites voitures : les voitures à quatre places au maximum, y |
plaats van de bestuurder inbegrepen; | compris le siège du conducteur; |
2. grote rijtuigen : de rijtuigen met meer dan vier zitplaatsen, de | 2. grandes voitures : les voitures à plus de quatre places, y compris |
plaats van de bestuurder inbegrepen; | le siège du conducteur; |
3. nachtritten : de ritten waarbij het instappen van de klant gebeurt | 3. courses de nuit : les courses pour lesquelles la prise en charge du |
tussen 22 uur en 6 uur. | client se fait entre 22 heures et 6 heures. |
Art. 2.De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde |
Art. 2.Les prix maxima, pourboire et taxe sur la valeur ajoutée |
waarde inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden | compris, pour le transport de personnes par taxis, sont fixés comme |
als volgt vastgesteld : | suit : |
1° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel niet moet worden | 1° Dans les localités où le regime du périmètre ne doit pas être |
toegepast : | appliqué : |
a) Kilometerprijs : | a) Prix kilométrique : |
1. kleine rijtuigen : 0,89 EUR per afgelegde kilometer; | 1. petites voitures : 0,89 EUR par kilomètre parcouru; |
2. grote rijtuigen : 0,99 EUR per afgelegde kilometer; | 2. grandes voitures : 0,99 EUR par kilomètre parcouru; |
b) Wachtgeld : 21,86 EUR per uur; | b) Frais d'attente : 21,86 EUR de l'heure; |
c) Opnemingsbedrag : 2,35 EUR; | c) Montant de la prise en charge : 2,35 EUR; |
d) Forfaitaire toeslag voor nachtritten : 1,86 EUR; | d) Supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 1,86 EUR; |
e) Afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het vertrek van de | e) Distance : le trajet peut être compté depuis le départ du garage ou |
garage of de standplaats tot de terugkeer op dezelfde plaats. De | du lieu de stationnement jusqu'au retour au même endroit. Le trajet à |
afstand zonder passagier dient langs de kortste weg te worden | vide doit se faire par le chemin le plus court. |
afgelegd. 2° In de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt toegepast : | 2° Dans les localités où le régime du périmètre est appliqué : |
a) Kilometerprijs : | a) Prix kilométrique : |
1. kleine rijtuigen : 1,10 EUR per kilometer met passagier; | 1. petites voitures : 1,10 EUR par kilomètre en charge; |
2. grote rijtuigen : 1,20 EUR per kilometer met passagier; | 2. grandes voitures : 1,20 EUR par kilomètre en charge; |
b) Wachtgeld : 21,86 EUR per uur; | b) Frais d'attente : 21,86 EUR de l'heure; |
c) Opnemingsbedrag : 2,20 EUR; | c) Montant de la prise en charge : 2,20 EUR; |
Het opnemingsbedrag geeft recht op het thuis afhalen binnen een straal | Le montant de la prise en charge donne droit à la prise à domicile |
van 2 000 meter, gerekend vanaf de dichtst bijgelegen standplaats van | dans un rayon de 2 000 mètres du stationnement le plus proche de |
de exploitant. | l'exploitant. |
d) Forfaitaire toeslag voor nachtritten : 1,86 EUR; | d) Supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 1,86 EUR; |
e) Afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het instappen van de | e) Distance : le trajet peut être compté depuis la prise en charge du |
klant tot het uitstappen van de klant binnen de perimeter. Indien de | client jusqu'à le descente du client à l'intérieur du périmètre. Si le |
klant buiten de perimeter uitstapt, mag de terugrit tot de perimeter | client descend en dehors du périmètre, le retour au périmètre peut |
worden aangerekend, met dien verstande dat de terugrit langs de | être porté en compte, ce retour à vide se faisant par le chemin le |
kortste weg moet geschieden. | plus court. |
Art. 3.De Minister die de Economische Zaken onder zijn bevoegdheid |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
heeft kan, na advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, | attributions peut, après avis de la Commission pour la Régulation des |
afwijkingen op de maximumprijzen toestaan om rekening te houden met | Prix, accorder des dérogations aux prix maxima pour tenir compte des |
plaatselijke omstandigheden. De vragen tot afwijking moeten worden | circonstances locales. Les demandes de dérogation doivent être |
gericht aan de Afdeling Prijzen en Mededinging van het Ministerie van | adressées à la Division Prix et Concurrence du Ministère des Affaires |
Economische Zaken, Koning Albert II-laan 16, 1000 Brussel. Ze moeten | économiques, boulevard du Roi Albert II 16, 1000 Bruxelles. Elles |
minstens volgende gegevens bevatten : | doivent contenir au moins les données suivantes : |
1° de naam en het adres van de aanvrager; | 1° le nom et l'adresse du demandeur; |
2° de actuele en de gevraagde tarieven; | 2° les tarifs actuels et demandés; |
3° de redenen voor de indiening van de vraag tot afwijking evenals de | 3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que |
becijferde rechtvaardiging ervan; | la justification chiffrée; |
4° de jaarrekeningen van de representatieve onderneming voor de | 4° les comptes annuels des entreprises représentatives pour les trois |
laatste drie boekjaren en, in voorkomend geval, de | derniers exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de |
uitbatingsrekeningen van de betrokken afdeling. | la division concernée. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima |
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's, | |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 november 2000, wordt | pour le transport par taxis, modifié par l'arrêté ministériel du 17 |
opgeheven. | novembre 2000, est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 11 januari 2002. | Bruxelles, le 11 janvier 2002. |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |