Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 » | Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires Floating Rate - 15 février 2016 », en abrégé « OLO FRN 2016 » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
11 FEBRUARI 2011. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door | 11 FEVRIER 2011. - Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat |
de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties - | belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires Floating Rate - 15 |
Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 » | février 2016 », en abrégé « OLO FRN 2016 » |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | |
beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 4 | publique et les instruments de la politique monétaire, modifiée par |
april 1995, 15 juli 1998, 28 februari 2002, 15 december 2004, 14 | les lois des 28 juillet 1992, 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 28 |
december 2005 en 2 juni 2010; | février 2002, 15 décembre 2004,14 décembre 2005 et 2 juin 2010; |
Gelet op de Financiewet van 22 december 2010 voor het begrotingsjaar | Vu la loi de finances du 22 décembre 2010 pour l'année budgétaire |
2011, artikel 29, § 1, 1°; | 2011, l'article 29, § 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001, 5 | 1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001, 5 mars 2006, 26 avril 2007 et 31 |
maart 2006, 26 april 2007 en 31 mei 2009; | mai 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations |
lineaire obligaties, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 | linéaires, modifié par les arrêtés royaux des 6 décembre 2000, 19 mars |
december 2000, 19 maart 2002, 26 maart 2004, 18 juli 2008 en 31 | 2002, 26 mars 2004, 18 juillet 2008 et 31 octobre 2008; |
oktober 2008; Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2011 dat de Minister van | Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2011 autorisant le Ministre des |
Financiën machtigt tot voortzetting, in 2011, van de uitgifte van de | Finances à poursuivre, en 2011, l'émission des emprunts dénommés « |
leningen genaamd « Lineaire obligaties », van de leningen genaamd « | Obligations linéaires », des emprunts dénommés « bons d'Etat », ainsi |
Staatsbons », alsook van « Euro Medium Term Notes », artikel 1, 1°; | que des « Euro Medium Term Notes », l'article 1er, 1°; |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles |
algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de | générales concernant les obligations linéaires, modifié par les |
ministeriële besluiten van 22 maart 2002 en 26 maart 2004, | arrêtés ministériels des 22 mars 2002 et 26 mars 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « Euribor » : de rentevoet van de deposito's op drie maanden in | 1° « Euribor » : le taux d'intérêt des dépôts à trois mois en euros |
euro op de interbancaire markt, als dusdanig aangewezen en gezamenlijk | sur le marché interbancaire, désigné comme tel et fixé conjointement |
vastgesteld door de « European Banking Federation » en de « Financial | par le « European Banking Federation » et le « Financial Market |
Market Association » (of elke andere vennootschap, vereniging of | Association » (ou toute autre compagnie, association ou fédération |
federatie opgericht door de verenigde promotoren om dergelijke | établie par les promoteurs associés pour proposer, compiler et publier |
intrestvoet voor te stellen, te compileren en openbaar te maken); | un tel taux d'intérêt); |
2° « bankwerkdag » : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European | 2° « jour ouvrable bancaire » : tout jour où le système Target |
Automated Realtime Gross settlement Express Transfer system) | (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer |
operationeel is. | System) est opérationnel. |
Art. 2.In 2011 wordt er een lening genaamd « Lineaire obligaties - |
Art. 2.Il est émis, en 2011, un emprunt dénommé « Obligations |
Floating Rate - 15 februari 2016 », afgekort « OLO FRN 2016 », | linéaires - Floating Rate - 15 février 2016 », en abrégé « OLO FRN |
uitgegeven. | 2016 ». |
De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt | La première tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise |
uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de | par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du |
gebruiken van de markt. | marché. |
De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,66 procent | Le prix d'émission de la première tranche est fixé à 99,66 pour cent |
van de nominale waarde. | de la valeur nominale. |
Art. 3.§ 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening is |
Art. 3.§ 1er. La date de l'émission de la première tranche de |
vastgesteld op 8 februari 2011. | l'emprunt est fixée au 8 février 2011. |
De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 15 februari | Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 15 février 2011. |
2011. De lening rent vanaf 15 februari 2011. | L'emprunt porte intérêt à partir du 15 février 2011. |
§ 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden. | § 2. Les périodes d'intérêt de l'emprunt sont de trois mois. |
De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 15 mei 2011. | La première échéance d'intérêt est fixée au 15 mai 2011. |
De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 15 | Les échéances d'intérêt suivantes sont fixées le 15 des mois d'août, |
augustus, 15 november en 15 februari. | novembre et février. |
De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de | L'échéance de la dernière période d'intérêt correspond à l'échéance du |
vervaldag van het kapitaal. | capital. |
Art. 4.Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt intrest op tegen de |
Art. 4.Le capital nominal émis porte intérêt au taux « Euribor », |
intrestvoet « Euribor », vermeerderd met 0,60 procent. | augmenté de 0,60 pour cent. |
De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie decimalen. | Le taux d'intérêt est exprimé en pour cent suivi de trois décimales. |
Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de | Ce taux est fixé à 11 heures, heure de Bruxelles, le second jour |
tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij | bancaire ouvrable qui précède la date de la période d'intérêt à |
betrekking heeft voorafgaat. | laquelle il s'applique. |
De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn. | L'intérêt est payable à terme échu. |
Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de intresten | Si la date d'échéance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le montant |
betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die bankwerkdag in een | d'intérêt est payé le premier jour ouvrable bancaire suivant. Si ce |
volgende maand valt, worden de intresten betaald op de voorafgaande | jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intérêts seront |
bankwerkdag. In beide gevallen worden de betreffende intrestperiodes | payés le jour ouvrable bancaire précédent. Dans les deux cas, les |
aangepast, conform het marktgebruik « Modified Following, adjusted » | périodes d'intérêt seront ajustées, conformément à l'usage du marché « |
voor « Floating Rate Notes ». | Modified Following, adjusted » pour les « Floating Rate Notes ». |
Art. 5.De intrestvoet voor elke intrestperiode en de datum van |
Art. 5.Le taux d'intérêt pour chaque période d'intérêt et la date de |
betaling worden door de algemene administratie van de Thesaurie bekend | paiement sont publiés par l'administration générale de la Trésorerie |
gemaakt op haar pagina's in de systemen REUTERS en BLOOMBERG. | sur ses pages dans les systèmes REUTERS et BLOOMBERG. |
In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de | En cas d'impossibilité pour l'administration générale de la Trésorerie |
Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te | de communiquer ce taux d'intérêt via les systèmes ci-dessus le jour de |
delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde | |
intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt. | sa fixation, ledit taux est publié via la presse spécialisée. |
Art. 6.In afwijking van artikel 7 van het ministerieel besluit van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 12 |
december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire | décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations |
obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld. | linéaires, il n'est pas fixé de calendrier indicatif des émissions. |
Art. 7.De lening is volledig terugbetaalbaar tegen het pari van de |
Art. 7.L'emprunt est entièrement remboursable au pair de sa valeur |
nominale waarde op 15 februari 2016. | nominale le 15 février 2016. |
Art. 8.Het bedrag van de inschrijvingen buiten mededinging door elke |
Art. 8.Le montant des souscriptions non compétitives de chaque |
primary dealer op lineaire obligaties uitgegeven op grond van dit | primary dealer à des obligations linéaires émises en vertu du présent |
besluit wordt enkel berekend op de bedragen van deze obligaties die | arrêté n'est calculé que sur les montants de pareilles obligations |
daadwerkelijk zijn verworven via aanbesteding na een offerteaanvraag. | effectivement acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres. |
Art. 9.Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering |
Art. 9.Toutes les dispositions complémentaires nécessaires à |
van dit besluit worden vastgesteld door de handleiding. | l'exécution du présent arrêté sont fixées par le manuel de procédure. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 februari 2011. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 8 février 2011. |
Brussel, 11 februari 2011. | Bruxelles, le 11 février 2011. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |