Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de overheidssector | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du Service public fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
11 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 11 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een | du 14 septembre 1989 instaurant une prime de formation en faveur de |
vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale | certains agents du Service public fédéral Finances et du Service des |
Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de | |
overheidssector | Pensions du Secteur public |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene | Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard | indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel |
toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, artikel | des services publics fédéraux, l'article 7, modifié par les arrêtés |
7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 22 | royaux des 5 septembre 2002 et 26 novembre 2006 ; |
november 2006; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling | Vu l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de |
van een vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de | |
Federale Overheidsdienst Financiën en van de Pensioendienst voor de | formation en faveur de certains agents du Service public fédéral |
overheidssector; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Finances et du Service des Pensions du Secteur public ; |
maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2015 ; |
Ambtenarenzaken, d.d. 17 juni 2015; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 17 |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 juni 2015; | juin 2015 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2015 ; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/94/II van | Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/94/II du Comité de |
het Sectorcomité II - Financiën, gesloten op 15 september 2015; | Secteur II - Finances, conclu le 15 septembre 2015 ; |
Gelet op het advies 58.340/2 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 58.340/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2015, en |
november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat aan de adjunct-financieel assistenten, de | Considérant qu'il n'a jamais été communiqué aux assistants financiers |
adjoints, aux assistants administratifs et aux assistants techniques, | |
administratief assistenten en de technisch assistenten, die laureaat | lauréats d'une sélection d'avancement barémique à l'ancienne échelle |
zijn van een selectie voor verhoging tot de oude weddeschaal 20E en | de traitement 20E qui ont été intégrés dans l'ancienne échelle de |
werden geïntegreerd in de oude weddeschaal CA2 of CT2 en vervolgens op | traitement CA2 ou CT2 et qui ensuite, sur base de la réussite d'une |
grond van het slagen van een gecertificeerde opleiding werden | formation certifiée, ont été promus dans l'ancienne échelle de |
bevorderd in de oude weddeschaal CA3 of CT3 nooit werd meegedeeld dat | traitement CA3 ou CT3 que s'ils ne s'inscrivaient pas à nouveau à une |
indien zij zich niet opnieuw inschreven of niet opnieuw slaagden voor | formation certifiée ou ne réussissaient pas à nouveau une formation |
een gecertificeerde opleiding, zij het recht op de vormingspremie | certifiée, ils perdraient le droit à la prime de formation qui leur |
zouden verliezen dat hun werd toegekend in uitvoering van artikel 11 | était octroyé en application de l'article 11 de l'arrêté ministériel |
van het ministerieel besluit van 28 februari 2005 tot wijziging van | |
het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een | du 28 février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 |
vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van het | instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du |
Ministerie van Financiën; | Ministère des Finances ; |
Overwegende dat aan financieel assistenten die laureaat zijn van een | Considérant que la possibilité de participer à une formation certifiée |
selectie voor verhoging tot de oude weddeschaal 20E en werden | n'a plus pu être offerte aux assistants financiers lauréats d'une |
geïntegreerd in de oude weddeschaal CF2 en vervolgens op grond van het | sélection d'avancement barémique à l'ancienne échelle de traitement |
slagen van een gecertificeerde opleiding werden bevorderd in de oude | 20E qui ont été intégrés dans l'ancienne échelle de traitement CF2 et |
weddeschaal CF3 niet meer de mogelijkheid kon worden geboden om deel | qui ensuite, sur base de la réussite d'une formation certifiée, ont |
te nemen aan een gecertificeerde opleiding, | été promus dans l'ancienne échelle de traitement CF3, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het ministerieel besluit van 14 september 1989 tot |
Article 1er.L'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une |
instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige | |
personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de | prime de formation en faveur de certains agents du Service public |
Pensioendienst voor de overheidssector wordt gewijzigd overeenkomstig | fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur public est |
de bepalingen van artikelen 2 tot 9 wat betreft de Federale | modifié conformément aux dispositions des articles 2 à 9 en ce qui |
Overheidsdienst Financiën en zijn personeel. | concerne le Service public fédéral Finances et son personnel. |
Art. 2.Het opschrift van het ministerieel besluit van 14 september |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 |
1989 tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige | instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du |
personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de | Service public fédéral Finances et du Service des Pensions du Secteur |
Pensioendienst voor de overheidssector wordt vervangen als volgt : | public est remplacé par ce qui suit : |
"ministerieel besluit van 14 september 1989 tot instelling van een | « arrêté ministériel du 14 septembre 1989 instaurant une prime de |
vormingspremie ten gunste van sommige personeelsleden van de Federale | formation en faveur de certains agents du Service public fédéral |
Overheidsdienst Financiën". | Finances ». |
Art. 3.In artikel 1, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 1er, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
ministerieel besluit van 27 juli 1990 en gewijzigd bij de ministeriële | l'arrêté ministériel du 27 juillet 1990 et modifié par les arrêtés |
besluiten van 12 juli 1991, 20 april 1994 en 28 februari 2005, worden | ministériels des 12 juillet 1991, 20 avril 1994 et 28 février 2005, |
de woorden "en van de Pensioendienst voor de overheidssector" | les mots « et du Service des Pensions du Secteur public » sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 4.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 28 februari 2005 en gewijzigd bij het | ministériel du 28 février 2005 et modifié par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 21 november 2008, worden de volgende | 21 novembre 2008, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht: | |
1° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, luidende: | 1° il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : |
" § 2bis. In afwijking van de paragrafen 1 en 2, verliezen de | « § 2bis. Par dérogation aux paragraphes 1er et 2, les membres du |
personeelsleden bezoldigd in de oude weddeschaal CA3, CT3 of 22B | personnel rémunérés dans l'ancienne échelle traitement CA3, CT3 ou 22B |
definitief het recht op de vormingspremie die hun werd toegekend, in | perdent définitivement le droit à la prime de formation qui leur a été |
uitvoering van artikel 11 van het ministerieel besluit van 28 februari | octroyé en application de l'article 11 de l'arrêté ministériel du 28 |
2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 september 1989 | février 2005 modifiant l'arrêté ministériel du 14 septembre 1989 |
tot instelling van een vormingspremie ten gunste van sommige | instaurant une prime de formation en faveur de certains agents du |
personeelsleden van het Ministerie van Financiën, met ingang van de | Ministère des Finances, à partir de la date du début de la période au |
datum waarop de periode aanvangt waarvoor hun de premie voor | cours de laquelle la prime de développement des compétences attachée à |
competentieontwikkeling wordt toegekend, die verbonden is aan een van | une de ces anciennes échelles de traitement leur a été attribuée. » ; |
deze oude weddeschalen."; 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met drie leden, luidende: | 2° le paragraphe 3 est complété par trois alinéas rédigés comme suit : |
"In afwijking van de datum van 1 januari 2009 bedoeld in het eerste | « Par dérogation à la date du 1er janvier 2009 visée à l'alinéa 1er, |
les membres du personnel qui se sont inscrits à une formation | |
lid, verliezen de personeelsleden, die zich voor 1 maart 2006 hebben | certifiée avant le 1er mars 2006 et qui n'étaient plus inscrits à une |
ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 | formation certifiée le 3 février 2013 perdent le droit à la prime de |
niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding, het | formation à partir du premier jour du troisième mois qui suit la |
recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag van de derde | publication du présent alinéa au Moniteur belge. |
maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. | Par dérogation à la date du 1er janvier 2009 visée à l'alinéa 1er, les |
In afwijking van de datum van 1 januari 2009 bedoeld in het eerste | membres du personnel qui se sont inscrits à une formation certifiée |
lid, de personeelsleden die zich voor 1 maart 2006 hebben ingeschreven | avant le 1er mars 2006, qui étaient encore inscrits à une ou plusieurs |
voor een gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 nog | formations certifiées le 3 février 2013 et si pour ce qui concerne la |
ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde opleidingen en | |
met betrekking tot de eerste opleiding die na laatst genoemde datum werd georganiseerd : | première formation organisée après la date dernière citée : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, | la formation d'origine n'est plus organisée, |
verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde | perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième |
maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, | mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette |
zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde | date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la |
maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. | publication du présent alinéa au Moniteur belge. |
De in het tweede en derde lid bedoelde personeelsleden verliezen het | Les membres du personnel visés aux alinéas 2 et 3 perdent le droit à |
recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode | la prime de formation à partir de la date du début de la période au |
aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt | cours de laquelle la prime de développement des compétences leur a été |
toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in | octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans ces |
deze leden. ". | alinéas. ». |
Art. 5.Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 5.L'article 3, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 25 april 2007 en gewijzigd bij het | ministériel du 25 avril 2007 et modifié par l'arrêté ministériel du 21 |
ministeriel besluit van 21 november 2008, wordt aangevuld met drie | novembre 2008, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : |
leden, luidende: | |
"In afwijking van het eerste lid, 3°, verliezen de personeelsleden, | « Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, les membres du personnel qui se |
die zich voor 1 januari 2011 hebben ingeschreven voor een | sont inscrits avant le 1er janvier 2011 à une formation certifiée et |
gecertificeerde opleiding en op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven | qui n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février |
waren voor een gecertificeerde opleiding, het recht op de | 2013 perdent le droit à la prime de formation à partir du premier jour |
vormingspremie met ingang van de eerste dag van de derde maand volgend | du troisième mois qui suit la publication du présent alinéa au |
op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid, 3°, de personeelsleden die zich voor | Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, les membres du personnel qui se |
1 januari 2011 hebben ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding | sont inscrits avant le 1er janvier 2011 à une formation certifiée, qui |
en op 3 februari 2013 nog ingeschreven waren voor een of meerdere | étaient encore inscrits le 3 février 2013 à une ou plusieurs formation |
gecertificeerde opleidingen en met betrekking tot de eerste opleiding | certifiée et si pour ce qui concerne la première formation certifiée |
die na laatst genoemde datum werd georganiseerd : | organisée après la date dernière citée : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, | la formation d'origine n'est plus organisée, |
verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde | perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième |
maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, | mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette |
zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde | date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la |
maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. | publication du présent alinéa au Moniteur belge. |
De in het tweede en derde lid bedoelde personeelsleden verliezen het | Les membres du personnel visés aux alinéas 2 et 3 perdent le droit à |
recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode | la prime de formation à partir de la date du début de la période au |
aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt | cours de laquelle la prime de développement des compétences leur a été |
toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in | octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans ces |
deze leden. ". | alinéas. ». |
Art. 6.Artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 10 september 2009 en gewijzigd bij het | du 10 septembre 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 3 février |
ministerieel besluit van 3 februari 2010, wordt vervangen als volgt: | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3bis.De titularissen van de graad van technisch medewerker die |
« Art. 3bis.Les titulaires du grade de collaborateur technique qui, |
uit hoofde van hun weddeschaal zich konden inschrijven voor een | de par leur échelle de traitement, pouvaient s'inscrire à une |
gecertificeerde opleiding, verliezen het recht op de vormingspremie | formation certifiée perdent le droit à la prime de formation à partir |
met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt waarvoor hun de | de la date du début de la période au cours de laquelle la prime de |
premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend, zelfs indien deze | développement des compétences leur a été octroyée, même si cette date |
datum voorafgaat aan de data vermeld in het tweede en het derde lid. | précède celles mentionnées dans les alinéas 2 et 3. |
Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden, die op 3 | Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui n'étaient |
februari 2013 niet ingeschreven waren voor een gecertificeerde | pas inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 perdent le |
opleiding, het recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag | droit à la prime de formation à partir du premier jour du troisième |
van de derde maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit la publication du présent alinéa au Moniteur belge. |
Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden die op 3 | Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui étaient |
februari 2013 ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde | inscrits à une ou plusieurs formations certifiées le 3 février 2013 et |
opleidingen en met betrekking tot de eerste opleiding die na die datum | si pour ce qui concerne la première formation organisée après cette |
werd georganiseerd : | date : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, | la formation d'origine n'est plus organisée, |
het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde maand | perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième |
volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, zonder | mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette |
dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand | date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la |
volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad.". | publication du présent alinéa au Moniteur belge. ». |
Art. 7.Artikel 3ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.L'article 3ter du même arrêté, inséré par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 10 september 2009 en gewijzigd bij het | du 10 septembre 2009 et modifié par l'arrêté ministériel du 3 février |
ministerieel besluit van 3 februari 2010, wordt vervangen als volgt: | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3ter.De titularissen van de graad van administratief medewerker |
« Art. 3ter.Les titulaires du grade de collaborateur administratif et |
en financieel medewerker die uit hoofde van hun weddeschaal zich | de collaborateur financier qui, de par leur échelle de traitement, |
konden inschrijven voor een gecertificeerde opleiding, verliezen het | pouvaient s'inscrire à une formation certifiée perdent le droit à la |
recht op de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode | prime de formation à partir de la date du début de la période au cours |
aanvangt waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt | de laquelle la prime de développement des compétences leur a été |
toegekend, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in | octroyée, même si cette date précède celles mentionnées dans les |
het tweede en het derde lid. | alinéas 2 et 3. |
Onverminderd het eerste lid, verliezen de personeelsleden, die op 3 | Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui n'étaient |
februari 2013 niet ingeschreven waren voor een gecertificeerde | pas inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 perdent le |
opleiding, het recht op de vormingspremie met ingang van de eerste dag | droit à la prime de formation à partir du premier jour du troisième |
van de derde maand volgend op de publicatie van dit lid in het | mois qui suit la publication du présent alinéa au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad. | Sans préjudice de l'alinéa 1er, les membres du personnel qui étaient |
Onverminderd het eerste lid, de personeelsleden die op 3 februari 2013 | inscrits à une ou plusieurs formations certifiées le 3 février 2013 et |
ingeschreven waren voor een of meerdere gecertificeerde opleidingen en | si pour ce qui concerne la première formation certifiée organisée |
met betrekking tot de eerste opleiding die na die datum werd | |
georganiseerd : | après cette date : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit ils étaient absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit ils ne se sont pas inscrits, après une absence justifiée lors |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | de la formation ou lors du test de clôture, à une autre formation si |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd, | la formation d'origine n'est plus organisée, |
verliezen het recht op de vormingspremie de eerste dag van de zesde | perdent le droit à la prime de formation le premier jour du sixième |
maand volgend op de datum van de test verbonden aan die opleiding, | mois qui suit la date du test lié à cette formation, sans que cette |
zonder dat die datum kan voorafgaan aan de eerste dag van de derde | date ne puisse précéder le premier jour du troisième mois qui suit la |
maand volgend op de publicatie van dit lid in het Belgisch | publication du présent alinéa au Moniteur belge. ». |
Staatsblad.". Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 3 februari 2010, waarvan de bestaande tekst | du 3 février 2010, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er est |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2 en 3, | complété par les paragraphes 2 et 3, rédigés comme suit : |
luidende: " § 2. In afwijking van paragraaf 1 behouden de ambtenaren bedoeld | « § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les agents visés sous le a) |
onder punt a) van die paragraaf die uiterlijk op 31 december 2011 | de ce paragraphe qui se sont inscrits à une formation certifiée au |
waren ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding, het recht op de | plus tard le 31 décembre 2011, maintiennent le droit à la prime de |
vormingspremie na 31 december 2010 en dit tot de dag die voorafgaat aan: | formation après le 31 décembre 2010 et ce, jusqu'au jour qui précède : |
1° de eerste dag van de derde maand volgend op de publicatie van dit | 1° le premier jour du troisième mois qui suit la publication du |
lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding; | présent alinéa au Moniteur belge s'ils n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 ; |
2° de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van de test | 2° le premier jour du sixième mois qui suit la date du test lié à la |
verbonden aan de eerste georganiseerde gecertificeerde opleiding, van | formation certifiée à laquelle ils étaient inscrits le 3 février 2013 |
de een of meerdere gecertificeerde opleidingen waarvoor ze | ou à la première formation certifiée organisée parmi celles auxquelles |
ingeschreven waren op 3 februari 2013, zonder dat die datum kan | ils étaient inscrits le 3 février 2013, sans que cette date ne puisse |
voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand volgend op de | précéder le premier jour du troisième mois qui suit la publication du |
publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze: | présent alinéa au Moniteur belge, si : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit ils ont été absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit, suite à une absence justifiée pendant la formation ou lors du |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | test de clôture, ils ne se sont pas inscrits à une autre formation |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd. | certifiée alors que la formation d'origine n'a plus été organisée. |
De in het eerste lid bedoelde personeelsleden verliezen het recht op | Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er perdent le droit à la |
de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt | prime de formation à partir de la date du début de la période au cours |
waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend of | de laquelle la prime de développement des compétences leur a été |
de datum waarop ze werden bevorderd tot de hogere klasse of tot het | octroyée ou de la date à laquelle ils ont été promus à la classe |
hogere niveau, zelfs indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld | supérieure ou au niveau supérieur même si cette date précède celles |
in genoemd lid. | mentionnées dans l'alinéa précité. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 behouden de ambtenaren bedoeld onder | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les agents visés sous les b) et |
de punten b) en c) van die paragraaf die uiterlijk op 31 december 2012 | c) de ce paragraphe qui se sont inscrits au plus tard le 31 décembre |
waren ingeschreven voor een gecertificeerde opleiding het recht op de | 2012 à une formation certifiée maintiennent le droit à la prime de |
vormingspremie na 31 december 2010 en dit tot de dag die voorafgaat aan: | formation après le 31 décembre 2010 et ce, jusqu'au jour qui précède : |
1° de eerste dag van de derde maand volgend op de publicatie van dit | 1° le premier jour du troisième mois qui suit la publication du |
lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze op 3 februari 2013 niet meer ingeschreven waren voor een gecertificeerde opleiding; | présent alinéa au Moniteur belge s'ils n'étaient plus inscrits à une formation certifiée le 3 février 2013 ; |
2° de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van de test | 2° le premier jour du sixième mois qui suit la date du test lié à la |
verbonden aan de eerste georganiseerde gecertificeerde opleiding, van | formation certifiée à laquelle ils étaient inscrits le 3 février 2013 |
de een of meerdere gecertificeerde opleidingen waarvoor ze | ou à la première formation certifiée organisée parmi celles auxquelles |
ingeschreven waren op 3 februari 2013, zonder dat die datum kan | ils étaient inscrits le 3 février 2013, sans que cette date ne puisse |
voorafgaan aan de eerste dag van de derde maand volgend op de | précéder le premier jour du troisième mois qui suit la publication du |
publicatie van dit lid in het Belgisch Staatsblad, indien ze: | présent alinéa au Moniteur belge, si : |
a) hetzij niet geslaagd zijn voor deze opleiding; | a) soit ils ne sont pas lauréats de cette formation ; |
b) hetzij niet werden uitgenodigd voor de afsluitende test omwille van | b) soit ils n'ont pas été invités au test de clôture pour raison |
een ongewettigde afwezigheid tijdens de opleiding; | d'absence injustifiée pendant la formation ; |
c) hetzij ongewettigd afwezig waren op de afsluitende test; | c) soit ils ont été absents de façon injustifiée au test de clôture ; |
d) hetzij na een gewettigde afwezigheid tijdens de opleiding of de | d) soit, suite à une absence justifiée pendant la formation ou lors du |
afsluitende test zich niet inschrijven voor een andere opleiding als | test de clôture, ils ne se sont pas inscrits à une autre formation |
de oorspronkelijke opleiding niet meer wordt georganiseerd. | certifiée alors que la formation d'origine n'a plus été organisée . |
De in het eerste lid bedoelde personeelsleden verliezen het recht op | Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er perdent le droit à la |
de vormingspremie met ingang van de datum, waarop de periode aanvangt | prime de formation à partir de la date du début de la période au cours |
waarvoor hun de premie voor competentieontwikkeling wordt toegekend of | de laquelle la prime de développement des compétences leur a été |
de datum waarop ze werden bevorderd tot het hogere niveau, zelfs | octroyée ou de la date à laquelle ils ont été promus au niveau |
indien deze datum voorafgaat aan de data vermeld in genoemd lid.". | supérieur, même si cette date précède celles mentionnées dans l'alinéa |
Art. 9.In artikel 5bis, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
précité. ». Art. 9.Dans l'article 5bis, § 2, 1°, f), du même arrêté, remplacé par |
het ministerieel besluit van 16 november 1998 en gewijzigd bij de | l'arrêté ministériel du 16 novembre 1998 et modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 februari 2005 en 25 april 2007, worden | ministériels des 28 février 2005 et 25 avril 2007, les mots « ou par |
in de bepaling onder f) de woorden "of de Pensioendienst voor de | le Service des Pensions du Secteur public, chacun pour ce qui concerne |
Overheidssector, elk wat hun personeel betreft" opgeheven. | leur personnel » sont abrogés. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008, |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008, à |
met uitzondering van: | l'exception : |
1° de artikelen 4, 2°, en 5 die uitwerking heeft met ingang van 1 | 1° des articles 4, 2°, et 5 qui produisent leurs effet le 1er janvier |
januari 2009; | 2009 ; |
2° de artikelen 6 en 7 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari | 2° des articles 6 et 7 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2012 |
2012; | ; |
3° het artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2011. | 3° de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2011. |
Brussel, 11 december 2015. | Bruxelles, le 11 décembre 2015. |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |