Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een hakhoutstrook, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards |
---|---|
11 APRIL 2024. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een hakhoutstrook, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen De minister van Natuur, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 37, | 11 AVRIL 2024. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards La Ministre de la Nature, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd door de decreten van 22 mei 2008 en 16 februari 2017; | l'article 37, modifié par les décrets du 22 mai 2008 et du 16 février 2017 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à |
betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un |
levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en bomenrijen, alsook | taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour |
voor het onderhoud van knotbomen, artikelen 6, 7, 8, 9, 10, 13 en 14; | l'entretien des arbres têtards, les articles 6, 7, 8, 9, 10, 13 et 14 |
Gelet op het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering | ; Vu l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du |
van het besluit van de Waalse regering van 8 september 2016 | Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de |
betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, |
levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en bomenrijen, alsook | d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des |
voor het onderhoud van knotbomen; | arbres têtards ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 juni 2017 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juin 2017 portant organisation |
organisatie van de controle en de interne audit inzake de begroting, | des contrôle et audit internes budgétaires et comptables ainsi que du |
de boekhouding en de administratieve en begrotingscontrole van de | contrôle administratif et budgétaire des Services du Gouvernement |
diensten van de Waalse Regering, de administratieve diensten met een | wallon, des services administratifs à comptabilité autonome, des |
zelfstandige boekhouding, de gewestelijke ondernemingen, de | entreprises régionales, des organismes et du Service du Médiateur en |
instellingen en de Ombudsdienst van het Waalse Gewest | Région wallonne ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 oktober 2020 tot wijziging | Vu l'arrêté ministériel du 16 octobre 2020 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van | ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de | wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la |
toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een | plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et |
lineair hakhout, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het onderhoud van knotbomen; | d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 8 februari 2021 tot wijziging | Vu l'arrêté ministériel du 08 février 2021 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van | ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de | wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la |
toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een | plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et |
lijnvormig hakhout, een boomgaard en een bomenrij, alsook voor het | d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards ; |
onderhoud van knotbomen; Gelet op het besluit van de regering van 29 februari 2024 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 février 2024 modifiant l'arrêté du 8 |
wijziging van het besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van het | septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
besluit van de Waalse regering van 8 september 2016 betreffende de | septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation |
toekenning van subsidies voor de aanplant van een levende haag, een | d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement |
lineair hakhout, een boomgaard en een bomenrij alsook voor het | d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards, |
onderhoud van knotbomen, | |
Besluit: | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit ter uitvoering |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel exécutant |
van het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi |
betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis |
levende haag, lijnvormig hakhout, boomgaard en het uitlijnen van | linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres, les modifications |
bomen, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
a) De woorden "voor de aanplant van een levende haag of hakhout" | a) Les mots « pour la plantation d'une haie vive ou d'un taillis » |
worden ingevoegd tussen het woord "vastgesteld" en de woorden "op | sont insérés entre le mot « établie » et les mots « en application » ; |
b) Les mots « articles 6, alinéa 1er, 1°, 7, alinéa 1er, 1 et 10, | |
grond van"; | alinéa 1er 2° » sont remplacés par « articles 6, alinéa 1er, 1° et 7, |
b) De woorden "artikelen 8, 1e lid, 1°, 7, 1e lid, 1 en 10, 1e lid 2" | alinéa 1er, 1 ». |
worden vervangen door "artikelen 6, 1e lid, 1° en 7, 1e lid, 1". | |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de artikelen 2 en 6 ingetrokken. |
Art. 2.Dans le même arrêté, les articles 2 et 6 sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: a) De woorden "bijlage 3" worden vervangen door de woorden "Bijlage 2"; b) Tussen de leden 1 en 2 wordt een lid ingevoegd dat als volgt luidt: "Om voor de subsidie in aanmerking te komen, moeten de aangeplante soorten gekozen worden uit de lijst in bijlage 2. Daarnaast moet ten minste 75% van de geplante variëteiten voorkomen op de lijst in Bijlage 2. Vijfentwintig procent andere variëteiten dan de aanwezige variëteiten kunnen worden toegelaten zonder dat aanvullende toestemming nodig is". | sont apportées : a) Les mots « annexe 3 » sont remplacés par les mots « annexe 2 » ; b) Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Pour que le verger soit éligible à la subvention, les espèces plantées doivent être sélectionnées parmi celles de la liste qui figure en annexe 2. De plus, au moins septante-cinq pourcent des variétés plantées doivent être reprises dans la liste figurant dans l'annexe 2. Vingt-cinq pourcent d'autres variétés que celles présentes peuvent être admises sans besoin d'un accord supplémentaire ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
a) De woorden "en het onderhoud van knotbomen" worden ingevoegd tussen | a) Les mots " et l'entretien des arbres têtards » sont insérés entre |
de woorden "van bomen" en "gevestigde"; | les mots « d'arbres » et « établie » ; |
b) De woorden "en 10, lid 1, 2° " worden ingevoegd tussen de woorden | b) Les mots « et 10, alinéa 1er, 2° » sont insérés entre les mots « |
"lid 1, 1° " en de woorden "van het besluit van de Waalse Regering"; | alinéa 1er, 1° » et les mots « de l'arrêté du Gouvernement wallon » ; |
c) De woorden "bijlage 4" worden vervangen door de woorden "bijlage 3". | c) Les mots « annexe 4 » sont remplacés par les mots « annexe 3 ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst: "Een optioneel voorafgaand advies over de mogelijkheid om te genieten van de subsidie kan worden aangevraagd bij het departement. Deze kennisgeving kan worden ingediend voordat de werkzaamheden voor het planten of onderhouden van de knotbomen worden uitgevoerd, met behulp van een formulier dat door het departement aan de aanvrager ter beschikking wordt gesteld. Het departement kan een elektronisch formulier ter beschikking stellen voor het aanvragen van een voorafgaand advies. ". |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Un avis préalable optionnel concernant la possibilité de bénéficier de la subvention peut être demandé au Département. Cet avis peut être introduit avant la réalisation des travaux de plantation ou d'entretien des arbres têtards via un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département. Le Département peut prévoir un formulaire électronique de demande d'avis préalable. ». |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgende tekst: "De begunstigde moet uiterlijk zes maanden na de voltooiing van de | « Le bénéficiaire transmet une demande de subvention au plus tard dans |
aanplantings- of onderhoudswerkzaamheden aan de geknotte bomen een | les six mois qui suivent la fin des travaux de plantation ou |
subsidieaanvraag indienen met gebruikmaking van een door het | d'entretien des arbres têtards via un formulaire mis à la disposition |
departement aan de aanvrager ter beschikking gesteld formulier dat ten | du demandeur par le Département et reprenant au minimum les |
minste de volgende gegevens bevat: | informations suivantes : |
- de identiteit, de hoedanigheid en de contactgegevens van de | - l'identité, la qualité et les coordonnées du demandeur et, si |
aanvrager en, indien nodig overeenkomstig artikel 4 van het besluit | nécessaire en application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement |
van de Waalse regering van 8 september 2016, de contactgegevens en de | wallon du 8 septembre 2016, les coordonnées et l'accord écrit du |
schriftelijke instemming van de grondeigenaar of de vruchtgebruiker; | propriétaire du terrain ou de l'usufruitier ; |
- Een karakterisering van het perceel waarop knotboomaanplant of | - une caractérisation du bien sur lequel les plantations ou |
-onderhoud (zal worden of is) (AGW 08.02.2021) uitgevoerd met ten | l'entretien des arbres têtards (seront ou ont été) (AGW 08.02.2021) |
minste: | réalisés avec au minimum : |
* de locatie; | * sa localisation ; |
* de toewijzing ervan in het gewestplan; | * son affectation au plan de secteur ; |
* het nr. van de kadastrale percelen; | * le no des parcelles cadastrales ; |
* indien van toepassing, zijn contactgegevens bij SIGEC; | * le cas échéant, ses coordonnées au SIGEC ; |
- een beschrijving van de aanplantingen, met name: het soort | - une description des plantations, notamment : le type de plantation, |
aanplanting, de lengte, het aantal rijen en het aantal planten per | |
soort, het soort bescherming, waardoor kan worden nagegaan of de | la longueur, le nombre de rangs et le nombre de plants par espèce, le |
werkzaamheden binnen de voorwaarden van het besluit van de Waalse | type de protection, permettant de vérifier que les travaux sont dans |
regering van 8 september 2016 vallen; Verschillende secties worden beschouwd als behorend tot dezelfde haag, hakhout of bomenrij als ze dezelfde structuur en soortensamenstelling hebben; - Indien van toepassing, het bewijs dat de beplanting is uitgevoerd op een locatie met een geconcentreerde waterafvloeiingsas; - voor het onderhoud van de knotbomen, met name het aantal, de soorten en de foto's waaruit blijkt dat ze in overeenstemming zijn met de voorwaarden van het besluit van de Waalse regering van 8 september 2016; | les conditions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; Plusieurs tronçons différents sont considérés comme appartenant à la même haie, le même taillis ou le même alignement d'arbres s'ils disposent de la même structure et de la même composition en espèces ; - Le cas échéant, la preuve que la plantation est bien réalisée sur un site présentant un axe de ruissellement concentré ; - pour l'entretien des arbres têtards, notamment le nombre, l'espèce et des photos attestant qu'ils sont dans les conditions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; |
- foto's zoals beschreven in artikel 14 van het besluit van de Waalse | - des photographies telles que décrites à l'article 14 de l'arrêté du |
regering van 8 september 2016; | Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 ; |
- (indien de subsidieaanvraag betrekking heeft op handelingen of | - (lorsque la demande de subvention porte sur des actes ou des travaux |
werken waarvoor een stedenbouwkundige vergunning vereist is, de | |
vergunning die deze handelingen en werken toestaat indien deze reeds | soumis à un permis d'urbanisme, le permis d'urbanisme autorisant ces |
is verleend) (AGW 16.10.2020); | actes et travaux si celui-ci a déjà été octroyé) (AGW 16.10.2020) ; |
- een door de bank van de begunstigde afgegeven, gedateerd en | - un relevé d'identité bancaire émis par la banque du bénéficiaire, |
ondertekend bankidentificatiebewijs dat strikt overeenstemt met het | daté et signé et correspondant strictement au numéro de compte du |
rekeningnummer van de begunstigde zoals opgegeven op het | bénéficiaire tel que déclaré dans le formulaire de demande ; |
aanvraagformulier; | |
- een overzicht van de werkelijke uitgaven (...) (AGW 16.10.2020); | - un récapitulatif des dépenses réelles (...) (AGW 16.10.2020) ; |
- de aankoopfacturen op naam van de begunstigde, met vermelding van | - les factures d'achat adressées au nom du bénéficiaire, détaillant le |
het aantal planten per soort en variëteit, per type aanplanting | nombre de plants par espèces et par variétés et ce, par type de |
(hagen, lineair hakhout, boomgaarden, bomenrijen); | plantation (haies, taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres) ; |
- de gedetailleerde facturen voor de werkzaamheden, indien uitgevoerd | - les factures détaillées des travaux s'ils sont réalisés par |
door een bedrijf, met details van de kosten voor arbeid, de aankoop | entreprise, comprenant le détail des frais relatifs à la main |
van planten, benodigdheden (mulchen, bescherming tegen vee enz.) en | d'oeuvre, à l'achat des plants, aux fournitures (paillage, protection |
andere werkzaamheden die nodig zijn om het succes van de aanplanting | contre le bétail, etc.) et aux autres travaux nécessaires à la |
te waarborgen. De aanvrager moet een gedetailleerd overzicht bezorgen | réussite de la plantation. Le demandeur veillera à fournir le détail |
van de totale kosten van elk soort project (hagen, hakhout, | de ce qu'aura couté au total chacun des types de projet (haies, |
boomgaarden, bomenrijen, onderhoud van knotbomen), inclusief | taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres, entretien d'arbres |
arbeidskosten; | têtards), main d'oeuvre comprise ; |
- einddatum van de werken. Alle werkzaamheden en benodigdheden die nodig zijn voor een succesvolle aanplanting (mulchen, bescherming tegen vee enz.), komen in aanmerking voor een subsidie. Benodigdheden voor het onderhoud van de aanplantingen na de aanplanting komen niet in aanmerking voor een subsidie. Als het werk wordt uitgevoerd door een bedrijf, moet de aanvrager details geven over de totale kosten van elk soort aanplanting (hagen, hakhout, boomgaarden, bomenrijen, onderhoud van knotbomen), inclusief arbeid. De facturen die naar het bestuur worden gestuurd, mogen alleen betrekking hebben op zaken waarvoor een subsidie is aangevraagd. (Alleen facturen die maximaal twee jaar vóór de indiening van de aanvraag zijn uitgeschreven, worden in aanmerking genomen voor de betaling van de subsidie). Het departement kan een elektronisch indieningsformulier ter beschikking stellen. | - date de fin des travaux. L'ensemble des travaux et fournitures nécessaires à la réussite de la plantation (paillage, protection contre le bétail, etc.) sont éligibles. Les fournitures utilisées pour entretenir les plantations après leur mise en place ne sont pas éligibles. En cas de réalisation des travaux par une entreprise, le demandeur veillera à fournir le détail de ce qu'aura couté au total chacun des types de plantation (haies, taillis linéaires, vergers, alignement d'arbres, entretien d'arbres têtards), main d'oeuvre comprise. Les factures qui seront transmises à l'administration ne pourront porter que sur des éléments pour lesquels une subvention est demandée. (Seules les factures délivrées au plus tôt deux ans avant l'introduction de la demande seront prises en compte pour la liquidation de la subvention.) Le Département peut prévoir un formulaire électronique d'introduction de la demande. |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door de aan dit |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'annexe 1reest remplacée par l'annexe 1re |
besluit gehechte bijlage 1. | jointe au présent arrêté. |
Art. 8.Bijlage 2 wordt ingetrokken. |
Art. 8.L'annexe 2 est abrogée. |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt bijlage 3 vervangen door de aan dit |
Art. 9.Dans le même arrêté, l'annexe 3 est remplacée par l'annexe 2 |
besluit gehechte bijlage 2. | jointe au présent arrêté |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt bijlage 4 vervangen door de aan |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'annexe 4 est remplacée par l'annexe 3 |
dit besluit gehechte bijlage 3. | jointe au présent arrêté |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op alle steunaanvragen die |
Art. 11.Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes d'aides |
worden ingediend vanaf 1 mei 2024. | introduites à dater du 1er mai 2024. |
Namen, 11 april 2024. | Namur, le 11 avril 2024. |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging | Annexe 1reà l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van | ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de | wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la |
toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, | plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et |
boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. | d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards |
Bijlage 1. Lijst van inheemse soorten die in aanmerking komen voor de | Annexe 1. Liste des espèces indigènes éligibles pour la plantation |
aanplant van levende hagen en lineaire hakhoutbosjes | d'une haie vive et d'un taillis linéaire |
NAAM | NOM |
Entomofiel | Entomophile |
Voorkeuren of vereisten | Préférences ou exigences |
1 | 1 |
Witte kers (Sorbus aria L.) | Alisier blanc ou alouchier (Sorbus aria L.) |
* | * |
2 | 2 |
Chokeberry (Sorbus torminalis L.Crantz) | Alisier torminal (Sorbus torminalis L.Crantz) |
* | * |
3 | 3 |
Meidoorn (Crataegus monogyna Jacq.) | Aubépine à un style (Crataegus monogyna Jacq.) |
* | * |
4 | 4 |
Tweestijlige meidoorn (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) | Aubépine à deux styles (Crataegus laevigata (Poiret) DC.) |
* | * |
5 | 5 |
Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
- | - |
hy | hy |
6 | 6 |
Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) | Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) |
- | - |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
7 | 7 |
Ruwe berk (Betula pendula Roth) | Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) |
- | - |
8 | 8 |
Wegedoorn (Frangula alnus Mill.) | Bourdaine (Frangula alnus Mill.) |
* | * |
9 | 9 |
Zwarte kers (Prunus padus L.) | Cerisier à grappes (Prunus padus L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
10 | 10 |
Haagbeuk (Carpinus betulus L.) | Charme (Carpinus betulus L.) |
- | - |
11 | 11 |
Kastanje (Castanea sativa Mill.) | Châtaignier (Castanea sativa Mill.) |
* | * |
ac | ac |
12 | 12 |
Zomereik (Quercus robur L.) | Chêne pédonculé (Quercus robur L.) |
- | - |
13 | 13 |
Wintereik (Quercus petraea Lieblein) | Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) |
- | - |
14 | 14 |
Cognassier (Cydonia oblonga Mill.) | Cognassier (Cydonia oblonga Mill.) |
* | * |
15 | 15 |
Mannelijke kornoelje (Cornus mas L.) | Cornouiller mâle (Cornus mas L.) |
* | * |
ca | ca |
16 | 16 |
Bloedkornoelje (Cornus sanguinea L.) | Cornouiller sanguin (Cornus sanguinea L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
17 | 17 |
Rozenbottel (Rosa canina L.) | Eglantier (Rosa canina L.) |
* | * |
18 | 18 |
Veldesdoorn (Acer campestre L.) | Erable champêtre (Acer campestre L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
19 | 19 |
Platte esdoorn (Acer platanoides L.) | Erable plane (Acer platanoides L.) |
* | * |
21 | 21 |
Framboos (Rubus idaeus L.) | Framboisier (Rubus idaeus L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
22 | 22 |
Gewone es (Fraxinus excelsior L.) | Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) |
- | - |
23 | 23 |
Europese Fusain (Evonymus europaeus L.) | Fusain d'Europe (Evonymus europaeus L.) |
- | - |
(ca) | (ca) |
24 | 24 |
Schietbrem (Cytisus scoparius (L.) Link | Genêt à balais (Cytisus scoparius (L.) Link |
* | * |
ac | ac |
25 | 25 |
Morellenkers (Prunus cerasus L.) | Griottier (Prunus cerasus L.) |
* | * |
26 | 26 |
Kruisbes (Ribes uva-crispa L.) | Groseillier à maquereaux (Ribes uva-crispa L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ca) (hy) |
27 | 27 |
Zwarte bes (Ribes nigrum L.) | Groseillier noir ou cassis (Ribes nigrum L.) |
* | * |
hy | hy |
28 | 28 |
Rode bes (Ribes rubrum L.) | Groseillier rouge (Ribes rubrum L.) |
* | * |
(ca) (hy) | (ca) (hy) |
29 | 29 |
Beuk (Fagus sylvatica L.) | Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) |
- | - |
30 | 30 |
Hulst (Ilex aquifolium L.) | Houx (Ilex aquifolium L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
31 | 31 |
Klimop (Hedera helix L.) | Lierre commun (Hedera helix L.) |
* | * |
32 | 32 |
Kers (Prunus avium L.) | Merisier (Prunus avium L.) |
* | * |
33 | 33 |
Myrobolan (Prunus cerasifera Ehrh.) | Myrobolan (Prunus cerasifera Ehrh.) |
* | * |
34 | 34 |
Mispel (Mespilus germanica L.) | Néflier (Mespilus germanica L.) |
* | * |
ac | ac |
35 | 35 |
Wegedoorn (Rhammus cathartica L.) | Nerprun purgatif (Rhammus cathartica L.) |
- | - |
(ca) (x) | (ca) (x) |
36 | 36 |
Hazelaar (Corylus avellana L.) | Noisetier (Corylus avellana L.) |
* | * |
37 | 37 |
Gewone walnoot (Juglans regia L.) | Noyer commun (Juglans regia L.) |
- | - |
(ca) | (ca) |
38 | 38 |
Veldiep (Ulmus minor Mill.) | Orme champêtre (Ulmus minor Mill.) |
- | - |
39 | 39 |
Bergiep (Ulmus glabra Huds.) | Orme de montagne (Ulmus glabra Huds.) |
- | - |
40 | 40 |
Witte abeel (Populus alba L.) | Peuplier blanc (Populus alba L.) |
- | - |
(hy) | (hy) |
41 | 41 |
Grijze populier (Populus canescens (Ait.) Smith) | Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) |
- | - |
(hy) | (hy) |
42 | 42 |
Esp (Populus tremula L.) | Peuplier tremble (Populus tremula L.) |
- | - |
43 | 43 |
Peer (Pyrus communis L. subsp. communis) | Poirier cultivé (Pyrus communis L. subsp. communis) |
* | * |
44 | 44 |
Wilde peer (Pyrus pyraster) | Poirier sauvage (Pyrus pyraster) |
* | * |
45 | 45 |
Appel (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) | Pommier commun (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. mitis (Wallr.) Mansf.) |
* | * |
46 | 46 |
Wilde appel (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) | Pommier sauvage (Malus sylvestris (L.) Mill. subsp. sylvestris) |
* | * |
47 | 47 |
Sleedoorn (Prunus spinosa L.) | Prunellier (Prunus spinosa L.) |
* | * |
(x) | (x) |
48 | 48 |
Pruimenboom (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et | Prunier crèque (Prunus domestica L. subsp.insititia (L.) Bonnier et |
Layens) | Layens) |
* | * |
(ca) | (ca) |
49 | 49 |
Braamstruiken (Rubus sp.) | Ronces (Rubus sp.) |
* | * |
50 | 50 |
Boswilg (Salix aurita L.) | Saule à oreillettes (Salix aurita L.) |
* | * |
hy | hy |
51 | 51 |
Driestammige wilg (Salix triandra L.) | Saule à trois étamines (Salix triandra L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
52 | 52 |
Schietwilg (Salix alba L.) | Saule blanc (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
53 | 53 |
Wilg (Salix cinerea L.) | Saule cendré (Salix cinerea L.) |
* | * |
hy | hy |
54 | 54 |
Schietwilg (Salix viminalis L.) | Saule des vanniers (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
55 | 55 |
Breekwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens | Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. |
Schrank) | xrubens Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
56 | 56 |
Wilg (Salix caprea L.) | Saule marsault (Salix caprea L.) |
* | * |
57 | 57 |
Paarse wilg (Salix purpurea L. var. lambertiana (Smith) Koch) | Saule pourpre (Salix purpurea L. var. lambertiana (Smith) Koch) |
* | * |
(hy) | (hy) |
58 | 58 |
Oiseleurs Sorbus (Sorbus aucuparia L.) | Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) |
* | * |
(ac) | (ac) |
59 | 59 |
Vlierbes (Sambucus racemosa L.) | Sureau à grappes (Sambucus racemosa L.) |
* | * |
ac | ac |
60 | 60 |
Zwarte vlierbes (Sambucus nigra L.) | Sureau noir (Sambucus nigra L.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
61 | 61 |
Lindehout (Tilia platyphyllos Scop.) | Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
62 | 62 |
Winterlinde (Tilia cordata Mill.) | Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) |
* | * |
(x) | (x) |
63 | 63 |
Liguster (Ligustrum vulgare L.) | Troène commun (Ligustrum vulgare L.) |
* | * |
ca x | ca x |
64 | 64 |
Viorne lantane (Viburnum lantana L.) | Viorne lantane (Viburnum lantana L.) |
* | * |
ca x | ca x |
65 | 65 |
Klimop (Viburnum opulus L.) | Viorne obier (Viburnum opulus L.) |
* LEGENDE VAN BODEMVOORKEUREN OF -VEREISTEN ca: alleen voor kalkrijke bodems ac: alleen voor zure bodems hy: reserve voor koele tot vochtige bodems x: geschikt voor alle droge bodems Als het acroniem tussen haakjes staat, geeft dit een voorkeur aan en geen vereiste. Opmerkingen: 1. `Exotische' herkomstvariëteiten voor deze houtsoorten en cultivars zijn te vermijden. In dit verband konden sommige soorten, hoewel ze inheems zijn, hierboven niet worden opgenomen omdat het momenteel niet mogelijk is om ze commercieel te verkrijgen. 2. In het geval van peren-, appel-, pruimen- en aalbessenbomen wordt de voorkeur gegeven aan lokale of winterharde variëteiten. | * LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS ca : à réserver aux sols calcarifères ac : à réserver aux sols acides hy : à réserver aux sols frais à humides x : convient pour tous les sols secs Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une préférence que d'une exigence. Remarques : 1. On évite les provenances "exotiques" pour ces ligneux, de même que les cultivars. A ce titre, quelques espèces, bien qu'indigènes, n'ont pu être reprises ci-dessus car il n'est pas possible de s'approvisionner dans le circuit commercial actuellement. 2. Dans le cas du poirier, des pommiers, des pruniers et des groseilliers, les variétés locales ou rustiques sont privilégiées. |
3. Taxus (Taxus baccata) en buxus (Buxus sempervirens), twee inheemse | 3. L'if (Taxus baccata) et le buis (Buxus sempervirens), qui sont deux |
soorten met een beperkte verspreiding in Wallonië die in principe zeer | espèces indigènes mais à répartition limitée en Wallonie, convenant |
geschikt zijn voor de creatie van hagen, werden uitgesloten omwille | bien en principe pour la confection de haies, sont écartées en raison |
van hun toxiciteit voor vee en mensen. | de leur toxicité pour le bétail et pour l'homme. |
4. De esdoorn (Acer pseudoplatanus), een inheemse soort die in | 4. L'érable sycomore (Acer pseudoplatanus), qui est une espèce |
principe zeer geschikt is voor het maken van hagen, is uitgesloten | indigène convenant bien en principe pour la confection de haies, est |
vanwege zijn toxiciteit voor paarden. | écarté en raison de sa toxicité pour les équidés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant |
2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 | l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du |
tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september | Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de |
2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, |
levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen | d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des |
alsook voor het onderhoud van knotbomen. | arbres têtards. |
Namen, 11 april 2024. | Namur, le 11 avril 2024. |
De minister van Natuur, | La Ministre de la Nature, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging | Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van | ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de | wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la |
toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, | plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et |
boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. | d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards |
Bijlage 2. Lijst van fruitsoorten en -variëteiten die in aanmerking | Annexe 2. Liste des espèces et variétés fruitières éligibles pour la |
komen voor aanplant in boomgaarden | plantation d'un verger |
RGF Gblx: Ressources Génétiques Fruitières van het CRA-W (Centre | RGF Gblx : Ressources Génétiques Fruitières du CRA-W (Centre wallon de |
wallon de Recherches agronomiques), in Gembloux. | Recherches agronomiques), à Gembloux. |
CRRG: Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq | CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq |
(Frankrijk). | (France). |
(X): Een variëteit die matig is aangepast aan de Ardennen en in | (X) : Variété moyennement adaptée à l'Ardenne et dans des conditions |
gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden; opletten voor | pédoclimatiques similaires, surveiller l'apparition de symptômes de |
plaagsymptomen (Neonectria ditissima). X: op enkele uitzonderingen na is deze variëteit zeer goed aangepast aan de Ardennen en aan gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden. Zonder X of (X): een variëteit die zeer slecht aangepast is aan de Ardennen en aan gelijkaardige bodem- en klimaatomstandigheden (op enkele uitzonderingen na, met name leibomen). De volgende fruitsoorten komen in aanmerking: Appelbomen Perenbomen Pruimenbomen Morellenbomen Kersenbomen Walnotenbomen Kastanjebomen Kweepeerbomen Mispelbomen De volgende fruitsoorten komen in aanmerking: Appelaars Oorspronkelijke rasnaam Voornaamste synoniemen | chancre (Neonectria ditissima). X : sauf exception, variété très bien adaptée à l'Ardenne et dans des conditions pédoclimatiques similaires. En l'absence de X ou (X) : variété très mal adaptée à l'Ardenne et dans des conditions pédoclimatiques similaires (sauf exception, notamment les espaliers). Les espèces fruitières éligibles sont les suivantes : Pommiers Poiriers Pruniers Griottiers Cerisiers Noyer Châtaigner Cognassiers Nèflier Les variétés fruitières éligibles sont les suivantes : Pommiers Nom original de la variété Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen | Adaptation à l'Ardenne |
(La) Ducasse | (La) Ducasse |
Alkmene | Alkmene |
(X) | (X) |
Bellaire | Bellaire |
Bellaire | Bellaire |
Belle d'Arile | Belle d'Arile |
Belle de Boskoop | Belle de Boskoop |
Boskoop, Schone van Boskoop | Boskoop, Schone van Boskoop |
Boskoop Rouge (Différent sous types) | Boskoop Rouge (Différent sous types) |
Belle de Theux | Belle de Theux |
Belle et bonne | Belle et bonne |
Belle-Fleur de Brabant | Belle-Fleur de Brabant |
Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple | Brabantse Belle-Fleur, Petit Bon-Pommier, Belle Fleur Simple |
(X) | (X) |
Belle-Fleur de France | Belle-Fleur de France |
Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur, Double | Belle-Fleur Double, Franc Bon Pommier, Franse Belle-Fleur, Double |
Bonne Ente | Bonne Ente |
Berglander | Berglander |
(X) | (X) |
Belle-Fleur Large Mouche | Belle-Fleur Large Mouche |
Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Ossekop, Verdia, Rabaël, Balleau | Dubbele Belle-Fleur, Lanscailler, Ossekop, Verdia, Rabaël, Balleau |
Sang de Boeuf (Mutant rouge) | Sang de Boeuf (Mutant rouge) |
X | X |
Bramley's Seedling | Bramley's Seedling |
(X) | (X) |
Cabarette | Cabarette |
Colapuis, colapuy | Colapuis, colapuy |
Court-Pendu Rosat | Court-Pendu Rosat |
Court-Pendu Rose, Court-Pendu Rouge; Court-Pendu Rosat Royal | Court-Pendu Rose, Court-Pendu Rouge; Court-Pendu Rosat Royal |
(X) | (X) |
Cox's Orange | Cox's Orange |
Cwastresse Double RGF-Gblx | Cwastresse Double RGF-Gblx |
Calville des Vergers, Pomme de Côtes Double | Calville des Vergers, Pomme de Côtes Double |
Triomphe du Luxembourg (sélection) | Triomphe du Luxembourg (sélection) |
(X) | (X) |
Cwastresse Simple | Cwastresse Simple |
Calville des Prairies, Pomme de Côtes | Calville des Prairies, Pomme de Côtes |
(X) | (X) |
Directeur Lesage | Directeur Lesage |
Discovery | Discovery |
(X) | (X) |
Eijsdener Klumpke | Eijsdener Klumpke |
Posson de Hollande; Sabot d'Eijsden, Sabot d'Eisden | Posson de Hollande; Sabot d'Eijsden, Sabot d'Eisden |
(X) | (X) |
Geneva RGF-Gblx | Geneva RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Godivert RGF-Gblx | Godivert RGF-Gblx |
RGF 1 | RGF 1 |
(X) | (X) |
Gravenstein | Gravenstein |
Gravensteiner | Gravensteiner |
(X) | (X) |
Grenadier RGF-Gblx | Grenadier RGF-Gblx |
X | X |
Gris Braibant RGF-Gblx | Gris Braibant RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Grondsvelder Klumpke | Grondsvelder Klumpke |
Sabot d'Eijsden Rouge | Sabot d'Eijsden Rouge |
(X) | (X) |
Gueule de cheval | Gueule de cheval |
Gueule de Mouton | Gueule de Mouton |
Keuleman | Keuleman |
X | X |
Ingrid Marie | Ingrid Marie |
Jacques Lebel | Jacques Lebel |
Jacob Lebel, Monstrueux des Vosges | Jacob Lebel, Monstrueux des Vosges |
(X) | (X) |
Jérusalem | Jérusalem |
(X) | (X) |
Jonathan | Jonathan |
(X) | (X) |
Joseph Musch RGF-Gblx | Joseph Musch RGF-Gblx |
(X) | (X) |
King | King |
La Paix RGF-Gblx | La Paix RGF-Gblx |
American Mother | American Mother |
(X) | (X) |
Leboulle | Leboulle |
Madame Collard | Madame Collard |
Madame Colart, Royal Jubilee, Graham Royal Jubilee | Madame Colart, Royal Jubilee, Graham Royal Jubilee |
X | X |
Madame Galopin | Madame Galopin |
Reinette d'Amblève, Reinette Galopin | Reinette d'Amblève, Reinette Galopin |
(X) | (X) |
Marie Joseph d'Othée | Marie Joseph d'Othée |
IJzerappel | IJzerappel |
Pépin d'or | Pépin d'or |
Pomme Bleue | Pomme Bleue |
X | X |
Pomme Henry | Pomme Henry |
(X) | (X) |
Précoce de Wirwignes | Précoce de Wirwignes |
Président Roulin RGF-Gblx | Président Roulin RGF-Gblx |
X | X |
Président Van Dievoet RGF-Gblx | Président Van Dievoet RGF-Gblx |
Van Dievoet; Président Henry Van Dievoet; CabaretteCRRG | Van Dievoet; Président Henry Van Dievoet; CabaretteCRRG |
(X) | (X) |
Professeur Lecrenier reinette | Professeur Lecrenier reinette |
Radoux RGF-Gblx | Radoux RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Rambour d'Automne | Rambour d'Automne |
(X) | (X) |
Rambour d'hiver (= Rambour rouge) | Rambour d'hiver (= Rambour rouge) |
Reine des Reinettes | Reine des Reinettes |
King of the Pippin, Wintergoldpermäne | King of the Pippin, Wintergoldpermäne |
(X) | (X) |
Reinette Baumann | Reinette Baumann |
(X) | (X) |
Reinette clochard | Reinette clochard |
Reinette de Blenheim RGF-Gblx | Reinette de Blenheim RGF-Gblx |
Blenheim Orange | Blenheim Orange |
Bénédictin | Bénédictin |
(X) | (X) |
Reinette de Caux | Reinette de Caux |
(X) | (X) |
Reinette de Chênée | Reinette de Chênée |
Reinette de Chevroux | Reinette de Chevroux |
Veurnse Renet, Reinette des Capucins | Veurnse Renet, Reinette des Capucins |
(X) | (X) |
Reinette de FlandresCRRG | Reinette de FlandresCRRG |
Wheeler's Russet | Wheeler's Russet |
(X) | (X) |
Reinette de France | Reinette de France |
(X) | (X) |
Reinette de Russie | Reinette de Russie |
Reinette de WaleffeRGF-Gblx | Reinette de WaleffeRGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette de Wattripont | Reinette de Wattripont |
X | X |
Reinette Descardre | Reinette Descardre |
Reinette du Canada Blanche | Reinette du Canada Blanche |
Reinette du Mans | Reinette du Mans |
Reinette DuboisRGF-Gblx | Reinette DuboisRGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette Duchêne | Reinette Duchêne |
Reinette Etoilée | Reinette Etoilée |
Reinette Rouge Etoilée; Sterappel; Sterrenet; Rote Sternrenette | Reinette Rouge Etoilée; Sterappel; Sterrenet; Rote Sternrenette |
(X) | (X) |
Reinette Evagil RGF-Gblx | Reinette Evagil RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Reinette Galopin | Reinette Galopin |
Reinette grise du Canada | Reinette grise du Canada |
Reinette Hernaut RGF-Gblx | Reinette Hernaut RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Saint-Louis | Saint-Louis |
Rambour Rouge | Rambour Rouge |
(X) | (X) |
Speeckaert | Speeckaert |
(X) | (X) |
Suntan | Suntan |
Tardive d'Havelange | Tardive d'Havelange |
'Rubens' (Nl) | 'Rubens' (Nl) |
(X) | (X) |
Tête de chaval | Tête de chaval |
Transparente Blanche | Transparente Blanche |
Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel | Pomme d'Août, Yellow Transparent, Oogstappel |
(X) | (X) |
Transparente de Croncels | Transparente de Croncels |
Transparente de Lesdain RGF-Gblx | Transparente de Lesdain RGF-Gblx |
X | X |
Trezeke Meyers | Trezeke Meyers |
(X) | (X) |
Winston | Winston |
(X) | (X) |
Perelaars | Poiriers |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen | Adaptation à l'Ardenne |
Ananas de Courtrai | Ananas de Courtrai |
X | X |
Beau Présent | Beau Présent |
X | X |
Belle de Soignies (ML 30 01 2024) | Belle de Soignies (ML 30 01 2024) |
Beurré Alexandre Lucas | Beurré Alexandre Lucas |
Beurré Chaboceau | Beurré Chaboceau |
Jefkenspeer, Jefkes Peer | Jefkenspeer, Jefkes Peer |
(X) | (X) |
Beurré de Naghin | Beurré de Naghin |
(X) | (X) |
Beurré d'Hardenpont | Beurré d'Hardenpont |
Beurré DillyRGF-Gblx | Beurré DillyRGF-Gblx |
X | X |
Beurré Lebrun | Beurré Lebrun |
X | X |
Beurré Superfin | Beurré Superfin |
Bon Chrétien Williams | Bon Chrétien Williams |
Williams, Bartlett | Williams, Bartlett |
Bronzé d'EnghienRGF-Gblx | Bronzé d'EnghienRGF-Gblx |
X | X |
Calebasse à la Reine | Calebasse à la Reine |
Spaanse Wijnpeer | Spaanse Wijnpeer |
(X) | (X) |
Camberlain | Camberlain |
(X) | (X) |
Cardinal | Cardinal |
(X) | (X) |
Catillac | Catillac |
Gros Gilot | Gros Gilot |
(X) | (X) |
Clapp's Favourite | Clapp's Favourite |
Comtesse de Paris | Comtesse de Paris |
X | X |
Conférence | Conférence |
(X) | (X) |
Côte d'or | Côte d'or |
poire de Côte d'or | poire de Côte d'or |
Double Philippe | Double Philippe |
Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip | Beurré de Mérode, Doyenné Boussoch, Dubbele Flip |
X | X |
Duchesse d'Angoulème | Duchesse d'Angoulème |
Gieser Wilderman | Gieser Wilderman |
(X) | (X) |
Joséphine de Malines | Joséphine de Malines |
(X) | (X) |
Jules d'Airoles | Jules d'Airoles |
(X) | (X) |
Légipont | Légipont |
Fondante de Charneux | Fondante de Charneux |
(X) | (X) |
Madame Grégoire RGF-Gblx | Madame Grégoire RGF-Gblx |
(X) | (X) |
Nec Plus Meuris | Nec Plus Meuris |
Beurré d'AnjouRGF-Gblx | Beurré d'AnjouRGF-Gblx |
X | X |
Nouveau Poiteau | Nouveau Poiteau |
X | X |
Poire Amandine | Poire Amandine |
Poire de Gauniau | Poire de Gauniau |
(X) | (X) |
Poire de GrosRGF-Gblx | Poire de GrosRGF-Gblx |
X | X |
Poire de Lamine | Poire de Lamine |
Poire de livre | Poire de livre |
Poire de Malade | Poire de Malade |
X | X |
Poire de Pâques | Poire de Pâques |
(X) | (X) |
Poire de Thisnes | Poire de Thisnes |
(X) | (X) |
Poire de Tranche | Poire de Tranche |
(X) | (X) |
Poire d'Espèce | Poire d'Espèce |
(X) | (X) |
Poire Notre-Dame | Poire Notre-Dame |
Poire de Grise | Poire de Grise |
(X) | (X) |
Pomme-Poire | Pomme-Poire |
X | X |
Précoce de Trévoux | Précoce de Trévoux |
Précoce Henin RGF-Gblx | Précoce Henin RGF-Gblx |
X | X |
Saint-Mathieu RGF - CRRG | Saint-Mathieu RGF - CRRG |
Saint-François | Saint-François |
X | X |
Saint-Rémy | Saint-Rémy |
Seigneur Esperen | Seigneur Esperen |
Belle Lucrative | Belle Lucrative |
(X) | (X) |
Triomphe de Vienne | Triomphe de Vienne |
(X) | (X) |
William's Duchess | William's Duchess |
Pitmaston Duchess | Pitmaston Duchess |
William's Duchess Pitmaston Duchess | William's Duchess Pitmaston Duchess |
Pruimelaars | Pruniers |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen | Adaptation à l'Ardenne |
Altesse Double | Altesse Double |
Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, Fellenberg | Quetsche d'Italie, Dubbele Bakpruim, Fellenberg |
Altesse Double de Liège | Altesse Double de Liège |
(X) | (X) |
Altesse Simple | Altesse Simple |
Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche | Prune de Namur, Quetsche Commune, Enkele Bakpruim, Hauszwetsche |
Quetsche d'Alsace | Quetsche d'Alsace |
X | X |
Belle de Louvain | Belle de Louvain |
Belle de Thuin RGF-Gblx | Belle de Thuin RGF-Gblx |
X | X |
Bleue de Belgique | Bleue de Belgique |
(X) | (X) |
Coe's Golden Drop | Coe's Golden Drop |
Goutte d'Or | Goutte d'Or |
Early Laxton | Early Laxton |
(X) | (X) |
Goutte d'Or (du Coé) | Goutte d'Or (du Coé) |
Kirke's Plum | Kirke's Plum |
(X) | (X) |
Mirabelle de Metz | Mirabelle de Metz |
(X) | (X) |
Mirabelle de Nancy | Mirabelle de Nancy |
(X) | (X) |
Monarch | Monarch |
Monsieur Hâtif | Monsieur Hâtif |
(X) | (X) |
Noberte Double | Noberte Double |
X | X |
Noberte Simple | Noberte Simple |
X | X |
Perdrigon Rouge | Perdrigon Rouge |
(X) | (X) |
Priesse Double | Priesse Double |
(X) | (X) |
Prune Amère | Prune Amère |
(X) | (X) |
Prune Borguet | Prune Borguet |
(X) | (X) |
Prune de Prince RGF-Gblx | Prune de Prince RGF-Gblx |
X | X |
Reine claude souffriau | Reine claude souffriau |
Reine-Claude d'Althan | Reine-Claude d'Althan |
Conducta, Reine Claude Conducta | Conducta, Reine Claude Conducta |
(X) | (X) |
Reine-Claude de Bavay | Reine-Claude de Bavay |
Reine-Claude Diaphane | Reine-Claude Diaphane |
(X) | (X) |
Reine-Claude d'Oullins | Reine-Claude d'Oullins |
(X) | (X) |
Reine-Claude Verte | Reine-Claude Verte |
Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée | Reine Claude Dorée, Reine Claude Crottée |
(X) | (X) |
Rivers Early Prolific | Rivers Early Prolific |
Précoce Favorite, 'Pamelse Tetjes', 'Eldensche Blauwe' | Précoce Favorite, 'Pamelse Tetjes', 'Eldensche Blauwe' |
X | X |
Sainte-Catherine RGF-Gblx | Sainte-Catherine RGF-Gblx |
X | X |
Sanctus Hubertus | Sanctus Hubertus |
Stanley | Stanley |
Valor | Valor |
(X) | (X) |
Victoria | Victoria |
Queen Victoria | Queen Victoria |
Wignon RGF-Gblx | Wignon RGF-Gblx |
(X) | (X) |
4. KRIEKELAARS | 4. GRIOTTIERS |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden | Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées |
Griotte de SchaerbeekRGF-Gblx | Griotte de SchaerbeekRGF-Gblx |
Schaarbeekse Kriek | Schaarbeekse Kriek |
X | X |
Griotte de Visé | Griotte de Visé |
Griotte de Tihange, Kleine Waalse | Griotte de Tihange, Kleine Waalse |
(X) | (X) |
Montmorency | Montmorency |
Montmorency à Longue Queue | Montmorency à Longue Queue |
Montmorency à Courte Queue | Montmorency à Courte Queue |
Courte Queue de Bruges, Brugse Kriek | Courte Queue de Bruges, Brugse Kriek |
Kerselaars | Cerisiers |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden | Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées |
Abbesse de Mouland | Abbesse de Mouland |
Eisdensche | Eisdensche |
X | X |
Anglaise Hâtive | Anglaise Hâtive |
(X) | (X) |
Annabella | Annabella |
(X) | (X) |
Bigarreau Blanc | Bigarreau Blanc |
(X) | (X) |
Bigarreau Burlat | Bigarreau Burlat |
Burlat | Burlat |
(X) | (X) |
Bigarreau d'Esperen | Bigarreau d'Esperen |
Bigarreau GhijssenRGF-Gblx | Bigarreau GhijssenRGF-Gblx |
Semis Ghijssen | Semis Ghijssen |
X | X |
Bigarreau HelshovenRGF-Gblx | Bigarreau HelshovenRGF-Gblx |
Helshoven | Helshoven |
X | X |
Bigarreau Jaune de Drogan | Bigarreau Jaune de Drogan |
Bigarreau Napolèon | Bigarreau Napolèon |
Bigarreau Noir | Bigarreau Noir |
(X) | (X) |
Burtoûle | Burtoûle |
(X) | (X) |
Buttner Späte Knorpelkirsche - Prunus avium | Buttner Späte Knorpelkirsche - Prunus avium |
Castor | Castor |
(X) | (X) |
Cerise de Brunin | Cerise de Brunin |
(X) | (X) |
Cerise de Lignette | Cerise de Lignette |
(X) | (X) |
Early Rivers | Early Rivers |
Fransche Vroege | Fransche Vroege |
(X) | (X) |
Gemersdorfer | Gemersdorfer |
(X) | (X) |
Gros noir | Gros noir |
Hedelfinger Riesenkirche | Hedelfinger Riesenkirche |
Hedelfinger, Bigarreau Géant d'Hedelfinger | Hedelfinger, Bigarreau Géant d'Hedelfinger |
(X) | (X) |
Kordia | Kordia |
(X) | (X) |
May Duke | May Duke |
Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive | Anglaise Hâtive, Tôt et Tard, Royale Hâtive |
Pirette de Biercée | Pirette de Biercée |
(X) | (X) |
Regina | Regina |
(X) | (X) |
Reine Hortense | Reine Hortense |
Rouge Doré | Rouge Doré |
Royale | Royale |
Sainte Lucie | Sainte Lucie |
Sam | Sam |
(X) | (X) |
Schneiders Späte Knorpelkirsche | Schneiders Späte Knorpelkirsche |
Schneider | Schneider |
(X) | (X) |
Star | Star |
(X) | (X) |
Stella | Stella |
(X) | (X) |
Ulster | Ulster |
(X) | (X) |
NOTELAAR | 6. NOYER |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden | Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées |
Zaailing van de streek en rassenvariëteiten | Semis du pays et variétés |
(X) | (X) |
Meylanaise | Meylanaise |
Fernor | Fernor |
Germisara | Germisara |
Châtaignier Marron de Lyon | Châtaignier Marron de Lyon |
7 KASTANJELAAR | 7. CHATAIGNIER |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden | Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées |
Zaailing van de streek en rassenvariëteiten | Semis du pays et variétés |
(X) | (X) |
8 DIVERSEN | 8. DIVERS |
Oorspronkelijke rasnaam | Nom original de la variété |
Voornaamste synoniemen | Principaux synonymes |
Mutant en/of selecties | Mutant et/ou sélections |
Aanpassing aan de Ardennen en aanverwante gebieden | Adaptation à l'Ardenneet aux zones apparentées |
Cydonia oblonga - divers cvs | Cydonia oblonga - divers cvs |
Kweeperelaar en variëteiten | Cognassier et ses variétés |
(X) | (X) |
Mespilus germanica sp. et cvs | Mespilus germanica sp. et cvs |
Mispekaar | Nèflier |
(X) | (X) |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant |
2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 | l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du |
tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september | Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de |
2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, |
levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen | d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des |
alsook voor het onderhoud van knotbomen. | arbres têtards. |
Namen, 11 april 2024. | Namur, le 11 avril 2024. |
De minister van Natuur, | La Ministre de la Nature, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 11 april 2024 tot wijziging | Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 8 september 2016 tot uitvoering van | ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering van 8 september 2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van levende hagen, hakhout, boomgaarden en bomenrijen en voor het onderhoud van knotbomen. Bijlage 3. Lijst van in aanmerking komende soorten voor het planten van bomenrijen en het onderhouden van knotbomen NAAM Kikkervisje Voorkeuren of vereisten | wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des arbres têtards Annexe 3. Liste des espèces éligibles pour la plantation d'alignement d'arbres et l'entretien des arbres têtards NOM Têtard Préférences ou exigences |
1 | 1 |
Witte kers (Sorbus aria L.) | Alisier blanc ou alouchier (Sorbus aria L.) |
2 | 2 |
Chokeberry (Sorbus torminalis L.Crantz) | Alisier torminal (Sorbus torminalis L.Crantz) |
3 | 3 |
Zwarte els (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) | Aulne glutineux (Alnus glutinosa (L.) Gaertn.) |
* | * |
hy | hy |
4 | 4 |
Zachte berk (Betula pubescens Ehrh.) | Bouleau pubescent (Betula pubescens Ehrh.) |
(ac) (hy) | (ac) (hy) |
5 | 5 |
Ruwe berk (Betula pendula Roth) | Bouleau verruqueux (Betula pendula Roth) |
6 | 6 |
Haagbeuk (Carpinus betulus L.) | Charme (Carpinus betulus L.) |
* | * |
7 | 7 |
Kastanje (Castanea sativa Mill.) | Châtaignier (Castanea sativa Mill.) |
* | * |
ac | ac |
8 | 8 |
Zomereik (Quercus robur L.) | Chêne pédonculé (Quercus robur L.) |
* | * |
9 | 9 |
Wintereik (Quercus petraea Lieblein) | Chêne sessile (Quercus petraea Lieblein) |
* | * |
10 | 10 |
Cormier (sorbus domestica L.) | Cormier (sorbus domestica L.) |
11 | 11 |
Veldesdoorn (Acer campestre L.) | Erable champêtre (Acer campestre L.) |
(ca) | (ca) |
12 | 12 |
Platte esdoorn (Acer platanoides L.) | Erable plane (Acer platanoides L.) |
* | * |
13 | 13 |
Gewone es (Fraxinus excelsior L.) | Frêne commun (Fraxinus excelsior L.) |
* | * |
14 | 14 |
Beuk (Fagus sylvatica L.) | Hêtre commun (Fagus sylvatica L.) |
15 | 15 |
Kers (Prunus avium L.) | Merisier (Prunus avium L.) |
16 | 16 |
Gewone walnoot (Juglans regia L.) | Noyer commun (Juglans regia L.) |
(ca) | (ca) |
17 | 17 |
Walnoothybride (Juglans x intermedia) | Noyer hybride (Juglans x intermedia) |
18 | 18 |
Witte abeel (Populus alba L.) | Peuplier blanc (Populus alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
19 | 19 |
Grijze populier (Populus canescens (Ait.) Smith) | Peuplier grisard (Populus canescens (Ait.) Smith) |
* | * |
(hy) | (hy) |
20 | 20 |
Esp (Populus tremula L.) | Peuplier tremble (Populus tremula L.) |
* | * |
21 | 21 |
Zwarte populier (Populus nigra L.) | Peuplier noir (Populus nigra L.) |
* | * |
22 | 22 |
Gewone peer (Pyrus communis L.) | Poirier commun (Pyrus communis L.) |
23 | 23 |
Wilde peer (Pyrus pyraster) | Poirier sauvage (Pyrus pyraster) |
24 | 24 |
Schietwilg (Salix alba L.) | Saule blanc (Salix alba L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
25 | 25 |
Schietwilg (Salix viminalis L.) | Saule des vanniers (Salix viminalis L.) |
* | * |
(hy) | (hy) |
26 | 26 |
Breekwilg (Salix fragilis L.) en zijn hybride met S. alba (S. xrubens | Saule fragile (Salix fragilis L.) et son hybride avec S. alba (S. |
Schrank) | xrubens Schrank) |
* | * |
(hy) | (hy) |
27 | 27 |
Oiseleurs Sorbus (Sorbus aucuparia L.) | Sorbier des oiseleurs (Sorbus aucuparia L.) |
(ac) | (ac) |
28 | 28 |
Lindehout (Tilia platyphyllos Scop.) | Tilleul à grandes feuilles (Tilia platyphyllos Scop.) |
* | * |
(ca) | (ca) |
29 | 29 |
Winterlinde (Tilia cordata Mill.) | Tilleul à petites feuilles (Tilia cordata Mill.) |
* | * |
(x) | (x) |
* Soorten die kunnen worden geknot | * Espèces pouvant être traitées en têtard |
LEGENDE VAN BODEMVOORKEUREN OF -VEREISTEN | LEGENDE DES PREFERENCES OU EXIGENCES PAR RAPPORT AUX SOLS |
ca: alleen voor kalkrijke bodems | ca : à réserver aux sols calcarifères |
ac: alleen voor zure bodems | ac : à réserver aux sols acides |
hy: reserve voor koele tot vochtige bodems | hy : à réserver aux sols frais à humides |
x: geschikt voor alle droge bodems | x : convient pour tous les sols secs |
Als het acroniem tussen haakjes staat, geeft dit een voorkeur aan en | Lorsque le sigle est entre parenthèses, il s'agit plutôt d'une |
geen vereiste. | préférence que d'une exigence. |
Opmerkingen: | Remarques : |
1. Herkomsten worden bij voorkeur gekozen in overeenstemming met de | 1. Le choix des provenances s'effectuera de préférence selon le |
Dictionnaire des provenances recommandables. | Dictionnaire des provenances recommandables. |
2. De esdoorn (Acer pseudoplatanus), een inheemse soort die in | 2. L'érable sycomore (Acer pseudoplatanus), qui est une espèce |
principe zeer geschikt is voor het maken van hagen, is uitgesloten | indigène convenant bien en principe pour la confection de haies, est |
vanwege zijn toxiciteit voor paarden. | écarté en raison de sa toxicité pour les équidés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 11 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 11 avril 2024 modifiant |
2024 tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 september 2016 | l'arrêté ministériel du 8 septembre 2016 exécutant l'arrêté du |
tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 september | Gouvernement wallon du 8 septembre 2016 relatif à l'octroi de |
2016 betreffende de toekenning van subsidies voor de aanplant van een | subventions pour la plantation d'une haie vive, d'un taillis linéaire, |
levende haag, een lineair hakhout, een boomgaard en boomaanplantingen | d'un verger et d'alignement d'arbres ainsi que pour l'entretien des |
alsook voor het onderhoud van knotbomen. | arbres têtards. |
Namen, 11 april 2024. | Namur, le 11 avril 2024. |
De minister van Natuur, | La Ministre de la Nature, |
C. TELLIER | C. TELLIER |