Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 11/04/1997
← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 7, § 2 van het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften van binnenschepen "
Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 7, § 2 van het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften van binnenschepen Arrêté ministériel portant exécution de l'article 7, § 2 de l'arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 11 APRIL 1997. Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 7, § 2 van het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften van binnenschepen De Minister van Vervoer, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd door de wet van 2 december 1957; Gelet op de Richtlijn 82/714/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 4 oktober 1982 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen; Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake het vervoer over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 11 AVRIL 1997. Arrêté ministériel portant exécution de l'article 7, § 2 de l'arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure Le Ministre des Transports, Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957; Vu la Directive 82/714/CEE du Conseil des Communautés européennes, du 4 octobre 1982, établissant les prescriptions techniques des bateaux de navigation intérieure; Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié
gewijzigd bij de wet van 21 juni 1985; par la loi du 21 juin 1985;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions
de technische voorschriften voor binnenschepen, inzonderheid op het techniques des bateaux de navigation intérieure, notamment l'article
artikel 7, 2; 7, 2;
Overwegende dat de Gewestregeringen betrokken zijn bij het ontwerpen Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à
van dit besluit; l'élaboration du présent arrêté;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989;
1989; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant qu'il est nécessaire de faire entrer le présent arrêté
Overwegende dat het noodzakelijk is zo snel mogelijk dit ministerieel ministériel au plus vite en vigueur afin de munir les bateaux de
besluit in werking te laten treden teneinde de Belgische binnenschepen navigation intérieure belges d'un certificat communautaire ou d'un
vóór 16 juni 1998 te voorzien van een communautair certificaat of een certificat supplémentaire communautaire avant le 16 juin 1998, de
aanvullend communautair certificaat, zodoende dat de binnenschippers sorte que les bateliers puissent poursuivre leurs activités dans les
hun activiteit in de lidstaten van de Europese Unie kunnen blijven Etats membres de l'Union européenne;
uitoefenen; Overwegende dat het noodzakelijk is dat practische schikkingen worden Considérant qu'il est nécessaire de prendre des mesures d'ordre
getroffen teneinde de Commissie voor Onderzoek in staat te stellen het pratique pour permettre à la Commission de Visite d'achever la visite
technisch onderzoek dat voor elk Belgisch binnenschip vereist is, te technique requise pour chaque bateau de navigation intérieure belge
voltooien vóór 16 juni 1998 en bedoelde certificaten uit te reiken, avant le 16 juin 1998 et de délivrer les certificats visés,
Besluit Arrete :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par:

1° « de Directeur-Generaal »: de Directeur-Generaal van het Bestuur 1° « le Directeur général »: le Directeur général de l'Administration
van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart; des Affaires maritimes et de la Navigation; . 2° « la Commission de
2° « de Commissie voor Onderzoek »: de Commissie voor Onderzoek van Visite »: la Commission de Visite des Bateaux du Rhin comme définie
Rijnschepen zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 1 juni
1993 tot vaststelling van de technische voorschriften voor par l'arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions
binnenschepen; techniques des bateaux de navigation intérieure;
3° « het koninklijk besluit van 1 juni 1993 »: het koninklijk besluit 3° « l'arrêté royal du 1er juin 1993 »: l'arrêté royal du 1er juin
van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften voor 1993 établissant les prescriptions techniques des bateaux de
binnenschepen; navigation intérieure;
4° « het certificaat »: het communautaire of het aanvullende 4° « le certificat »: le certificat communautaire ou le certificat
communautaire certificaat, zoals bedoeld in artikel 4 van het supplémentaire communautaire, comme visé à l'article 4 de l'arrêté
koninklijk besluit van 1 juni 1993; royal du 1er juin 1993;
5° « technisch onderzoek »: een onderzoek van het schip overeenkomstig 5° « visite technique »: une visite du bateau effectuée conformément
het bepaalde in artikelen 10 en 11 van het koninklijk besluit van 1 aux dispositions des articles 10 et 11 de l'arrêté royal du 1er juin
juni 1993. 1993.

Art. 2.1. De aanvraag tot het bekomen van het certificaat wordt door

Art. 2.1er. La demande d'obtention du certificat est introduite par

de eigenaar van het schip of diens gevolmachtigde schriftelijk bij de écrit par le propriétaire du bateau ou son mandataire auprès de la
Commissie voor Onderzoek ingediend volgens het door de Commissie voor Commission de Visite, conformément au modèle fixé par la Commission de
Onderzoek aangegeven model. Visite.
2. Bij de aanvraag worden alle gegevens, documenten, getuigschriften 2. La demande sera accompagnée de tous les renseignements, documents,
en attesten gevoegd die de Commissie voor Onderzoek nodig heeft voor certificats et attestations dont la Commission de Visite a besoin pour
het onderzoek van het schip en de afgifte van het certificaat. la visite du bateau et la délivrance du certificat.
In het bijzonder moet bij de eerste indienststelling van het schip de En particulier lors de la première mise en service du bateau, il y a
aanvraag tot het bekomen van het certificaat vergezeld zijn van de lieu de joindre à la demande d'obtention du certificat les plans et
vereiste tekeningen en berekeningen nodig om de bouw, de inrichting, calculs requis pour pouvoir apprécier la construction, l'aménagement,
de uitrusting en de stabiliteit te kunnen beoordelen. l'équipement et la stabilité.
3. Indien het schip is gebouwd onder toezicht van een erkende 3. Si le bateau est construit sous la surveillance d'une société de
classificatiemaatschappij of onder toezicht staat van een dergelijke classification agréée ou se trouve sous la surveillance d'une telle
maatschappij, wordt bij de aanvraag tot het bekomen van het société, la demande d'obtention d'un certificat sera accompagnée d'une
certificaat een afschrift van het geldige klasseringsbewijs gevoegd. copie du certificat de classement valable.
4. Indien bij toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit van 4. Si, en application de l'article 12 de l'arrêté royal du 1er juin
1 juni 1993, een erkende classificatiemaatschappij het technisch 1993, la visite technique a été effectuée par une société de
onderzoek heeft verricht, wordt eveneens het attest bedoeld in artikel classification agréée, la demande sera également accompagnée de
11 van dit besluit bij de aanvraag gevoegd. Het onderzoek waarop dit l'attestation visée à l'article 11 du présent arrêté. La visite à
laquelle se rapporte cette attestation ne peut être antérieure de plus
attest betrekking heeft, mag niet eerder dan 3 maanden vóór de datum de 3 mois à la date d'introduction de la demande du certificat.
van de aanvraag tot het bekomen van het certificaat verricht geweest zijn.

Art. 3.Het certificaat wordt afgegeven nadat het schip met gunstig

Art. 3.Le certificat est délivré après que le bateau a satisfait à

gevolg is onderzocht overeenkomstig het koninklijk besluit van 1 juni une visite effectuée conformément aux prescriptions de l'arrêté royal
1993 en overeenkomstig de artikelen 8, 9 en 10 van dit besluit. du 1er juin 1993 et aux dispositions des articles 8, 9 et 10 du présent arrêté.

Art. 4.1. Behoudens het bepaalde in de 2 en 3 bedraagt de

Art. 4.1er. Sous réserve des prescriptions des 2 et 3, la durée de

geldigheidsduur van het certificaat 5 jaar. validité du certificat est de 5 ans.
2. De geldigheidsduur van het eerste certificaat dat wordt afgeleverd 2. La durée de validité du premier certificat qui est délivré lors de
bij de indienststelling van een nieuw schip wordt op 10 jaar la mise en service d'un nouveau bateau est portée à 10 ans.
vastgesteld. 3. Een certificaat met een kortere geldigheidsduur kan worden 3. Un certificat de plus courte durée peut être délivré lorsque les
afgegeven indien de resultaten van het onderzoek door de Commissie résultats de la visite effectuées par la Commission de Visite
voor Onderzoek daartoe aanleiding geven. l'imposent.

Art. 5.Met het oog op de vernieuwing van het certificaat of van zijn

Art. 5.Pour le renouvellement du certificat ou de sa durée de

geldigheidsduur moet het schip vóór de afloop van de geldigheidsduur validité, le bateau sera soumis à une nouvelle visite technique avant
opnieuw aan een technisch onderzoek worden onderworpen. Wanneer in l'expiration du délai de validité. Si au lieu de renouveler la durée
plaats van vernieuwing van de geldigheidsduur het verlopen certificaat de validité il y a lieu de remplacer le certificat échu par un nouveau
door een nieuw certificaat wordt vervangen, moet het oude certificaat
worden terugbezorgd aan de Commissie voor Onderzoek. certificat, l'ancien certificat sera renvoyé à la Commission de

Art. 6.Wanneer de geldigheidsduur van het certificaat afloopt en het

Visite.

Art. 6.Lorsque le délai de validité du certificat est sur le point

schip om bijzondere redenen niet volledig kan onderzocht worden, kan d'expirer et que le bateau ne peut, pour des raisons particulières,
de Directeur-Generaal of zijn gemachtigde bij wijze van uitzondering être soumis à une visite complète, le Directeur général ou son délégué
beslissen om op basis van een gedeeltelijk technisch onderzoek de peut, à titre exceptionnel, décider de proroger le délai de validité
geldigheidsduur van het certificaat met ten hoogste 12 maanden te du certificat d'au maximum 12 mois sur la base d'une visite technique
verlengen. partielle.

Art. 7.Elke wijziging van de naam van het schip, elke overgang van

Art. 7.Toute modification du nom du bateau, tout transfert de

eigendom, elke hermeting van het schip alsmede elke wijziging van het propriété, chaque rejaugeage du bateau ainsi que toute modification du
officieel scheepsnummer, van de teboekstelling of van de thuishaven, numéro officiel du bateau, de son enregistrement ou de son port
moet door de eigenaar van het schip of zijn gevolmachtigde ter kennis d'attache doit être signalé à la Commission de Visite par la
worden gebracht van de Commissie voor Onderzoek. propriétaire du bateau ou par son mandataire.
Hij moet eveneens het op het schip betrekking hebbende certificaat aan Celui-ci fera également parvenir à la Commission de Visite le
de Commissie voor Onderzoek ter wijziging doen toekomen. certificat se rapportant au bateau pour y faire apporter les
modifications.

Art. 8.1. Met het oog op het technisch onderzoek dient het schip door

Art. 8.1er. En vue de la visite technique du bateau, le propriétaire

de eigenaar of diens gevolmachtigde onbeladen, gereinigd en voorzien ou son mandataire doit présenter celui-ci sans chargement, en état
van de voorgeschreven uitrusting aangeboden te worden op de met de propre et muni de l'équipement prescrit à l'endroit convenu avec la
Commissie voor Onderzoek afgesproken plaats. Commission de Visite.
2. De eigenaar van het schip of diens vertegenwoordiger is verplicht 2. Le propriétaire du bateau ou son représentant est obligé de fournir
de ambtenaren van de Commissie voor Onderzoek desgevraagd behoorlijke sur demande aux fonctionnaires de la Commission de Visite un accès
en veilige toegang tot het schip en zijn ruimen te verschaffen; hij convenable et sûr au bateau et à ses cales; il est tenu de prêter
dient de voor het onderzoek vereiste assistentie te l'assistance requise pour la visite, notamment en mettant, sur
verlenen, ondermeer door desgevraagd een geschikte boot ter demande, une barquette appropriée à leur disposition, en leur
beschikking te stellen, de toegang te vergemakkelijken tot de delen facilitant l'accès aux parties de la coque et aux installations qui ne
van de romp en tot de installaties die niet of moeilijk toegankelijk sont pas ou difficilement accessibles ou visibles et en leur
of onzichtbaar zijn en door personeel beschikbaar te stellen. Voorts permettant d'avoir recours au personnel. En outre, le propriétaire ou
verschaft de eigenaar of zijn vertegenwoordiger, op verzoek van die son représentant fournit, à la demande de ces fonctionnaires, les
ambtenaren, de inlichtingen, de middelen en hulp die deze ambtenaren renseignements, les moyens et l'aide dont ces fonctionnaires estiment
redelijkerwijs menen nodig te hebben voor de uitvoering van het raisonnablement avoir besoin pour effectuer la visite à bord. . 3.
onderzoek aan boord.
3. Indien daarvoor bijzondere redenen bestaan kan de Commissie voor S'il existe des raisons particulières pour le faire, la Commission de
Onderzoek tevens eisen dat: Visite peut également exiger que:
1° het schip voor een onderzoek op het droge wordt gezet; 1° le bateau soit mis à sec pour la visite;
2° met het schip wordt proef gevaren; 2° le bateau effectue un voyage d'essai;
3° het rekenkundig bewijs van de sterkte van de romp wordt geleverd; 3° la preuve mathématique de la solidité de la coque soit fournie;
4° het rekenkundig bewijs van de stabiliteit van het schip wordt 4° la preuve mathématique de stabilité du bateau soit fournie,
geleverd, eventueel door het uitvoeren van een stabiliteitsproef. éventuellement par la réalisation d'un essai de stabilité.

Art. 9.Het technisch onderzoek van schepen die op 1 januari 1985 in

Art. 9.La visite technique des bateaux mis en service au 1er janvier

gebruik waren of waarvan de kiel vóór deze datum gelegd is, dient te 1985 ou dont la quille a été posée avant cette date doit s'effectuer
gebeuren volgens onderstaand schema: conformément au schéma suivant:
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De Voorzitter van de Commissie van Onderzoek kan bij uitzondering Le Président de la Commission de Visite peut, à titre exceptionnel,
afwijkingen aan dit schema toestaan. déroger à ce schéma.

Art. 10.Wanneer de geldigheidsduur van het certificaat afloopt

Art. 10.Lorsque le délai de validité du certificat expire quand le

terwijl het schip zich buiten het grondgebied van het Rijk bevindt en bateau se trouve en dehors du territoire du Royaume et qu'il ne peut
het niet kan aangeboden worden op een plaats waar het technisch être présenté, sans gravement en perturber l'exploitation, à un
onderzoek door ambtenaren van de Commissie voor Onderzoek kan endroit o· peut s'effectuer la visite technique par des fonctionnaires
uitgevoerd worden, zonder de uitbating ernstig te verstoren, kan de de la Commission de Visite, le Directeur général ou son délégué peut
Directeur-Generaal of zijn gemachtigde de bevoegde autoriteiten van demander aux autorités compétentes d'un autre Etat membre de la
een andere lid-staat van de Gemeenschap verzoeken het voorgeschreven Communauté d'effectuer la visite technique prescrite et de renouveler
technisch onderzoek uit te voeren en het desbetreffende certificaat te le certificat en question ou d'en prolonger le délai de validité. Le
vernieuwen of de geldigheidsduur ervan te verlengen. De eigenaar van propriétaire du bateau ou son mandataire est tenu de transmettre une
het schip of zijn gevolmachtigde is er toe gehouden een afschrift van
dit certificaat aan de Commissie voor Onderzoek over te maken. copie du certificat renouvelé ou prorogé à la Commission de Visite.

Art. 11.1. Indien bij toepassing van artikel 12 van het koninklijk

Art. 11.1er. Si en application de l'article 12 de l'arrêté royal du

besluit van 1 juni 1993 het technisch onderzoek wordt uitgevoerd door 1er juin 1993 la visite technique est effectuée par une société de
een erkende classificatiemaatschappij, dient deze maatschappij een classification agréée, celle-ci établira une attestation de cette
attest van dit onderzoek op te maken dat volgende vermeldingen moet bevatten: visite, devant contenir les mentions suivantes:
1° de datum van het onderzoek; 1° la date de la visite;
2° een verklaring dat het schip is onderzocht overeenkomstig de 2° une déclaration selon laquelle le bateau a été visité conformément
bepalingen van het koninklijk besluit van 1 juni 1993; aux dispositions de l'arrêté royal du 1er juin 1993;
3° een verklaring dat het schip geheel/gedeeltelijk voldoet/niet 3° une déclaration selon laquelle le bateau satisfait/ne satisfait pas
voldoet aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 juni 1993, entièrement/partiellement aux dispositions de l'arrêté royal du 1er
en in voorkomend geval een opgave van de bepalingen waaraan niet wordt juin 1993 et, le cas échéant, un énoncé des dispositions auxquelles il
voldaan en/of de vastgestelde tekortkomingen; n'est pas satisfait et/ou les déficiences constatées; . 4° toutes les
4° alle gegevens nodig om het certificaat af te geven; données nécessaires à la délivrance du certificat;
5° in voorkomend geval, het advies inzake het al dan niet opleggen van 5° le cas échéant, l'avis relatif à la nécessité d'écourter ou non le
een kortere geldigheidsduur overeenkomstig artikel 4, 3 van dit délai de validité conformément à l'article 4, 3 du présent arrêté.
besluit. 2. De Commissie voor Onderzoek kan geheel of gedeeltelijk afzien van 2. La Commission de Visite peut entièrement ou partiellement renoncer
het technisch onderzoek, voor zover uit een geldig attest, zoals à la visite technique s'il ressort d'une attestation valable, comme
bedoeld in 1, blijkt dat het schip geheel of ten dele voldoet aan de visée au 1er, que le bateau satisfait entièrement ou partiellement aux
technische voorschriften van de bijlage 2 van het koninklijk besluit prescriptions techniques de l'annexe 2 de l'arrêté royal du 1er juin
van 1 juni 1993. 1993.

Art. 12.Tegen elke beslissing van weigering van afgifte of

Art. 12.Il est possible d'introduire un recours auprès du Ministre

vernieuwing van het certificaat of van vernieuwing van de contre toute décision de refus de délivrance du certificat ou de
geldigheidsduur alsmede tegen elke beslissing tot onderbreking van de renouvellement de sa durée de validité ainsi que contre toute décision
vaart zoals bedoeld in artikel 20, 5 van het koninklijk besluit van 1 d'interruption de la navigation comme prévu à l'article 20, 5 de
juni 1993 kan beroep bij de Minister worden ingesteld. l'arrêté royal du 1er juin 1993.

Art. 13.Dit beroep kan worden ingesteld door het indienen van een

Art. 13.Ce recours peut être introduit en faisant parvenir une

gemotiveerd bezwaarschrift bij aangetekende brief binnen de 40 dagen réclamation motivée par lettre recommandée dans les 40 jours à compter
nadat de eigenaar van het schip of diens gevolmachtigde van de de celui au cours duquel le propriétaire du bateau ou son mandataire a
beslissing in kennis is gesteld. été informé de la décision.
Het beroep schorst de tenuitvoerlegging niet. Le recours n'est pas suspensif de l'exécution.

Art. 14.De Minister beslist binnen de zestig dagen na ontvangst van

Art. 14.Le Ministre statue dans les soixante jours après réception du

het beroep. De beslissing van de Minister wordt schriftelijk ter recours. La décision du Ministre est communiquée par écrit au
kennis gebracht van de eigenaar van het schip of diens gevolmachtigde. propriétaire du bateau ou à son mandataire.

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1996.

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1996.

Brussel, 11 april 1997. Bruxelles, le 11 avril 1997.
M. DAERDEN M. DAERDEN
^