← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
10 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen | du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions |
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald | particulières de placement de la signalisation routière |
De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op artikel 60.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975, | Vu l'article 60.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
het gebruik van de openbare weg; | l'usage de la voie publique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signalisation routière; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op advies 46.943/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juli | Vu l'avis 46.943/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2009, en |
2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 9.4 van het ministerieel besluit van 11 oktober |
Article 1er.L'article 9.4 de l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 |
1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere | fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de |
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd | placement de la signalisation routière, modifié par l'arrêté |
bij het ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt vervangen | ministériel du 19 décembre 1991 est remplacé par la disposition |
door volgende bepaling : | suivante : |
« 9.4 Verkeersborden C21 tot C29 | « 9.4 Signaux C21 à C29 |
1° De verkeersborden C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 en C29 | 1° Les signaux C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 et C29 |
moeten worden geplaatst op plaatsen waar de weggebruiker nog een | doivent être placés à des endroits où le choix d'itinéraires |
alternatieve reisweg kan kiezen. Indien er op de plaats waar de | alternatifs reste possible. Si à l'endroit où l'un des signaux |
voornoemde verkeersborden de toegang voor de betrokken voertuigen | précités interdit l'accès aux véhicules concernés, il n'existe pas de |
verbieden, geen andere reisweg meer mogelijk is, dan moet er een | |
gelijkaardig verkeersbord, voorzien van een onderbord van het model Ia | déviation, un signal identique complété par un panneau additionnel du |
zoals omschreven in bijlage 2 bij dit besluit, waarop de afstand tot | type Ia de l'annexe 2 au présent arrêté, sur lequel est indiquée la |
het eigenlijke verbodsteken is vermeld, op de plaats waar er wel nog | distance à laquelle se trouve le signal d'interdiction, doit être |
een andere reisweg mogelijk is, worden geplaatst. | placé à l'endroit où une déviation est possible. |
2° Een onderbord van het type VIIa van bijlage 2 tot dit besluit, | 2° Un panneau additionnel du type VIIa de l'annexe 2 au présent arrêté |
aangebracht onder het verkeersbord C23, beperkt het verbod tot de | placé au dessous du signal C23, limite l'interdiction aux conducteurs |
bestuurders van voertuigen waarvan de massa in beladen toestand hoger | de véhicules dont la masse en charge est supérieure à la masse |
is dan het aangeduide. | indiquée. |
3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig | 3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent |
besluit, aangebracht onder het verkeersbord C24a, beperkt het verbod | arrêté, placé au-dessous du signal C24a, limite l'interdiction aux |
tot bestuurders van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en | conducteurs de véhicules transportant des marchandises dangereuses et |
waarvoor de toegang tot tunnels van de categorieën B, C, D of E verboden is. | dont l'accès est interdit dans les tunnels de catégorie B, C, D ou E. |
4° Enkel doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 4,30 | 4° Seuls les passages dont la hauteur libre est inférieure à 4,30 m |
m moeten door het verkeersbord C29 worden aangeduid. De te vermelden | doivent être signalés par le signal C29. La hauteur à mentionner est |
doorrijhoogte is gelijk aan de vrije doorrijhoogte verminderd met 0,30 m. | égale à la hauteur libre diminuée de 0,30 m. |
Voor doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 2,50 m, | Toutefois, pour les passages dont la hauteur libre est inférieure à |
is de te vermelden hoogte gelijk aan de doorrijhoogte verminderd met | 2,50 m, la hauteur à mentionner est égale à la hauteur libre diminuée |
0,15 m. | de 0,15 m. |
Wanneer de vrije doorrijhoogte over de lengte of de breedte van de | Lorsque la hauteur libre varie sur la longueur du passage ou sur la |
doorgang verschilt, dan moet de laagste doorrijhoogte worden vermeld. | largeur de la chaussée, il convient de prendre en considération la hauteur libre la plus basse. |
Hetzelfde geldt ook wanneer de doorrijhoogte verschillend is | Il en est de même lorsque la hauteur varie selon les différentes |
naargelang de rijstrook. In dit geval zal er gebruik worden gemaakt | bandes de circulation. Dans ce cas, il sera fait usage des signaux F89 |
van de verkeersborden F89 en F91. | et F91. |
Indien nodig kan de doorrijhoogte die op deze manier werd geregeld, | Au besoin, le gabarit du passage ainsi réglementé peut être figuré à |
bij de ingang van de doorgang worden aangeduid met borden zoals | l'entrée du passage en délimitant au moyen des panneaux prévus à |
bepaald in bijlage 8 van onderhavig besluit. » | l'annexe 8 au présent arrêté. » |
Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.Il est inséré dans l'article 10 du même arrêté, modifié par |
ministerieel besluit van 11 maart 1997, wordt er een nieuw artikel | l'arrêté ministériel du 11 mars 1997, un nouvel article 10.2/1. rédigé |
10.2/1. ingevoegd, dat luidt als volgt : | comme suit : |
« 10.2/1. Verkeersbord D4. Verplichting voor de voertuigen die | « 10.2/1. Signal D4. Obligation pour les véhicules transportant des |
gevaarlijke goederen vervoeren om de door de pijl aangeduide richting | marchandises dangereuses de suivre la direction indiquée par la |
te volgen. | flèche. |
1° Dit gebodsteken verplicht de voertuigen die gevaarlijke goederen | 1° Ce signal vise à imposer aux véhicules transportant des |
vervoeren een reisweg te volgen, die aan hun bijzondere aard is | marchandises dangereuses un itinéraire adapté à leurs |
aangepast. | caractéristiques. |
2° De minimale afmetingen voor deze verkeersborden zijn 0,60 m x 0,90 | 2° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,60 m x 0,90 m. |
m. 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig besluit | 3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent |
met de vermelding van de letter B, C, D of E, wordt aangebracht onder | arrêté, indiquant la lettre B, C, D ou E, est placé au-dessous du |
het verkeersbord D4, wanneer de toegang tot tunnels van | signal D4, lorsque l'accès est interdit respectivement dans les |
respectievelijk de categorie B, C, D of E verboden is. » | tunnels de catégorie B, C, D ou E. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Brussel, 10 september 2009. | Bruxelles, le 10 septembre 2009. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 10 september 2009 tot | Annexe à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 modifiant l'arrêté |
wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 houdende de | ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les |
minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens | conditions particulières de placement de la signalisation routière |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Goedgekeurd om als bijlage bij het ministerieel besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 |
september 2009 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 | modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les |
oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere | dimensions minimales et les conditions particulières de placement de |
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, te worden | la signalisation routière. |
gevoegd. Brussel, 10 september 2009. | Bruxelles, le 10 septembre 2009. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |