Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 10/09/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
10 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions
en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald particulières de placement de la signalisation routière
De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er;
Gelet op artikel 60.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975, Vu l'article 60.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van règlement général sur la police de la circulation routière et de
het gebruik van de openbare weg; l'usage de la voie publique;
Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de minimales et les conditions particulières de placement de la
verkeerstekens worden bepaald; signalisation routière;
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op advies 46.943/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juli Vu l'avis 46.943/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2009, en
2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 9.4 van het ministerieel besluit van 11 oktober

Article 1er.L'article 9.4 de l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976

1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd placement de la signalisation routière, modifié par l'arrêté
bij het ministerieel besluit van 19 december 1991, wordt vervangen ministériel du 19 décembre 1991 est remplacé par la disposition
door volgende bepaling : suivante :
« 9.4 Verkeersborden C21 tot C29 « 9.4 Signaux C21 à C29
1° De verkeersborden C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 en C29 1° Les signaux C21, C22, C23, C24a, C24b, C24c, C25, C27 et C29
moeten worden geplaatst op plaatsen waar de weggebruiker nog een doivent être placés à des endroits où le choix d'itinéraires
alternatieve reisweg kan kiezen. Indien er op de plaats waar de alternatifs reste possible. Si à l'endroit où l'un des signaux
voornoemde verkeersborden de toegang voor de betrokken voertuigen précités interdit l'accès aux véhicules concernés, il n'existe pas de
verbieden, geen andere reisweg meer mogelijk is, dan moet er een
gelijkaardig verkeersbord, voorzien van een onderbord van het model Ia déviation, un signal identique complété par un panneau additionnel du
zoals omschreven in bijlage 2 bij dit besluit, waarop de afstand tot type Ia de l'annexe 2 au présent arrêté, sur lequel est indiquée la
het eigenlijke verbodsteken is vermeld, op de plaats waar er wel nog distance à laquelle se trouve le signal d'interdiction, doit être
een andere reisweg mogelijk is, worden geplaatst. placé à l'endroit où une déviation est possible.
2° Een onderbord van het type VIIa van bijlage 2 tot dit besluit, 2° Un panneau additionnel du type VIIa de l'annexe 2 au présent arrêté
aangebracht onder het verkeersbord C23, beperkt het verbod tot de placé au dessous du signal C23, limite l'interdiction aux conducteurs
bestuurders van voertuigen waarvan de massa in beladen toestand hoger de véhicules dont la masse en charge est supérieure à la masse
is dan het aangeduide. indiquée.
3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig 3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent
besluit, aangebracht onder het verkeersbord C24a, beperkt het verbod arrêté, placé au-dessous du signal C24a, limite l'interdiction aux
tot bestuurders van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren en conducteurs de véhicules transportant des marchandises dangereuses et
waarvoor de toegang tot tunnels van de categorieën B, C, D of E verboden is. dont l'accès est interdit dans les tunnels de catégorie B, C, D ou E.
4° Enkel doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 4,30 4° Seuls les passages dont la hauteur libre est inférieure à 4,30 m
m moeten door het verkeersbord C29 worden aangeduid. De te vermelden doivent être signalés par le signal C29. La hauteur à mentionner est
doorrijhoogte is gelijk aan de vrije doorrijhoogte verminderd met 0,30 m. égale à la hauteur libre diminuée de 0,30 m.
Voor doorgangen waarvan de doorrijhoogte minder bedraagt dan 2,50 m, Toutefois, pour les passages dont la hauteur libre est inférieure à
is de te vermelden hoogte gelijk aan de doorrijhoogte verminderd met 2,50 m, la hauteur à mentionner est égale à la hauteur libre diminuée
0,15 m. de 0,15 m.
Wanneer de vrije doorrijhoogte over de lengte of de breedte van de Lorsque la hauteur libre varie sur la longueur du passage ou sur la
doorgang verschilt, dan moet de laagste doorrijhoogte worden vermeld. largeur de la chaussée, il convient de prendre en considération la hauteur libre la plus basse.
Hetzelfde geldt ook wanneer de doorrijhoogte verschillend is Il en est de même lorsque la hauteur varie selon les différentes
naargelang de rijstrook. In dit geval zal er gebruik worden gemaakt bandes de circulation. Dans ce cas, il sera fait usage des signaux F89
van de verkeersborden F89 en F91. et F91.
Indien nodig kan de doorrijhoogte die op deze manier werd geregeld, Au besoin, le gabarit du passage ainsi réglementé peut être figuré à
bij de ingang van de doorgang worden aangeduid met borden zoals l'entrée du passage en délimitant au moyen des panneaux prévus à
bepaald in bijlage 8 van onderhavig besluit. » l'annexe 8 au présent arrêté. »

Art. 2.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 2.Il est inséré dans l'article 10 du même arrêté, modifié par

ministerieel besluit van 11 maart 1997, wordt er een nieuw artikel l'arrêté ministériel du 11 mars 1997, un nouvel article 10.2/1. rédigé
10.2/1. ingevoegd, dat luidt als volgt : comme suit :
« 10.2/1. Verkeersbord D4. Verplichting voor de voertuigen die « 10.2/1. Signal D4. Obligation pour les véhicules transportant des
gevaarlijke goederen vervoeren om de door de pijl aangeduide richting marchandises dangereuses de suivre la direction indiquée par la
te volgen. flèche.
1° Dit gebodsteken verplicht de voertuigen die gevaarlijke goederen 1° Ce signal vise à imposer aux véhicules transportant des
vervoeren een reisweg te volgen, die aan hun bijzondere aard is marchandises dangereuses un itinéraire adapté à leurs
aangepast. caractéristiques.
2° De minimale afmetingen voor deze verkeersborden zijn 0,60 m x 0,90 2° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,60 m x 0,90 m.
m. 3° Een onderbord, zoals omschreven in bijlage 9 van onderhavig besluit 3° Un panneau additionnel tel que déterminé à l'annexe 9 au présent
met de vermelding van de letter B, C, D of E, wordt aangebracht onder arrêté, indiquant la lettre B, C, D ou E, est placé au-dessous du
het verkeersbord D4, wanneer de toegang tot tunnels van signal D4, lorsque l'accès est interdit respectivement dans les
respectievelijk de categorie B, C, D of E verboden is. » tunnels de catégorie B, C, D ou E. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010.

Brussel, 10 september 2009. Bruxelles, le 10 septembre 2009.
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Bijlage bij het ministerieel besluit van 10 september 2009 tot Annexe à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009 modifiant l'arrêté
wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 houdende de ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les
minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens conditions particulières de placement de la signalisation routière
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Goedgekeurd om als bijlage bij het ministerieel besluit van 10 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009
september 2009 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les
oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere dimensions minimales et les conditions particulières de placement de
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, te worden la signalisation routière.
gevoegd. Brussel, 10 september 2009. Bruxelles, le 10 septembre 2009.
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^