← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het gebruik van bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische roofviswedstrijd op het meer van « Ry Jaune » wordt toegelaten "
Ministerieel besluit waarbij het gebruik van bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische roofviswedstrijd op het meer van « Ry Jaune » wordt toegelaten | Arrêté ministériel autorisant l'utilisation de certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
10 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit waarbij het gebruik van | 10 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel autorisant l'utilisation de |
certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au | |
bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische | carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002 |
roofviswedstrijd op het meer van « Ry Jaune » wordt toegelaten | |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la Loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 maart 2002 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2002 modifiant l'arrêté |
wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart | |
1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la |
inzonderheid op artikel 5; | loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment l'article 5; |
Overwegende dat het vlotte verloop van de Belgische roofviswedstrijd « | Considérant la nécessité d'assurer le bon déroulement du Championnat |
No Kill » 2002 op het meer van « Ry Jaune » gewaarborgd moet worden; | de Belgique de pêche au carnassier 2002 en « No Kill » sur le lac du Ry Jaune; |
Overwegende dat het voor de organisator van deze wedstrijd onmogelijk | Considérant l'impossibilité pour l'organisateur de ce Championnat de |
is de al lang vastgestelde interne beschikkingen hiervan te wijzigen | modifier les dispositions internes de celui-ci prévues de longue date |
rekening houdende met het nemen van bovenvermeld besluit van 7 maart 2002, | compte tenu de la prise de l'arrêté du 7 mars 2002 susvisé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 5 van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 5 de |
besluit van de Waalse Regering van 7 maart 2002 tot wijziging van het | l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2002 modifiant l'arrêté de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot | l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, wordt het | du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'utilisation de leurres |
gebruik van lokmiddelen voorzien van verscheidene haken of van een | équipés de plusieurs hameçons ou munis d'un hameçon simple de plus de |
enkelvoudige haak met een opening van meer dan 12 mm, ofwel van een | 12 mm d'ouverture, ou d'un hameçon double ou triple de plus de 15 mm |
dubbele of drievoudige haak met een opening van meer dan 15 mm, | d'ouverture est autorisée. Par ouverture, il faut entendre la distance |
toegelaten. Onder opening verstaat men de kortste afstand tussen de | la plus courte entre la pointe et la hampe dans le cas d'un hameçon |
punt en de steel in geval van een enkelvoudige haak en de afstand | simple et la distance entre les pointes dans le cas d'un hameçon |
tussen de punten in geval van een dubbele of drievoudige haak. | double ou triple. |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit gelden alleen voor de deelnemers |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent que pour |
aan de Belgische roofviswedstrijd « No Kill » op het meer van « Ry | les seuls participants au Championnat de Belgique de pêche au |
Jaune » op 19 oktober 2002 en tijdens de gehele wedstrijd. | carnassier en « No Kill » le 19 octobre 2002 sur le lac du Ry Jaune |
pendant toute la durée du Championnat. | |
Art. 3.De afdeling Natuur en Bossen is belast met de uitvoering van |
Art. 3.La Division de la Nature et des Forêts est chargée de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Namen, 10 oktober 2002. | Namur, le 10 octobre 2002. |
J. HAPPART | J. HAPPART |