← Terug naar "Ministerieel besluit tot erkenning van een door een beheersvennootschap aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten "
Ministerieel besluit tot erkenning van een door een beheersvennootschap aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté ministériel agréant un agent désigné par une société de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit tot erkenning van een door een | 10 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel agréant un agent désigné par une |
beheersvennootschap aangewezen persoon, in toepassing van artikel 74 | |
van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | société de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 |
naburige rechten (1) | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins (1) |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Gelet op artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het | Vu l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur |
auteursrecht en de naburige rechten; | et aux droits voisins; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents |
erkenning van de, op grond van artikel 74 van voornoemde wet van 30 | désignés par des sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la |
juni 1994, door de beheersvennootschappen aangewezen personen (2). | loi du 30 juin 1994 précitée (2). |
Overwegende dat krachtens voornoemd artikel 74, de door de | Considérant qu'en vertu de l'article 74 précité, les agents désignés |
beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd | par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à procéder à la |
worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen | constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une représentation, d'une |
is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere | exécution, d'une reproduction ou d'une exploitation quelconque, ainsi |
exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde, | que celle de toute déclaration inexacte concernant les oeuvres |
uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten; | représentées, exécutées ou reproduites ou concernant les recettes; |
Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de | Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par |
beheersvennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend | les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le Ministre |
moeten worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht; | qui a le droit d'auteur dans ses attributions; |
Overwegende dat de in dit besluit vermelde persoon beschikt over de | Considérant que la personne visée par le présent arrêté possède |
vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de | l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate |
vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten, | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Wordt in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 | Article unique. Est agréée en application de l'article 74 de la loi du |
juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour la |
voor de beheersvennootschap van de rechten « Belgische vereniging van | société de gestion des droits « Société belge des auteurs, |
auteurs, componisten en uitgevers - SABAM c.v.b.a. burgerlijke vennootschap » : | compositeurs et éditeurs - SABAM s.c.r.l. société civile » : |
De heer Dumonceau, Pol, wonende te 6040 Jumet. | M. Dumonceau, Pol, domicilié à 6040 Jumet. |
Brussel, 10 oktober 2002. | Bruxelles, le 10 octobre 2002. |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | (1) Loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
rechten (Belgisch Staatsblad 27 juli 1994, err. Belgisch Staatsblad 22 | voisins (Moniteur belge 27 juillet 1994, err. Moniteur belge 22 |
november 1994) gewijzigd bij de wet van 3 april 1995 (Belgisch | novembre 1994) modifiée par la loi du 3 avril 1995 (Moniteur belge du |
Staatsblad 29 april 1995) en de wet van 31 augustus 1998 (Belgisch | 29 avril 1995) et la loi du 31 août 1998 (Moniteur belge 14 novembre |
Staatsblad 14 november 1998). | 1998). |
(2) Koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de erkenning | (2) Arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents |
van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994, door | désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la |
beheersvennootschappen aangewezen agenten (Belgisch Staatsblad 28 | loi du 30 juin 1994 (Moniteur belge 28 mars 1998). |
maart 1998) |