← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage "
Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | Arrêté ministériel portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
10 JULI 2008. - Ministerieel besluit houdende de bekrachtiging van de | 10 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel portant ratification des |
programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het | programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | d'admission au stage judiciaire |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Gelet op artikel 259bis -9, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, | Vu l'article 259bis -9, § 3, du Code judiciaire, inséré par la loi du |
ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; | 22 décembre 1998; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 2007 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 1er août 2007 portant ratification des |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de | programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
gerechtelijke stage; | d'admission au stage judiciaire; |
Gelet op het besluit van de algemene vergadering van de Hoge Raad voor | Vu la délibération de l'assemblée générale du Conseil supérieur de la |
de Justitie van 28 mei 2008 waarbij de programma's voor het examen | Justice du 28 mai 2008 approuvant les programmes de l'examen |
inzake beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de | d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage |
gerechtelijke stage voor het gerechtelijk jaar 2008-2009 worden | judiciaire pour l'année judiciaire 2008-2009, |
goedgekeurd, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De programma's voor het gerechtelijk jaar 2008-2009 van het |
Article 1er.Les programmes pour l'année judiciaire 2008-2009 de |
examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend | l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au |
toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bedoeld in artikel 259bis | stage judiciaire visés à l'article 259bis -9, § 1er, du Code |
-9, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, voorbereid door de verenigde | judiciaire, préparés par la commission de nomination et de désignation |
benoemings- en aanwijzingscommissie samengekomen op 7 mei 2008 en | réunie le 7 mai 2008 et approuvés par l'assemblée générale du Conseil |
goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de | |
Justitie op 28 mei 2008, gevoegd als bijlage bij dit besluit, worden | supérieur de la Justice le 28 mai 2008, qui sont annexés au présent |
bekrachtigd. | arrêté, sont ratifiés. |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 1 augustus 2007 houdende de |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 1er août 2007 portant ratification des |
bekrachtiging van de programma's van het examen inzake | |
beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de | programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
gerechtelijke stage, wordt opgeheven. | d'admission au stage judiciaire est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 10 juli 2008. | Bruxelles, le 10 juillet 2008. |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Bijlage | Annexe |
Hoge Raad voor de Justitie | Conseil supérieur de la Justice |
Voorbereid door de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie | Préparés par la commission de nomination et de désignation réunie lors |
tijdens haar vergadering van 7 mei 2008 | de sa réunion du 7 mai 2008 |
Goedgekeurd door de algemene vergadering | Approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice |
van de Hoge Raad voor de Justitie op 28 mei 2008 | en date du 28 mai 2008 |
Afdeling 1. - Vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage | Section 1ère. - Concours d'admission au stage judiciaire |
Het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage bestaat uit twee delen : | Le concours d'admission au stage judiciaire comporte deux parties : |
1° een schriftelijk deel dat twee proeven omvat : | 1° une partie écrite comprenant deux épreuves : |
a) eerste proef : het opstellen van een verhandeling van ongeveer vier bladzijden over een opgelegd onderwerp van sociale, economische, politieke of culturele aard in verband met het recht. De kandidaten beschikken hiervoor over vier uren. b) tweede proef : het opstellen van een korte inhoud van een rechterlijke beslissing, het aanduiden van de trefwoorden die haar kenmerken en het opstellen van een commentaar. De kandidaten hebben de keuze uit twee materies : | a) première épreuve : la rédaction d'une dissertation d'environ quatre pages sur un sujet d'ordre social, économique, politique ou culturel en relation avec le droit. A cet effet, les candidats disposent de quatre heures. b) deuxième épreuve : la rédaction d'un sommaire d'une décision judiciaire, la sélection des mots-clés qui la caractérisent et la rédaction d'un commentaire. Les candidats ont le choix entre deux matières : |
- burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; | - le droit civil, y compris le droit judiciaire; |
- strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht. | - le droit pénal, y compris la procédure pénale. |
Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. | Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation au concours. |
De kandidaten beschikken over vier uren. | Les candidats disposent de quatre heures. |
2° een mondeling deel dat omvat : | 2° une partie orale comprenant : |
a) een bespreking vertrekkende vanuit een casus die de kandidaten | a) une discussion à partir d'un casus qui sera proposé au candidat et |
wordt voorgelegd, en die zij gedurende maximum 60 minuten mogen | qu'il pourra préparer pendant 60 minutes au maximum. |
voorbereiden. | |
De kandidaten hebben de keuze uit twee materies : | Les candidats ont le choix entre deux matières : |
- burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; | - le droit civil, y compris le droit judiciaire; |
- strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht. | - le droit pénal, y compris la procédure pénale. |
Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. | Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation au concours. |
Zij mogen hun wetboeken meebrengen. | Ils peuvent se munir de leurs codes. |
b) eventueel, een gedachtewisseling over : | b) le cas échéant, un échange de vues : |
- andere juridische vragen van algemene aard; | - sur d'autres questions juridiques d'ordre général; |
- de rechterlijke organisatie en de werking ervan; | - sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; |
- de motivatie van de kandidaat; | - sur la motivation du candidat; |
- het schriftelijke deel. | - sur la partie écrite. |
Ne sont admis à la deuxième épreuve de la partie écrite que les | |
De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de | candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la première. |
eerste proef van het schriftelijke deel, worden toegelaten tot de | Ne sont admis à la partie orale que les candidats qui ont obtenu au |
tweede proef. | |
De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de | moins 60 % des points à la deuxième épreuve de la partie écrite. |
tweede proef van het schriftelijke deel worden toegelaten tot het | |
mondelinge deel. | |
Worden gerangschikt, de kandidaten die voor het mondelinge deel ten minste 60 % van de punten hebben behaald. | Sont classés les candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la partie orale. |
Afdeling 2. - Examen inzake beroepsbekwaamheid | Section 2. - Examen d'aptitude professionnelle |
Het examen inzake beroepsbekwaamheid bestaat uit twee delen : | L'examen d'aptitude professionnelle comporte deux parties : |
1° een schriftelijk deel dat twee proeven omvat : | 1° une partie écrite comprenant deux épreuves : |
a) eerste proef : | a) première épreuve : |
het opstellen van een verhandeling van ongeveer vier bladzijden over | la rédaction d'une dissertation d'environ quatre pages sur un sujet |
een opgelegd actueel onderwerp van sociale, economische, politieke of | d'ordre social, économique, politique ou culturel en relation avec le |
culturele aard in verband met het recht. | droit. |
De kandidaten beschikken hiervoor over vier uren. | A cet effet, les candidats disposent de quatre heures. |
b) tweede proef : | b) deuxième épreuve : |
het opstellen van een, zowel vormelijk als inhoudelijk, correct vonnis | la rédaction d'un jugement correct, tant au niveau de la forme que du |
over een zaak waarvan de gegevens in de vorm van een volledig dossier | fond, à propos d'une cause dont les éléments sont fournis sous forme |
ter beschikking worden gesteld. | d'un dossier complet. |
De kandidaten hebben de keuze uit drie materies : | Les candidats ont le choix entre trois matières : |
- burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; | - le droit civil, y compris le droit judiciaire; |
- strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; | - le droit pénal, y compris la procédure pénale; |
- sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. | - le droit social, y compris le droit judiciaire. |
Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. | Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. |
De kandidaten beschikken over vijf uren. Zij mogen hun wetboeken | Les candidats disposent de cinq heures. Ils peuvent se munir de leurs |
meebrengen. | codes. |
2° een mondeling deel dat omvat : | 2° une partie orale comprenant : |
a) een bespreking vertrekkende vanuit een casus die de kandidaten | a) une discussion à partir d'un casus qui sera proposé au candidat et |
wordt voorgelegd, en die zij gedurende maximum 60 minuten mogen | qu'il pourra préparer pendant 60 minutes au maximum. |
voorbereiden. | |
De kandidaten hebben de keuze uit drie materies : | Les candidats ont le choix entre trois matières : |
- burgerlijk recht, met inbegrip van gerechtelijk recht; | - le droit civil, y compris le droit judiciaire; |
- strafrecht, met inbegrip van strafprocesrecht; - sociaal recht, met inbegrip van gerechtelijk recht. Zij vermelden hun keuze in hun aanvraag tot deelname aan het examen. Zij mogen hun wetboeken meebrengen. eventueel, een gedachtewisseling over : andere juridische vragen van algemene aard; de rechterlijke organisatie en de werking ervan; de motivatie van de kandidaat; het schriftelijke deel. | - le droit pénal, y compris la procédure pénale; - le droit social, y compris le droit judiciaire. Ils précisent leur choix lors de leur demande de participation à l'examen. Ils peuvent se munir de leurs codes. b) le cas échéant, un échange de vues : - sur d'autres questions juridiques d'ordre général; - sur l'organisation judiciaire et son fonctionnement; - sur la motivation du candidat; - sur la partie écrite. Ne sont admis à la deuxième épreuve de la partie écrite que les |
De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de eerste proef van het schriftelijke deel, worden toegelaten tot de tweede proef. De kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald op de tweede proef van het schriftelijke deel worden toegelaten tot het mondelinge deel. De kandidaten die voor het mondelinge deel ten minste 60 % van de punten hebben behaald, behalen het getuigschrift van beroepsbekwaamheid. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 10 juli 2008 houdende de bekrachtiging van de programma's van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen tot de gerechtelijke stage. De Minister van Justitie, | candidats qui ont recueilli au moins 60 % des points à la première. Ne sont admis à la partie orale que les candidats qui ont obtenu au moins 60 % des points à la seconde épreuve de la partie écrite. Obtiennent le certificat d'aptitude professionnelle les candidats qui ont recueilli au moins 60 % à la partie orale. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 10 juillet 2008 portant ratification des programmes de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire. Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |