← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest "
Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest | Arrêté ministériel autorisant à titre expérimental la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de canaux de la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 JULI 1998. - Ministerieel besluit waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op artikel 14; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel autorisant à titre expérimental la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de canaux de la Région wallonne Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment l'article 14; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 12; | notamment l'article 12; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Pêche; |
(Waalse Hoge Raad voor de Visserij); | Considérant l'intérêt de permettre à titre expérimental la pêche |
Overwegende dat het belangrijk is het nachtelijk vissen op karper toe | nocturne de la carpe dans certaines parties de cours d'eau et de |
te laten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest, | canaux de la Région wallonne, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 12, eerste lid, van het besluit |
Article 1er.Par dérogation à l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté de |
van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de | l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi |
wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, en onverminderd de andere | du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale et sans préjudice des autres |
bepalingen van dit besluit, wordt het vissen op karper vanaf de oever | dispositions de cet arrêté, la pêche de la carpe du bord de l'eau est |
zonder onderbreking vanaf vrijdag, een halfuur na zonsondergang, tot | autorisée sans interruption depuis le vendredi, une demi-heure après |
l'heure du coucher du soleil, jusqu'au lundi matin, une demi-heure | |
maandagochtend, een halfuur vóór zonsopgang, toegelaten op : | avant l'heure du lever du soleil dans les endroits suivants : |
1° het voormalige kanaal Charleroi-Brussel tussen de sluizen nrs. 23 | l° l'ancien canal de Charleroi-Bruxelles entre les écluses nos 23 et |
en 24; | 24; |
2° de Maas in Oupeye, tussen de "rue Morette" en de brug van | 2° la Meuse à Oupeye, entre la rue Morette et le pont de |
Hermalle-sous-Argenteau; | Hermalle-sous-Argenteau; |
3° de Ourthe, stroomafwaarts van de spoorwegbrug in Chênée en in haar | 3° l'Ourthe, en aval du pont du chemin de fer à Chênée et dans son |
verlenging tot de brug Mativa op de afleiding van de Maas; | prolongement jusqu'au pont Mativa sur la dérivation de la Meuse; |
4° het nieuwe kanaal "du Centre" (1 350 ton) dat gelegen is op het | 4° le nouveau canal du Centre à 1 350 tonnes situé sur les anciennes |
grondgebied van de voormalige gemeenten van Houdeng, tussen km 5,687 en km 8,297. | communes de Houdeng entre les cumulées 5,687 m et 8,297 m. |
Art. 2.De karpers mogen alleen met de werphengel en plantaardig aas |
Art. 2.La pêche visée à l'article 1er ne peut être pratiquée qu'au |
gevangen worden. | lancer, au moyen d'esches végétales uniquement |
Art. 3.De gevangen vissen moeten onmiddellijk en voorzichtig weer in |
Art. 3.Les poissons capturés en exécution du présent arrêté seront |
het water geworpen worden. | immédiatement et délicatement remis à l'eau. |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing vanaf de dag van zijn |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable depuis le jour de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad tot 31 december 2000. | publication au Moniteur belge jusqu'au 31 décembre 2000. |
Namen, 10 juli 1998. | Namur, le 10 juillet 1998. |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |