Ministerieel besluit tot vaststelling van het reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de verplichtingen voor bpost onder de wet ter voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme voor wat betreft haar financiële postdiensten en de uitgifte van elektronisch geld | Arrêté ministériel fixant règlement concernant les modalités d'application des obligations pour bpost de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme en ce qui concerne ses services financiers postaux et l'émission de monnaie électronique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
10 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het | 10 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel fixant règlement concernant les |
reglement betreffende de toepassingsmodaliteiten van de verplichtingen | modalités d'application des obligations pour bpost de la loi du 11 |
voor bpost onder de wet ter voorkoming van het witwassen van geld en | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du | |
de financiering van terrorisme voor wat betreft haar financiële | terrorisme en ce qui concerne ses services financiers postaux et |
postdiensten en de uitgifte van elektronisch geld | l'émission de monnaie électronique |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van | Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation |
het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering | du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du |
van terrorisme, artikelen 2, § 1, 3° en 38, | financement du terrorisme, les articles 2, § 1er, 3° et 38, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Definities | TITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application de ce règlement, on entend par : |
1° "wet van 21 maart 1991" : de wet van 21 maart 1991 betreffende de | 1° "loi du 21 mars 1991" : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | certaines entreprises publiques économiques; |
2° "wet van 11 januari 1993" : de wet van 11 januari 1993 tot | 2° "loi du 11 janvier 1993" : la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | prévention de l'utilisation du système financier aux fins du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme; | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; |
3° "atypische verrichting" : een verrichting die bijzonder vatbaar is | 3° "opération atypique" : une opération particulièrement susceptible |
voor het witwassen van geld of financiering van terrorisme in de zin | d'être liée au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme |
van artikel 14, § 1, lid 2 van de wet van 11 januari 1993. Volgende | au sens de l'article 14, § 1er, alinéa 2 de la loi du 11 janvier 1993. |
elementen kunnen wijzen op een bijzondere vatbaarheid voor witwassen : | Les éléments suivants peuvent indiquer une susceptibilité particulière |
de aard of de begeleidende omstandigheden van de verrichting, de | de blanchiment : la nature ou les circonstances qui entourent |
hoedanigheid van de betrokken personen, het ongebruikelijke karakter | l'opération, la qualité des personnes impliquées, le caractère |
van de verrichting, onverenigbaarheid met de informatie die bpost | inhabituel de l'opération, l'incompatibilité avec l'information que |
heeft over haar cliënt of onduidelijkheid over de herkomst van het | bpost a sur son client ou le manque de clarté relatif à la provenance |
geld; | des capitaux; |
4° "eerstelijnstoezicht" : het toezicht dat op zakenrelaties of op de | 4° "surveillance de première ligne" : la surveillance exercée sur les |
occasionele verrichtingen wordt uitgeoefend door bevoegde werknemers | relations d'affaires ou sur les opérations occasionnelles par les |
van bpost, met als doel atypische verrichtingen op te sporen; | employés compétents de bpost, dans le but de détecter les opérations |
5° "tweedelijnstoezicht" : het toezicht dat wordt uitgeoefend door | atypiques; 5° "surveillance de seconde ligne" : la surveillance exercée au moyen |
middel van het toezichtssysteem als bedoeld in artikel 18 van dit | du système de surveillance comme visé à l'article 18 de ce règlement |
reglement, met de bedoeling de atypische verrichtingen op te sporen; | dans le but de détecter les opérations atypiques; |
6° "financiële postdiensten" : financiële diensten geleverd door bpost | 6° "services postaux financiers" : services financiers fournis par |
zoals bepaald in artikel 131, 22° van de wet van 21 maart 1991; | bpost tels que déterminés à l'article 131, 22° de la loi du 21 mars |
7° "identificeren" van cliënten, lasthebbers en uiteindelijke | 1991; 7° "identification du client, mandataires et bénéficiaires effectifs" |
begunstigden : conform artikelen 7 en 8 van de wet van 11 januari | : conformément aux articles 7 et 8 de la loi du 11 janvier 1993, |
wordt genomen van hun identificatiegegevens; | signifie qu'il est pris connaissance de leurs données |
8° "identiteit van cliënten, lasthebbers en uiteindelijke begunstigden | d'identification; 8° "vérifier l'identité d'un client, mandataires et bénéficiaires |
verifiëren" : de identiteitsgegevens toetsen aan een betrouwbare | effectifs" : confronter les données d'identification à une source |
informatiebron die deze gegevens kan bevestigen of weerleggen; | d'informations fiable pouvant confirmer ou infirmer ces données; |
9° "koninklijk besluit van 12 januari 1970" : het koninklijk besluit | 9° "arrêté royal du 12 janvier 1970" : l'arrêté royal du 12 janvier |
van 12 januari 1970 houdende reglementering van de postdienst; | 1970 portant réglementation du service postal; |
10° "occasionele verrichting" : een verrichting in de zin van artikel | 10° "opération occasionnelle" : une opération au sens de l'article 7, |
7, § 1, eerste lid, 2° van de wet van 11 januari 1993 zoals een | § 1, alinéa premier, 2° de la loi du 11 janvier 1993 comme un mandat |
postwissel of een poststorting; | postal ou un versement postal; |
11° "poststorting" : een financiële postdienst waarbij opdracht wordt | 11° "versement postal" : un service postal financier par lequel est |
gegeven om een geldsom te crediteren op een postrekening-courant of op | donné ordre de créditer une somme d'argent sur un compte courant |
een bankrekening bij de begunstigde instelling; | postal ou un compte bancaire auprès de l'institution bénéficiaire; |
12° "postwissel" : een financiële postdienst waarbij de uitgever | 12° "mandat postal" : un service postal financier dans le cadre duquel |
fondsen overhandigt en tevens de overhandiging vraagt in contanten van | l'émetteur remet des fonds et demande également la remise en espèces |
het volledige gestorte bedrag aan de begunstigde; | de l'entièreté du montant versé au bénéficiaire; |
13° "679 rekening" : is een financiële rekening, geopend bij bpost, | 13° "compte 679" : un compte financier, ouvert auprès de bpost, |
voorbehouden aan de organisaties vermeld in artikel 103, § 1, van het | réservé aux organisations mentionnées à l'article 103, § 1er, de |
koninklijk besluit van 12 januari 1970 houdende reglementering van de | l'arrêté royal du 12 janvier 1970 portant règlementation du service |
postdienst., | postal. |
TITEL 2. - Toepassingsgebied | TITRE 2. - Champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van dit reglement zijn van toepassing voor de |
Art. 2.Les dispositions de ce règlement sont d'application pour la |
publiekrechtelijke naamloze vennootschap bpost voor haar financiële | société anonyme de droit public bpost pour ses services postaux |
postdiensten en de uitgifte van elektronisch geld. | financiers et l'émission de monnaie électronique. |
TITEL 3. - Identificatie | TITRE 3. - Identification |
Art. 3.Bpost en een cliënt worden geacht een zakenrelatie te hebben, |
Art. 3.Il est considéré que bpost et son client ont une relation |
d'affaires, au sens de l'article 7, § 1er, alinéa premier, 1° de la | |
in de zin van artikel 7, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 11 | loi du 11 janvier 1993, lorsqu'ils concluent un contrat ou qu'ils font |
januari 1993, wanneer zij een contract afsluiten of via een formele | savoir, via un acte de volonté formel, qu'ils effectueront différentes |
wilsuiting te kennen geven dat zij gedurende een bepaalde of | |
onbepaalde termijn verschillende opeenvolgende verrichtingen zullen | opérations successives durant un délai défini ou indéfini desquelles |
uitvoeren of waardoor een aantal doorlopende verbintenissen zullen | naîtront un certain nombre d'engagements continus. C'est le cas lors |
ontstaan. Dit is het geval bij opening van 679-rekeningen. | de l'ouverture d'un compte 679. |
Er is ook sprake van het aanknopen van een zakenrelatie in de zin van | Une relation d'affaires est également nouée au sens de l'article 7, § |
artikel 7, § 1,eerste lid,1° van de wet wanneer een cliënt zich, | 1er, alinéa 1er, 1° de la loi lorsqu'en dehors de la conclusion d'un |
zonder een in het eerste lid van dit artikel bedoeld contract af te | contrat visé à l'alinéa 1er du présent article, un client sollicite de |
sluite, geregeld en herhaaldelijk tot bpost wendt voor de uitvoering | manière régulière et répétée l'intervention de bpost pour la |
van een aantal afzonderlijke en openvolgende financiële verrichtingen. | réalisation d'opérations financières distinctes et successives. |
Art. 4.Krachtens artikel 7, § 1, eerste lid, 4°, van de wet van 11 |
Art. 4.L'identification d'un client est requise en vertu de l'article |
januari 1993 dient een cliënt te worden geïdentificeerd : | 7, § 1er, alinéa premier, 4° de la loi du 11 janvier 1993 lorsque : |
1° indien na een eerdere identificatie met het oog op het aanknopen | 1° postérieurement à une identification antérieure du client en vue de |
van een zakenrelatie er redenen zijn om aan te nemen dat de daarbij | nouer une relation d'affaires, apparaissent des raisons de croire que |
door hem verstrekte identificatiegegevens, onjuist of vals zijn; | les données d'identification qu'il a fournies à cette occasion étaient |
2° indien wordt betwijfeld of de persoon die een verrichting wenst uit | inexactes ou mensongères; 2° il existe des raisons de douter que la personne qui souhaite |
te voeren in het kader van een voorheen aangegane zakenrelatie, wel | réaliser une opération dans le cadre d'une relation d'affaires |
degelijk de in dit kader geïdentificeerde cliënt of zijn gemachtigde | antérieurement nouée est effectivement le client identifié en vue de |
en geïdentificeerde lasthebber is. | cette relation d'affaires ou son mandataire autorisé et identifié. |
Art. 5.usb>: Poststortingen en postwissels worden beschouwd als |
Art. 5.Les versements postaux et mandats postaux sont considérés |
geldovermakingen in de zin van artikel 7, § 1, eerste lid, 2°, b, van | comme des virements de fonds au sens de l'article 7, § 1er, alinéa |
de wet van 11 januari 1993. De opdrachtgevers en de begunstigden | premier, 2°, b, de la loi du 11 janvier 1993. Les donneurs d'ordre et |
dienen te worden geïdentificeerd. | les bénéficiaires doivent être identifiés. |
Art. 6.De interne procedures van bpost definiëren welke maatregelen |
Art. 6.Les procédures internes de bpost définissent les mesures |
moeten worden genomen om de identiteit van de uiteindelijke | requises pour vérifier l'identité des bénéficiaires effectifs, |
begunstigden te verifiëren conform artikel 8, § 1, vierde lid, van de | conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 4 de la loi du 11 janvier |
wet van 11 januari 1993, in functie van het risico van witwassen van | 1993, en fonction du risque de blanchiment des capitaux ou de |
geld of terrorismefinanciering dat is verbonden aan het profiel van de | financement du terrorisme associé au profil du client et à la nature |
cliënt en aan de aard van de door de cliënt gewenste zakenrelatie of verrichting. | de la relation d'affaires ou de l'opération souhaitée par le client. |
Art. 7.Bpost mag voor haar cliënten geen anonieme rekeningen of |
Art. 7.Bpost ne peut ouvrir à ses clients des comptes anonymes ou |
rekeningen onder een schuilnaam of valse naam openen. | sous de faux noms ou pseudonymes. |
Art. 8.§ 1. Indien de cliënt een natuurlijk persoon is, moet zijn |
Art. 8.§ 1er. Lors de l'identification à distance du client personne |
identiteit, bij zijn identificatie op afstand, conform artikel 7, § 1, | physique, la vérification de son identité conformément à l'article 7, |
van de wet worden geverifieerd aan de hand van : | § 1er, de la loi du 11 janvier 1993, doit être opérée : |
1° hetzij zijn elektronische identiteitskaart; | 1° soit au moyen de sa carte d'identité électronique; |
2° hetzij een gekwalificeerd certificaat in de zin van de wet van 9 | 2° soit au moyen d'un certificat qualifié au sens de la loi du 9 |
juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde regels in verband met het | juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour |
juridisch kader voor elektronische handtekeningen en | les signatures électroniques et les services de certification et au |
certificatiediensten en in de zin van Richtlijn 1999/93/EG van het | sens de la Directive 1999/93/CE du Parlement européen et du Conseil du |
Europees Parlement en de Raad van 13 december 1999 betreffende een | 13 décembre 1999 sur un cadre communautaire pour les signatures |
gemeenschappelijk kader voor elektronische handtekeningen, voor zover : | électroniques, pour autant que; |
a. dat gekwalificeerd certificaat is uitgereikt : | a. le certificat qualifié présenté ait été émis : |
- door een certificatiedienstverlener die in een lidstaat van de | - par un prestataire de service de certification qui est établi dans |
Europese Economische Ruimte is gevestigd en die is geaccrediteerd | un Etat membre de l'Espace économique européen et qui y est accrédité |
conform de bepalingen van de Europese richtlijn betreffende de | conformément aux dispositions de la directive européenne relative à la |
elektronische handtekeningen, of | signature électronique; ou |
- door een andere certificatiedienstverlener die in een lidstaat van | - par un autre prestataire de service de certification qui est établi |
de Europese Economische Ruimte is gevestigd en waarvan bpost voorheen | dans un Etat membre de l'Espace économique européen, et dont bpost a |
reeds heeft beslist om de certificaten als bewijsstuk te aanvaarden na | préalablement décidé d'accepter les certificats au titre de documents |
een voorafgaand en gedocumenteerd onderzoek naar zijn reputatie en | probants, sur la base d'une analyse préalable et documentée de sa |
certificatieprocedures, of | réputation et de ses procédures de certification; ou |
- door een andere certificatiedienstverlener die in een derde land is | - par un autre prestataire de service de certification établi dans un |
gevestigd, die voldoet aan de voorwaarden van artikel 16, § 2, van | pays tiers, qui remplit les conditions fixées à l'article 16, § 2, de |
voornoemde wet van 9 juli 2001, en waarvan bpost voorheen reeds heeft | la loi du 9 juillet 2001 précitée, et dont bpost a préalablement |
beslist om de certificaten als bewijsstuk te aanvaarden na een | décidé d'accepter les certificats au titre de documents probants, sur |
voorafgaand en gedocumenteerd onderzoek naar zijn reputatie en | la base d'une analyse préalable et documentée de sa réputation et de |
certificatieprocedures; | ses procédures de certification; |
b. de procedure voor het uitreiken van dit gekwalificeerd | b. la délivrance du certificat qualifié d'identification ait eu lieu |
identiteitscertificaat een face-to-face-identificatie van de cliënt | sur la base d'une procédure requérant une identification face-à-face |
inhoudt door de certificatiedienstverlener zelf of, conform de door | du client par le prestataire de service de certification lui-même ou, |
hem uitgewerkte procedures, door de door hem daartoe gemachtigde | dans le respect des procédures qu'il définit, par des personnes qu'il |
personen; | mandate à cet effet; |
c. dat gekwalificeerd certificaat niet onder een schuilnaam is | c. le certificat n'ait pas été émis sous un pseudonyme; |
uitgereikt; d. Bpost onmiddellijk, systematisch en automatisch verifieert of het | d. Bpost procède instantanément, systématiquement et automatiquement à |
voorgelegde certificaat niet is verlopen en niet is herroepen door de | la vérification de la non péremption du certificat produit et de sa |
certificatiedienstverlener die het heeft uitgereikt; | non révocation par le prestataire de service de certification |
3° hetzij een kopie van de identiteitskaart van de cliënt waarvan de | émetteur; 3° ou au moyen d'une copie de la carte d'identité du client dont la |
waarheidsgetrouwheid is geverifieerd via de raadpleging van het | véracité est vérifiée par la consultation du Registre national |
Rijksregister conform artikel 16, § 3, van de wet van 11 januari 1993. | conformément à l'article 16, § 3, de la loi du 11 janvier 1993. |
Indien de identiteit van de cliënt niet wordt geverifieerd conform het | Lorsque la vérification de l'identité du client n'est pas opérée |
vorige lid, kan die verificatie worden uitgevoerd aan de hand van een | conformément à l'alinéa précédent, elle peut être effectuée au moyen |
kopie van een bewijsstuk dat de cliënt aan bpost heeft bezorgd, voor | d'une copie d'un document probant adressée par le client à bpost pour |
zover die identificatie geschiedt met het oog op het aanknopen van een | autant que l'identification soit opérée en vue de nouer une relation |
zakenrelatie en voor zover noch de cliënt, noch de zakenrelatie een | d'affaires et pour autant que ni le client, ni la relation d'affaires |
specifiek risico van witwassen van geld of terrorismefinanciering | ne présentent de risques particuliers de blanchiment de capitaux ou de |
inhoudt. | financement du terrorisme. |
Bpost dient haar beslissing om de certificaten te aanvaarden die | Bpost procède à un réexamen périodique, sur la base d'une |
worden uitgereikt door de in het eerste lid, 2°, a, tweede en derde | actualisation des informations dont il dispose, de sa décision |
streepje bedoelde certificatiedienstverleners, op periodieke basis te | d'accepter au titre de documents probants les certificats émis par les |
herzien in het licht van een update van de informatie waarover ze | prestataires de services de certification visés à l'alinéa 1er, 2°, a, |
beschikt. | 2e et 3e tirets. |
§ 2. Indien bpost een zakenrelatie aanknopt of occasionele | § 2. Si bpost noue des relations d'affaires ou réalise des opérations |
verrichtingen uitvoeren voor natuurlijke personencliënten die zij op | occasionnelles avec des clients, personnes physiques, identifiés à |
afstand hebben geïdentificeerd, procedures vast met toepassing van | distance, il doit mettre en oeuvre, par application de l'article 12, § |
artikel 12, § 2, van de wet van 11 januari 1993 : | 2, de la loi du 11 janvier 1993, des procédures qui : |
- die verbieden dat een zakenrelatie wordt aangeknoopt met of een | - interdisent de nouer une relation d'affaires ou de réaliser une |
occasionele verrichting wordt uitgevoerd voor een op afstand | |
geïdentificeerde cliënt, wanneer er redenen bestaan om aan te nemen | opération occasionnelle avec un client identifié à distance, lorsqu'il |
dat de cliënt een face-to-face contact probeert te vermijden om zijn | existe des raisons de croire que le client cherche à éviter un contact |
ware identiteit gemakkelijker te kunnen verhullen, of dat hij | face-à-face afin de dissimuler plus aisément sa véritable identité, ou |
voornemens is verrichtingen uit te voeren die verband houden met het | qu'il a l'intention de procéder à des opérations de blanchiment de |
witwassen van geld of de financiering van terrorisme; | capitaux ou de financement du terrorisme; |
- die, in functie van het risico, specifieke aanvullende maatregelen | - imposent, en fonction du risque, des mesures spécifiques |
opleggen om de identificatiegegevens verkregen aan de hand van het, § | complémentaires visant à corroborer les informations d'identification |
1, bedoelde bewijsstuk te kunnen staven; | obtenues sur la base du document probant visé au § 1er; |
- die, in functie van het risico, de verplichting opleggen om de identiteit van de cliënten die werden geïdentificeerd aan de hand van een bewijsstuk als bedoeld in § 1, tweede lid, binnen een redelijke termijn te controleren aan de hand van een ander bewijsstuk als bedoeld in § 1, eerste lid of in artikel 9; - die toelaten de cliënt geleidelijk beter te lerenkennen; - die verrichtingen uitsluiten waarbij met contant geld wordt of kan worden gewerkt, met uitzondering van de verrichtingen waarbij aan een automaat geld wordt afgehaald van de rekeningcourant die is geopend op naam van een cliënt die werd geïdentificeerd aan de hand van een bewijsstuk als bedoeld in § 1, eerste lid; - die verrichtingen uitsluiten waarbij met financiële instrumenten | - imposent, en fonction du risque, de procéder dans un délai raisonnable à la vérification de l'identité des clients ayant été identifiés au moyen d'un document visé au § 1er, alinéa 2, au moyen d'un autre document probant visé au § 1er, alinéa 1er ou à l'article 9, - permettent d'améliorer progressivement la connaissance du client; - excluent les opérations impliquant ou permettant le maniement d'argent liquide, à l'exception des opérations de retraits d'espèces au moyen d'un automate sur le compte courant ouvert au nom d'un client identifié au moyen d'un document visé au § 1er, alinéa 1er; - excluent les opérations impliquant le maniement d'instruments |
wordt gewerkt die zijn belichaamd in effecten aan toonder. | financiers incorporés dans des titres au porteur. |
Art. 9.Face-to-face Identificatie van een natuurlijke persoon |
Art. 9.Lors de l'identification face-à-face des clients qui sont des |
personnes physiques, la vérification de leur identité conformément à | |
gebeurt, conform artikel 7, § 1, van de wet van 11 januari 1993 aan de | l'article 7, § 1er, de la loi du 11 janvier 1993, doit être opérée au |
hand van volgende bewijsstukken : | moyen des documents probants suivants : |
- Indien de cliënt een natuurlijke persoon is, moet zijn identiteit | - Si le client est une personne physique, son identité doit être |
worden geverifieerd aan de hand van zijn identiteitskaart. Voor Belgen | vérifiée au moyen de sa carte d'identité. Pour les clients de |
gebeurt dit aan de hand van de electronische identiteitskaart; | nationalité belge, la vérification doit être opérée au moyen de la |
carte d'identité électronique; | |
- Indien de cliënt een natuurlijke persoon is met woonplaats in het | - Si le client est une personne physique qui réside à l'étranger, la |
buitenland, kan zijn identiteit ook worden geverifieerd aan de hand | vérification peut également être opérée au moyen de son passeport; |
van zijn paspoort; | |
- De identiteit van in België gevestigde personen met buitenlandse | - Lors de l'identification des personnes de nationalité étrangère |
nationaliteit die niet over een door de Belgische autoriteiten | établies en Belgique qui, en raison de leur statut légal sur le |
uitgereikte identiteitskaart beschikken omwille van hun wettelijk | territoire belge, ne disposent pas d'une carte d'identité délivrée par |
statuut op het Belgisch grondgebied, mag worden geverifieerd aan de | les autorités belges, la vérification de leur identité peut être |
hand van een geldig bewijs van inschrijving in het | opérée au moyen de leur certificat d'inscription au registre des |
vreemdelingenregister of, als zij omwille van hun statuut niet over | étrangers en cours de validité ou, lorsqu'ils n'en disposent pas en |
een dergelijk bewijs beschikken, aan de hand van een geldig, door de | raison de leur statut, au moyen d'un document en cours de validité |
Belgische openbare overheden uitgereikt document. | émis par les autorités publiques belges. |
Art. 10.§ 1. Identificatie van een rechtspersoon naar Belgisch recht |
Art. 10.§ 1er. L'identification des clients qui sont des personnes |
morales de droit belge, s'opère, conformément à l'article 7, § 1er, de | |
gebeurt, conform artikel 7, § 1, van de wet van 11 januari 1993 aan de | la loi du 11 janvier 1993 au moyen des documents probants suivants : |
hand van volgende bewijsstukken : | |
1° de recentste versie van de gecoördineerde statuten of de | 1° les derniers statuts coordonnés ou les statuts à jour de la |
geactualiseerde statuten van de rechtspersoon-cliënt die ter griffie | personne morale cliente déposés au greffe du Tribunal de commerce ou |
van de rechtbank van koophandel zijn neergelegd of in de bijlagen tot | |
het Belgisch Staatsblad zijn gepubliceerd; | publiés aux annexes du Moniteur belge. |
2° de lijst van de bestuurders van de rechtspersoon-cliënt en de | 2° la liste des administrateurs de la personne morale cliente et la |
bekendmaking van hun benoeming in het Belgisch Staatsblad, of enig | publication de leurs nominations au Moniteur belge, ou tout autre |
ander bewijsstuk aan de hand waarvan hun hoedanigheid van bestuurder | document probant permettant d'établir leur qualité d'administrateurs, |
kan worden bewezen, zoals elke publicatie in het Belgisch Staatsblad | tels que toute publication au Moniteur belge faisant mention de ces |
waarin die personen als bestuurders worden vermeld, of de bij de | personnes en tant qu'administrateurs, ou les comptes annuels déposés à |
Nationale Bank van België neergelegde jaarrekening; | la Banque Nationale de Belgique; |
3° de recentste publicatie van de vertegenwoordigingsbevoegdheden van | 3° la dernière publication au Moniteur belge des pouvoirs de |
de rechtspersoon-cliënt in het Belgisch Staatsblad. | représentation de la personne morale cliente. |
§ 2. Identificatie van een rechtspersoon naar buitenlands recht | § 2. L'identification des clients qui sont des personnes morales de |
gebeurt, conform artikel 7, § 1, van de wet van 11 januari 1993 aan de | droit étranger s'opère, conformément à l'article 7, § 1er. de la loi |
hand van gelijkwaardige bewijsstukken als vermeld in § 1, van dit | du 11 janvier 1993, au moyen des documents probants équivalents à ceux |
artikel. Deze bewijsstukken zijn vertaald door een betrouwbare | énumérés au § 1er, du présent article. Ces documents probants sont |
vertaler in één van de landstalen of in het Engels. | traduits par un traducteur fiable dans une des langues nationales ou |
§ 3. Identificatie van een cliënt die een trust, een feitelijke | en anglais. § 3. L'identification des clients qui sont des trusts, des |
vereniging, een fiducie of enige andere juridische structuur zonder | associations de fait, des fiducies, ou toutes autres structures |
rechtspersoonlijkheid is, gebeurt door kennisname van het bestaan, de | juridiques dénuées de personnalité juridique, s'opère par la prise de |
aard, het doel en de wijze van beheer en vertegenwoordiging van de | connaissance de l'existence, de la nature, des finalités poursuivies |
betrokken juridische structuur. Deze informatie wordt geverifieerd aan | et des modalités de gestion et de représentation de la structure |
de hand van alle documenten die daartoe als bewijs kunnen dienen. Alle | juridique concernée. Ces informations sont vérifiées au moyen de tous |
relevante documenten worden gekopieerd. | documents susceptibles de faire preuve. Tous ces documents relevants |
Bpost neemt kennis van de lijst van personen die gemachtigd zijn om | sont copiés. Bpost prend connaissance de la liste des personnes qui sont autorisées |
het beheer van deze cliënten waar te nemen, en verifieert deze | à exercer la gestion de ces clients et vérifie ces données au moyen |
gegevens aan de hand van een document dat daartoe als bewijs kan | d'un document susceptible de faire preuve. |
dienen. § 4. Identificatie van een onverdeeldheid gebeurt voor elke | § 4. L'identification d'une indivision s'opère pour chaque indivisaire |
onverdeelde eigenaar aan de hand van voorgeschreven identificatie en | sur la base de l'identification et la vérification d'identité |
identiteitsverificatie in artikel 7, § 1, van de wet van 11 januari | conformément à l'article 7, § 1er, de la loi du 11 janvier 1993. Dans |
le cas de droits démembrés, cette identification et vérification | |
1993. Bij splitsing van rechten moet deze identificatie en | d'identité portent sur les usufruitiers, emphytéotes ou |
identiteitsverificatie worden uitgevoerd voor de vruchtgebruikers, | superficiaires. Art. 11.La vérification de l'identité des mandataires des clients |
erfpachters of opstalhouders. | conformément à l'article 7, § 2, de la loi du 11 janvier 1993 est |
Art. 11.De bepalingen van de artikelen 8 en 9 van dit reglement zijn van toepassing op de identiteitsverificatie van de lasthebbers van de cliënten conform artikel 7, § 2, van de wet van 11 januari 1993. Bpost dient bovendien kennis te nemen van de vertegenwoordigingsbevoegdheden toegekend aan de personen die in naam van de cliënt optreden, en deze gegevens te verifiëren aan de hand van documenten die daartoe als bewijs kunnen dienen. Bpost dient van deze documenten een kopie te bewaren. In dit artikel worden inzonderheid de volgende personen bedoeld : - de wettelijke vertegenwoordigers van een handelingsonbekwame cliënt; - de personen die, krachtens een algemene of bijzondere lastgeving, gemachtigd zijn om op te treden in naam van een cliënt; |
soumise aux dispositions des articles 8 et 9 de ce règlement. Bpost prend en outre connaissance des pouvoirs de représentation des personnes agissant au nom du client et procède à leur vérification au moyen de documents susceptibles de faire preuve dont il prend copie. Sont notamment visés au présent article : - les représentants légaux de clients incapables; - les personnes autorisées à agir au nom des clients en vertu d'un mandat général ou spécial; |
- de personen die gemachtigd zijn om als vertegenwoordiger van een | - les personnes autorisées à représenter les clients qui sont des |
cliënt op te treden in zijn relaties met de onderneming, wanneer die | personnes morales, des associations de fait, des trusts, des fiducies, |
cliënt een rechtspersoon, een feitelijke vereniging, een trust, een | ou toutes autres structures juridiques dénuées de personnalité |
fiducie of enige andere juridische structuur zonder | juridique, dans leurs relations avec bpost. |
rechtspersoonlijkheid is. | |
Art. 12.Met het oog op de identificatie van het voorwerp en de |
Art. 12.En vue de l'identification de l'objet et de la nature |
verwachte aard van de zakenrelatie, neemt bpost kennis van en | envisagée de la relation d'affaires, bpost prend connaissance et |
registreert zij het type verrichtingen waarvoor de cliënt een beroep | enregistre les types d'opérations pour lesquelles le client le |
op haar doet, alsook alle relevante informatie die inzicht kan | sollicite, ainsi que toute information adéquate permettant de |
verschaffen in de doelstelling die de cliënt nastreeft met het | déterminer la finalité de la relation d'affaires envisagée dans le |
aanknopen van de zakenrelatie. | chef du client. |
TITEL 4. - Gegevensbewaring | TITRE 4. - Conservation des données |
Art. 13.In afwijking op de artikelen 7, § 1, 8, § 1 en 13 van de wet |
Art. 13.En dérogation aux articles 7, § 1er, 8, § 1er et 13 de la loi |
van 11 januari 1993 kan bpost overeenkomstig artikel 38, § 2, tweede | du 11 janvier 1993, bpost peut, conformément à l'article 38, § 2, al. |
lid, van de wet van 11 januari 1993 de verwijzingen naar de bij de | 2, de la loi du 11 janvier 1993, enregistrer et conserver les |
références des documents probants exigés lors de l'identification du | |
cliëntenidentificatie opgevraagde bewijsstukken registreren en bewaren | client en lieu et place d'une copie de ceux-ci, pour autant que, de |
in plaats van een afschrift ervan, in zoverre, die, door hun aard en | par leur nature et leurs modalités de conservation, les références de |
door de wijze waarop zij worden bewaard, bpost met zekerheid in staat | ces documents permettent avec certitude à bpost de produire |
immédiatement lesdits documents, à la demande des autorités | |
stelt om die documenten, op vraag van de bevoegde autoriteiten, | compétentes, au cours de la période de conservation des informations |
onmiddellijk voor te leggen tijdens de in artikel 13 van de wet van 11 | fixée à l'article 13 de la loi du 11 janvier 1993, sans que ces |
januari 1993 vastgestelde termijn met betrekking tot de bewaring van | |
gegevens, zonder dat die documenten ondertussen kunnen worden | documents n'aient pu entretemps être modifiés. |
gewijzigd. Bpost verduidelijkt in haar cliënt-acceptatiebeleid in welke gevallen | Bpost précise dans sa politique d'acceptation du client, les cas et |
en onder welke voorwaarden enkel verwijzingen mogen worden | les conditions dans lesquels les références peuvent être enregistrées |
geregistreerd en bewaard en wanneer een kopie dient te worden bewaard. | et conservées et quand une copie doit être conservée. |
TITEL 5. - Cliënt-acceptatiebeleid | TITRE 5. - Politique d'acceptation des clients |
Art. 14.Bpost dient een aan haar activiteiten aangepast |
Art. 14.Bpost arrête et met en oeuvre une politique d'acceptation des |
cliëntacceptatiebeleid uit te stippelen en ten uitvoer te leggen, dat | |
haar in staat stelt om, bij het aanknopen van een zakenrelatie met | clients appropriée aux activités qu'ils exercent, permettant de |
cliënten of het uitvoeren van verrichtingen voor cliënten, een | soumettre l'entrée en relations d'affaires ou la conclusion |
voorafgaand onderzoek te verrichten naar de reputatierisico's die zijn | d'opérations avec les clients à un examen préalable des risques de |
verbonden aan hetprofiel van de cliënt en aan de aard van de | réputation associés au profil du client et à la nature de la relation |
zakenrelatie of de gewenste verrichting. In het kader van dat | d'affaire ou de l'opération souhaitée. La politique d'acceptation des |
cliëntacceptatiebeleid dient de beslissingsbevoegdheid aan een passend | clients doit prévoir une attribution des compétences de décision au |
hiërarchisch niveau te worden toegewezen rekening houdend met de | niveau hiérarchique adéquat pour tenir compte de l'importance de ces |
omvang van die risico's. Het cliëntacceptatiebeleid moet bpost ook in | risques. La politique d'acceptation des clients doit également |
staat stellen haar volledige medewerking te verlenen aan de voorkoming | permettre à bpost de concourir pleinement à la prévention du |
van witwassen van geld en terrorismefinanciering door een passende | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme par une prise |
bewustwording omtrent en een passend onderzoek van de kenmerken van de | de connaissance et un examen appropriés des caractéristiques des |
nieuwe cliënten en/of de diensten of verrichtingen waarvoor zij een | nouveaux clients et/ou des services ou opérations pour lesquels ils |
beroep op haar doen. | les sollicitent. |
Met toepassing van haar cliëntacceptatiebeleid dient bpost haar | Par application de sa politique d'acceptation des clients, bpost |
cliënten onder te verdelen in verschillende risicocategorieën waaraan | répartit ses clients en différentes catégories de risques auxquelles |
vereisten van verschillende niveaus zijn gekoppeld. Deze categorieën | s'appliquent des exigences de niveaux différents. Ces catégories sont |
worden gedefinieerd op basis van objectieve risicocriteria die | définies sur la base de critères objectifs de risque qui sont combinés |
onderling coherent gecombineerd zijn, om zo een passende risicoschaal | de manière cohérente entre eux pour définir une échelle appropriée des |
te kunnen definiëren. Deze risicoschaal houdt ten volle rekening met : | risques. Celle-ci tient pleinement compte : |
- situaties met een verhoogd risico op witwassen van geld of | - des situations de risque accru de blanchiment des capitaux ou de |
terrorismefinanciering die worden gedefinieerd in artikel 12, § 2, 3 | financement du terrorisme définies à l'article 12, § 2, 3 et 4, de la |
en 4, van de wet van 11 januari 1993 en artikel 16 van dit reglement, | loi du 11 janvier 1993 et à l'article 16 du présent règlement, et |
en - specifiek door bpost gedefinieerde risicocriteria wat haar betreft, | - des critères de risque définis par bpost en tenant compte, |
waarbij met name rekening wordt gehouden met de kenmerken van de door | notamment, des caractéristiques des services et produits qu'il offre |
haar aangeboden diensten en producten en van de cliënten tot wie zij | et de celles de la clientèle à laquelle il s'adresse. |
zich richt. Het cliëntacceptatiebeleid kan ook rekening houden met situaties met | La politique d'acceptation des clients peut également tenir compte des |
een laag risico op witwassen van geld of terrorismefinanciering die | situations de risque faible de blanchiment des capitaux ou de |
worden gedefinieerd in artikel 11, § 1 en 2, van de wet van 11 januari | financement du terrorisme définies à l'article 11, § 1er et 2, de la |
1993. | loi du 11 janvier 1993. |
Art. 15.§ 1. Indien de cliënt een kredietinstelling of een financiële |
Art. 15.§ 1er. Lorsque le client est un établissement de crédit ou |
instelling naar buitenlands recht is als bedoeld in artikel 12, § 4, | une institution financière de droit étranger visés à l'article 12, § |
van de wet van 11 januari 1993, moet de beslissing om een zakenrelatie | 4, de la loi du 11 janvier 1993, la décision de nouer la relation |
aan te knopen of om een voorgenomen occasionele verrichting uit te | |
voeren, gebaseerd zijn op een dossier waarin elementen zijn opgenomen | d'affaires ou l'opération occasionnelle envisagée doit être fondée sur |
die aantonen dat voldaan is aan de verplichtingen die zijn opgelegd | un dossier contenant les éléments permettant de démontrer que les |
door artikel 12, § 4, van de wet van 11 januari 1993. Bpost moet dit | obligations définies à l'article 12, § 4, de la loi du 11 janvier 1993 |
dossier up-to-date houden. | sont remplies. Bpost doit tenir ce dossier à jour. |
§ 2. Indien bpost een zakenrelatie wenst aan te gaan met een in § 1 | § 2. Si bpost entretient des relations d'affaires avec des |
bedoelde kredietinstelling of financiële instelling naar buitenlands | établissements de crédit ou des institutions financières de droit |
recht, dient ze over te gaan tot : | étranger visés au paragraphe précédent, il procède : |
- een periodiek onderzoek, in functie van het risico, en zo nodig een | - à un examen périodique, en fonction du risque, et, le cas échéant, à |
update van de informatie waarop zij haar beslissing om de betrokken | la mise à jour des informations sur la base desquelles la décision a |
zakenrelatie aan te knopen heeft gebaseerd; | |
- een nieuw onderzoek van de betrokken zakenrelatie indien zij in | été prise de nouer lesdites relations; |
kennis wordt gesteld van informatie die haar vertrouwen kan | - à un nouvel examen des dites relations lorsque des informations sont |
ondermijnen in de wettelijke en reglementaire voorschriften tot | obtenues qui sont de nature à ébranler la confiance dans les |
bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van | dispositifs légaux et réglementaires de lutte contre le blanchiment de |
terrorisme van het land van vestiging van de cliënt, of in de | capitaux et le financement du terrorisme du pays d'établissement de |
efficiëntie van de door die instelling ingevoerde controles op het | l'établissement financier client, ou dans l'efficacité des contrôles |
vlak van de bestrijding van witwassen van geld en financiering van | mis en place par ce dernier sur le plan de la lutte contre le |
terrorisme; | blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; |
- periodieke controles en tests, in functie van het risico, om zich | - à des vérifications et des tests périodiques, en fonction du risque, |
ervan te vergewissen dat de cliënt de door haar aangegane | pour s'assurer du respect en tout temps par l'établissement financier |
verbintenissen te allen tijde nakomt, inzonderheid wat de verplichting | client des engagements auxquels il a souscrit, notamment, en ce qui |
betreft om op verzoek onmiddellijk de pertinente identificatiegegevens | concerne la communication sans retard sur demande des données |
door te geven van haar cliënten die rechtstreeks toegang hebben tot de | pertinentes d'identification de ses clients ayant un accès directs aux |
voor haar geopende transitrekeningen Art. 16.Het cliëntacceptatiebeleid van bpost voorziet dat cliënten die mogelijk een specifiek risico vormen, pas als cliënt worden aanvaard na een grondig onderzoek en nadat ter zake op een passend hiërarchisch niveau een beslissing is genomen. Hieronder ressorteren onder meer diegene : - die gevestigd zijn of hun woonplaats hebben in een land of een gebied dat door de FATF wordt gekwalificeerd als een land of een gebied dat niet aan de witwasbestrijding meewerkt, of ten aanzien waarvan de FATF tegenmaatregelen of een verhoogde waakzaamheid aanbeveelt; - die natuurlijke personen zijn die op afstand zijn geïdentificeerd aan de hand van een kopie van een bewijsstuk; of - van wie de uiteindelijke begunstigden personen zijn van wie de identiteit niet kon worden geverifieerd, en/of van wie de geboorteplaats en-datum niet kon worden geïdentificeerd, en/of in verband met wie geen pertinente informatie kon worden verzameld over |
comptes de passage qui lui ont été ouverts. Art. 16.La politique d'acceptation des clients de bpost soumet à un examen particulier et à un pouvoir de décision à un niveau hiérarchique adéquat l'acceptation des clients susceptibles de présenter des niveaux particuliers de risque, notamment ceux : - qui résident ou ont leur domicile dans un pays ou un territoire qualifié de pays ou territoire non coopératif par le Groupe d'Action financière ou à l'égard duquel celui-ci recommande des contre-mesures ou une vigilance renforcée; - qui sont des personnes physiques dont l'identification a été opérée à distance sur la base d'une copie de document probant; ou - dont les bénéficiaires effectifs sont des personnes dont l'identité n'a pas pu être vérifiée, et/ou pour lesquelles il n'a pas été possible d'identifier le lieu et la date de naissance, et/ou dont il n'a pas été possible de recueillir des informations pertinentes |
hun adres. | concernant l'adresse. |
TITEL 6. - Waakzaamheidplicht | TITRE 6. - Obligation de vigilance |
Art. 17.Bpost informeert de bevoegde werknemers schriftelijk over de |
Art. 17.Bpost informe par écrit les préposés compétents relativement |
criteria voor het eerstelijnstoezicht. Deze criteria stellen hen in | aux critères pour la surveillance de première ligne. Ces critères leur |
staat om atypische verrichtingen op te sporen en een schriftelijk | permettent de détecter les opérations atypiques et d'établir un |
verslag op te stellen in geval van atypische verrichtingen.. | rapport écrit en cas d'opération atypiques. |
Werknemers dienen bij een onderzoek van verrichtingen en feiten, in | Les employés doivent, par une enquête sur les opérations et faits, |
het bijzonder aandacht te besteden aan de economische grondslag en | consacrer une attention particulière au fondement économique et à la |
legitimiteit van die verrichtingen en feiten. Daarnaast stelt bpost | légitimité de ces opérations et faits. En outre, bpost informe ses |
werknemers schriftelijk in kennis van de procedure bij de overlegging | employés, par écrit, de la procédure en cas de remise de rapports |
van schriftelijke verslagen aan de in artikel 18 van de wet van 11 | écrits au responsable visé à l'article 18 de la loi du 11 janvier 1993 |
januari 1993 bedoelde verantwoordelijke voor de voorkoming van het | pour la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du |
witwassen van geld en de financiering van terrorisme, inclusief de | terrorisme, y compris des délais dans lesquels ces rapports doivent |
termijnen waarbinnen die verslagen moeten worden overgelegd | être remis. |
Art. 18.Bpost vult het eerstelijnstoezicht aan met een |
Art. 18.Bpost complète la surveillance de première ligne par une |
tweedelijnstoezicht. Hierbij wordt gebruik gemaakt van een | |
toezichtsysteem om atypische verrichtingen op te sporen waarover een | surveillance de seconde ligne exercée par un système de surveillance |
schriftelijk verslag moet worden opgesteld als bedoeld in artikel 14, | permettant de détecter les opérations atypiques, qui doivent faire |
§ 2, van de wet van 11 januari 1993. | l'objet d'un rapport écrit visé à l'article 14, § 2, de la loi du 11 |
janvier 2013. | |
Dit toezichtsysteem moet : | Le système de surveillance doit : |
- gebaseerd zijn op nauwkeurige en pertinente criteria die door bpost | - être basé sur des critères précis et pertinents, fixés par bpost en |
afzonderlijk worden gedefinieerd, waarbij voornamelijk rekening wordt | tenant compte, notamment, des caractéristiques des services et |
gehouden met de kenmerken van het aangeboden diensten- en | produits qu'il offre et de celles de la clientèle à laquelle il |
productengamma en met de cliënten tot wie zij zich richt, en die | s'adresse, et suffisamment discriminants pour permettre de détecter |
voldoende verfijnd zijn om atypische verrichtingen effectief te kunnen opsporen; | effectivement les opérations atypiques; |
- een snelle opsporing van dergelijke verrichtingen mogelijk maken; | - permettre une détection rapide de ces opérations; |
- schriftelijke verslagen afleveren waarin een beschrijving wordt | - produire des rapports écrits décrivant les opérations atypiques |
gegeven van de atypische verrichtingen die werden opgespoord en wordt | détectées et les critères visés au 1er tiret du présent alinéa sur la |
aangegeven op grond van welke criteria als bedoeld in het eerste | base desquels elles sont considérées comme atypiques, ces rapports |
streepje van dit lid deze verrichtingen als atypisch worden | étant transmis au responsable de la prévention du blanchiment de |
gekwalificeerd; deze verslagen worden voorgelegd aan de in artikel 18 van de wet van 11 januari 1993 bedoelde verantwoordelijke voor de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme; - geautomatiseerd zijn, - eerst aan een valideringsprocedure worden onderworpen en daarna geregeld opnieuw op zijn pertinentie worden onderzocht, zodat het, indien nodig, kan worden aangepast aan de evolutie van de activiteiten, het cliënteel of de omgeving. De in het eerste streepje van het vorige lid bedoelde criteria houden met name rekening met het specifieke risico op witwassen van geld of financiering van terrorisme dat verbonden is aan de verrichtingen die worden uitgevoerd door cliënten van wie de acceptatie aan striktere regels is onderworpen krachtens het in titel 5 bedoelde cliënt-acceptatiebeleid. Deze criteria houden eveneens rekening met het specifieke risico op witwassen van geld of financiering van terrorisme dat verbonden is aan de verrichtingen die betrekking hebben op bedragen die ongebruikelijk zijn in absolute cijfers of gezien de gewoonten van de betrokken cliënt in zijn relatie met bpost. Geld dat ten gunste van een cliënt wordt overgemaakt zonder enige informatie over de betaler als vereist door Verordening (EG) nr. | capitaux et du financement du terrorisme visé à l'article 18 de la loi du 11 janvier 1993; - être automatisé, - faire l'objet d'une procédure de validation initiale et d'un réexamen périodique de sa pertinence en vue de l'adapter, au besoin, en fonction de l'évolution des activités, de la clientèle ou de l'environnement. Les critères visés à l'alinéa précédent, 1° tiret, tiennent compte notamment du risque particulier au regard du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme qui est lié aux opérations réalisées par les clients dont l'acceptation a été soumise à des règles renforcées en vertu de la politique d'acceptation des clients visée au titre 5. Ces critères tiennent également compte du risque particulier de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme qui est associé aux opérations qui portent sur des montants inhabituels en termes absolus ou au regard des habitudes du client considéré dans ses relations avec bpost. Constitue une opération atypique au sens du présent article, un virement de fonds reçu au profit d'un client sans être accompagné des renseignements relatifs au donneur d'ordre qui sont requis par le |
1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november 2006 | Règlement (CE) n° 1781/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 |
betreffende bij geldoverdrachten te voegen informatie over de betaler, | novembre 2006 relatif aux informations concernant le donneur d'ordre |
wordt beschouwd als een atypische verrichting in de zin van dit | accompagnant les virements de fonds. |
artikel. Art. 19.Als bpost aan de Cel voor Financiële Informatieverwerking |
Art. 19.Lorsque bpost communique à la Cellule de traitement des |
informations financières une information relative à une opération | |
conform de artikelen 23 tot 25, 27 of 28 van de wet van 11 januari | suspecte conformément aux articles 23 à 25, 27 ou 28 de la loi du 11 |
1993, een verdachte verrichting of een feit meldt dat zou kunnen | janvier 1993, ou un fait susceptible d'être l'indice d'un blanchiment |
duiden op witwassen van geld of financiering van terrorisme, verhoogt | de capitaux ou d'un financement du terrorisme, bpost soumet à une |
zij de waakzaamheid in haar zakenrelatie met de personen op wie de | vigilance accrue ses relations d'affaires avec les personnes |
gemelde inlichtingen betrekking hebben. Deze verhoogde waakzaamheid | concernées par les informations ainsi communiquées. Cette vigilance |
dient te worden aangehouden zolang dit, afhankelijk van de | accrue doit être maintenue en vigueur pendant le temps qui est |
omstandigheden, nodig is om zich ervan te vergewissen dat de verdachte | nécessaire, en fonction des circonstances, pour conclure au caractère |
verrichting een alleenstaande transactie is of om eventuele nieuwe | isolé de l'opération ayant éveillé les soupçons de l'organisme ou pour |
verdachte verrichtingen op te sporen die door de cliënt zouden worden | identifier sans retard de nouvelles opérations suspectes éventuelles |
uitgevoerd. | effectuées par le client. |
Art. 20.Bpost wendt de nodige middelen aan en werkt passende |
Art. 20.Bpost met en oeuvre les moyens requis et établit les |
procédures appropriées permettant de procéder dans les plus brefs | |
procedures uit om, zo snel mogelijk haar schriftelijke verslagen | délais à l'analyse des rapports écrits visés à l'article 14, § 2, de |
conform artikel 14, § 2, van de wet van 11 januari 1993 te analyseren | la loi du 11 janvier 1993 et de déterminer s'il y a lieu de procéder à |
en te bepalen of die verrichtingen of feiten ter kennis moeten worden | la communication de ces opérations ou de ces faits à la Cellule de |
gebracht van de Cel voor Financiële Informatieverwerking conform de | traitement des informations financières, conformément aux articles 23 |
artikelen 23 tot 25, 27 en 28 van de wet van 11 januari 1993. | à 25, 27 et 28 de la loi du 11 janvier 1993. |
De analyse van de schriftelijke verslagen en de beslissing waartoe die | L'analyse des rapports écrits et la décision à laquelle elle a conduit |
analyse leidt, worden bewaard op de in artikel 15, tweede lid, van de | sont conservées conformément aux modalités définies à l'article 15, |
wet van 11 januari 1993 bedoelde wijze. | alinéa 2, de la loi du 11 janvier 1993. |
TITEL 7. - Aanwijzing en rol van de verantwoordelijke voor de | TITRE 7. - Désignation et rôle du responsable pour la prévention du |
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme |
Art. 21.§ 1. De in artikel 18 van de wet van 11 januari 1993 bedoelde |
Art. 21.§ 1er. Le responsable de la prévention du blanchiment de |
verantwoordelijke voor de voorkoming van het witwassen van geld en de | |
financiering van terrorisme wordt bij bpost aangewezen door het orgaan | capitaux et du financement du terrorisme visé à l'article 18 de la loi |
dat belast is met de effectieve leiding, nadat dat zich ervan | du 11 janvier 1993 est désigné par l'organe de direction effectif de |
vergewist heeft dat die persoon de passende professionele | bpost après s'être assuré que la personne concernée dispose de |
betrouwbaarheid bezit die nodig is om die functie integer te kunnen | l'honorabilité professionnelle adéquate nécessaire pour exercer ces |
vervullen. | fonctions avec intégrité. |
§ 2. De conform § 1 aangewezen verantwoordelijke moet beschikken over | § 2. Le responsable désigné conformément au § 1er doit disposer de |
de vereiste beroepservaring, over de nodige kennis van het Belgische | l'expérience professionnelle, de la connaissance du cadre légal et |
wettelijke en reglementaire kader tot voorkoming van het witwassen van | réglementaire belge en matière de prévention du blanchiment de |
geld en financiering van terrorisme. Hij, moet zich in bpost op het | capitaux et du financement du terrorisme, du niveau hiérarchique et |
gepaste hiërarchische niveau bevinden en er over de nodige | des pouvoirs au sein de bpost ainsi que de la disponibilité qui sont |
bevoegdheden beschikken, en voldoende beschikbaar zijn om de betrokken | nécessaires à l'exercice effectif et autonome de ces fonctions. |
functie effectief en autonoom te kunnen uitoefenen. | |
§ 3. De verantwoordelijke voor de voorkoming van het witwassen van | § 3. Le responsable de la prévention du blanchiment de capitaux et du |
geld en de financiering van terrorisme ziet er op een algemene wijze | financement du terrorisme veille, d'une manière générale, au respect |
op toe dat bpost al haar verplichtingen nakomt op het vlak van de | par bpost de l'ensemble de ses obligations de prévention du |
voorkoming van witwassen van geld en financiering van terrorisme, en | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, et, |
waakt er meer in het bijzonder over dat bpost zorgt voor een ter zake | notamment, à la mise en place de l'organisation administrative et des |
passende administratieve organisatie en interne controlemaatregelen | mesures de contrôle interne requises en vertu de l'article 16 de la |
als vereist krachtens artikel 16 van de wet van 11 januari 1993. De | loi du 11 janvier 1993. Il dispose du pouvoir de proposer de sa propre |
verantwoordelijke is bevoegd om op eigen initiatief alle ter zake | initiative à la direction effective de bpost toutes les mesures |
nodige of nuttige maatregelen voor te stellen aan de effectieve | nécessaires ou utiles à cet effet, en ce compris la libération des |
moyens requis. | |
Il organise en particulier, et met en application sous son autorité | |
les procédures d'analyse des rapports écrits établis conformément à | |
leiding van bpost, inclusief de vrijmaking van de nodige middelen. | l'article 14, § 2, de la loi du 11 janvier 1993 et de communication |
Hij werkt inzonderheid procedures uit, en past die toe onder zijn | d'informations à la Cellule de traitement des informations |
verantwoordelijkheid, voor de analyse van de schriftelijke verslagen | financières, conformément aux articles 23 à 25, 27 et 28 de la loi du |
die worden opgesteld conform artikel 14, § 2, van de wet van 11 | 11 janvier 1993. |
januari 1993, en voor de informatieverstrekking aan de Cel voor | Il veille à la formation et à la sensibilisation du personnel |
financiële-informatieverwerking conform de artikelen 23 tot 25, 27 en 28 van de wet van 11 januari 1993. | conformément à l'article 17 de la loi du 11 janvier 1993 et à |
Hij ziet toe op de opleiding en de sensibilisering van het personeel | |
conform artikel 17 van de wet van 11 januari 1993 en artikel 21 van | l'article 21 du présent règlement. |
dit reglement. Hij is de bevoorrechte contactpersoon voor de toezichthoudende | Il est la personne de contact privilégié de l'autorité de surveillance |
overheid zoals bedoeld in artikel 39 van de wet van 11 januari 1993 en | comme visé à l'article 39 de la loi du 11 janvier 1193 et de la |
voor de Cel voor financiële-informatieverwerking met betrekking tot | Cellule de traitement des informations financières pour toutes |
alle vragen over de voorkoming van het witwassen van geld en de | questions relatives à la prévention du blanchiment de capitaux et du |
financiering van terrorisme. | financement du terrorisme. |
§ 4. De verantwoordelijke voor de voorkoming van het witwassen van | § 4. Le responsable de la prévention du blanchiment de capitaux et du |
geld en de financiering van terrorisme stelt minstens eenmaal per jaar | financement du terrorisme établi et transmet une fois par an au moins |
een activiteitenverslag op dat zij bezorgt aan het orgaan dat belast | un rapport d'activité à l'organe de de direction effective de bpost. |
is met de effectieve leiding van bpost. Dit verslag moet toelaten om | Ce rapport doit permettre d'évaluer l'ampleur des tentatives de |
zich een oordeel te vormen over de omvang van de opgespoorde pogingen | blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme qui ont été |
tot witwassen van geld of financiering van terrorisme, over het | détectées, et d'émettre un jugement sur l'adéquation de l'organisation |
passende karakter van de uitgewerkte administratieve organisatie en | administrative et des contrôles internes mis en oeuvre, et de la |
interne controle en over de medewerking van de diensten van bpost aan | collaboration des services de bpost à la prévention. |
de voorkoming. Er wordt systematisch een kopie van het jaarlijks activiteitenverslag | Une copie du rapport annuel d'activité est systématiquement adressée à |
voorgelegd aan de toezichthoudende overheid zoals bedoeld in artikel | |
39 van de wet van 11 januari 1993 en, in voorkomend geval, aan het | l'autorité de contrôle comme visé à l'article 39 de la loi du 11 |
commissaris, erkend revisor van bpost en aan de Commissaris van de | janvier 1993, au commissaire réviseur agréé de bpost et au Commissaire |
regering. | du gouvernement. |
TITEL 8. - Opleiding en sensibilisering van het personeel | TITRE 8. - Formation et sensibilisation du personnel |
Art. 22.§ 1. De in artikel 17 van de wet van 11 januari 1993 bedoelde |
Art. 22.§ 1er. Les programmes de formation obligatoires et la |
verplichte opleidingsprogramma's en sensibilisering met betrekking tot | sensibilisation à la prévention du blanchiment de capitaux et du |
de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van | financement du terrorisme visés à l'article 17 de la loi du 11 janvier |
terrorisme geldt voor de personeelsleden van bpost : - die door de taken die zij verrichten voor de cliënten, of door de verrichtingen die zij uitvoeren, het risico lopen geconfronteerd te worden met pogingen tot witwassen van geld of financiering van terrorisme, of - van wie de taken erin bestaan procedures uit te werken of computer- dan wel andere toepassingen te ontwikkelen die worden gebruikt bij activiteiten die gevoelig zijn voor dit risico. § 2. De opleidingsprogramma's en sensibilisering van en de geregelde informatieverstrekking aan de personeelsleden zijn er inzonderheid op gericht : - de vereiste kennis te verwerven en de nodige kritische reflex te | 1993, est valable pour les membres du personnel de bpost : - qui par les tâches qu'ils effectuent pour leurs clients, ou par les opérations qu'ils exécutent, courent le risque d'être confrontés à des tentatives de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, ou - dont les tâches consistent à développer des procédures ou des applications informatiques ou autres qui sont utilisées dans les activités sensibles à ce risque; § 2. Les programmes de formation, sensibilisation et l'information régulière du personnel visent notamment : - à acquérir les connaissances et développer l'esprit critique |
ontwikkelen om atypische verrichtingen op te sporen; | nécessaires pour détecter les opérations atypiques; |
- de nodige kennis van de procedures te verwerven om op passende wijze | - à acquérir la connaissance des procédures qui est nécessaire pour |
te reageren wanneer zij met dergelijke verrichtingen worden | réagir adéquatement face à de telles opérations; |
geconfronteerd; | |
- de problematiek met betrekking tot de voorkoming van het witwassen | - à intégrer adéquatement la problématique de la prévention du |
van geld en de financiering van terrorisme op passende wijze te | blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme dans les |
integreren in de procedures en de toepassingen die worden ontwikkeld | procédures et outils développés pour être appliqués à des activités |
om te worden toegepast op de risicogevoelige activiteiten. | sensibles du point de vue de ce risque. |
Brussel, 10 januari 2014. | Bruxelles, le 10 janvier 2014. |
K. GEENS | K. GEENS |