← Terug naar "Ministerieel besluit houdende vaststelling van het vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen in opdracht in Kosovo "
Ministerieel besluit houdende vaststelling van het vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen in opdracht in Kosovo | Arrêté ministériel fixant le régime d'indemnisation des membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en mission au Kosovo |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
10 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van het | 10 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel fixant le régime d'indemnisation |
vergoedingsstelsel voor de personeelsleden van de Administratie der | des membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en |
douane en accijnzen in opdracht in Kosovo | mission au Kosovo |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Fnances, |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen, inzonderheid op artikel 108, laatst gewijzigd bij het | l'Etat, notamment l'article 108, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 september 2002; | royal du 5 septembre 2002; |
Overwegende dat de Ministerraad tijdens zijn zittingen van 10 december | Considérant que le Conseil des Ministres a décidé en ses réunions des |
1998 en 10 september en 26 november 1999 heeft beslist om, op verzoek | 10 décembre 1998 et 10 septembre et 26 novembre 1999, à la demande de |
van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), | l'Organisation de la Sécurité et la Coopération en Europe (OSCE), de |
douaneambtenaren te laten deelnemen aan humanitaire opdrachten in | laisser participer des douaniers à des opérations à caractère |
Kosovo en hen een vergoeding toe te kennen wegens verwijdering van hun | humanitaire au Kosovo et de leur octroyer une indemnité pour la |
familie en voor de risico's die ze lopen alsook voor de hinder en de | séparation de leur famille et les risques qu'ils courent ainsi que |
ongemakken die voortvloeien uit de bijzondere omstandigheden onder | pour les incommodités et les inconvénients qui découlent des |
dewelke deze operatie wordt uitgevoerd; | circonstances particulières dans lesquelles les opérations se |
Overwegende dat het vergoedingsstelsel dient vastgesteld te worden | déroulent; Considérant qu'il convient de déterminer le régime d'indemnisation des |
voor de personeelsleden van de Administratie der douane en accijnzen | membres du personnel de l'Administration des douanes et accises en |
in opdracht in Kosovo, | mission au Kosovo, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het personeelslid van de Administratie der douane en |
Article 1er.Le membre du personnel de l'Administration des douanes et |
accijnzen dat naar Kosovo gestuurd wordt, geniet naast de wedde die | accises envoyé en mission au Kosovo bénéficie, outre le traitement |
hoort bij zijn graad van een dagvergoeding van 80,57 EUR vanaf de dag | attaché à son grade d'une indemnité journalière d'un montant de 80,75 |
van vertrek in opdracht tot en met de dag van terugkomst in België. | EUR, à partir du jour de départ en mission jusqu'au jour du retour en |
De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van | Belgique. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
de ministeries is van toepassing op de bedoelde dagvergoeding. Zij | ministères est applicables à cette indemnité journalière. Elle est |
wordt aan het spilindexcijfer 138,01 gekoppeld. | rattachée à l'indice pivot 138,01. |
Art. 2.Gedurende de periode tijdens dewelke de personeelsleden |
Art. 2.Pour la période durant laquelle les membres du personnel |
genieten van de in artikel 1 bedoelde vergoeding, hebben zij, buiten | bénéficient de l'indemnité visée à l'article 1er, ils ne peuvent, à |
hun wedde, geen recht op enige andere vergoeding. | l'exception de leur traitement, revendiquer aucune autre indemnité. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 februari 2000. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 20 février 2000. |
Brussel, 10 januari 2003. | Bruxelles, le 10 janvier 2003. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |