Ministerieel besluit tot regeling van de communicatie tussen de bewakingscentrales en het politieel meldingspunt | Arrêté ministériel réglant les communications entre les centrales de gardiennage et le point de contact policier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot regeling van de communicatie tussen de bewakingscentrales en het politieel meldingspunt De Minister van Binnenlandse Zaken, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel réglant les communications entre les centrales de gardiennage et le point de contact policier Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de | Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd | entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, |
bij de wetten van 18 juli 1997, 9 juni 1999 en 10 juni 2001, | modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 juin 1999 et 10 juin |
inzonderheid op artikel 8, § 5; | 2001, notamment l'article 8, § 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 2002 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 17 mai 2002 réglant les méthodes des centrales de |
methodes van de bewakingscentrales die volgsystemen gebruiken, | surveillance utilisant des systèmes de suivi, notamment les articles 1er, |
inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, punt 7, en 3; | alinéa 1er, point 7, et 3; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 oktober 2002, | Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 3 octobre 2002, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Considérant la demande de traitement urgent motivée par l'état de fait |
Overwegende het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | constaté suite au traitement par l'administration des questions |
omstandigheid dat vastgesteld werd dat naar aanleiding van de | spécifiques d'information émanant des centrales de surveillance, que |
behandeling van specifieke vragen om informatie aan de administratie | différentes entreprises de gardiennage gèrent déjà à profusion des |
vanwege bewakingscentrales, verschillende bewakingsondernemingen reeds | systèmes de suivi, tels que visés à l'arrêté royal du 17 mai 2002 |
volop volgsystemen, zoals bedoeld in het voornoemd koninklijk besluit van 17 mei 2002, beheren; dat bij gebrek aan een aangeduid centraal politieel meldingspunt het voor hen onduidelijk is welke politiedienst zij dienen te verwittigen indien ze kennis hebben van informatie omtrent vermiste goederen; dat deze situatie niet alleen tot chaotische situaties kan leiden, maar dat de politiediensten tevens kostbare tijd kunnen verliezen bij het oplossen van ernstige misdrijven; dat dit des te meer het geval is daar waar, zoals voorzien in het voornoemd koninklijk besluit van 17 mei 2002, er zich bij deze feiten personen in een gevaarssituatie kunnen bevinden; dat de aanduiding van een centraal politieel meldingspunt derhalve dringend noodzakelijk is, | précité; qu'à défaut de point de contact policier central désigné, il n'est pas clair pour elles de savoir quel service de police elles doivent avertir lorsqu'elles ont connaissance d'informations concernant des biens disparus; que cet état de chose peut non seulement conduire à des situations chaotiques mais que les services de police peuvent également perdre un temps précieux pour la résolution de délits graves; que c'est d'autant plus le cas, comme prévu à l'arrêté royal du 17 mai 2002 précité, lorsque des personnes peuvent se trouver en situation de danger par ces faits; qu'il est dès lors urgent de désigner un point de contact policier, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het kader van de toepassing van dit besluit, wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
verstaan onder : | par : |
1° koninklijk besluit volgsystemen : het koninklijk besluit van 17 mei | 1° arrêté royal systèmes de suivi : l'arrêté royal du 17 mai 2002 |
2002 tot regeling van de methodes van de bewakingscentrales die | réglant les méthodes des centrales de surveillance utilisant des |
volgsystemen gebruiken; | systèmes de suivi; |
2° politieel meldingspunt : meldingspunt zoals bedoeld in artikel 1, | 2° point de contact policier : point de contact tel que visé par |
eerste lid, 7, van het koninklijk besluit volgsystemen; | l'article 1er, alinéa 1er, 7, de l'arrêté royal systèmes de suivi; |
3° basisinformatie : de gegevens zoals bedoeld in artikel 3 van het | 3° informations de base : les données telles que visées à l'article 3 |
koninklijk besluit volgsystemen; | de l'arrêté royal systèmes de suivi; |
4° incidentinformatie : de inlichtingen zoals bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit volgsystemen; | 4° informations d'incident : les renseigneemnts tels que visés à l'article 7 de l'arrêté royal systèmes de suivi; |
5° incidentinformatie met vermoedelijke gevaarssituatie : informatie | 5° informations d'incident avec situation probable de danger : |
betreffende een situatie van veronderstelde verdachte vermissing die | informations concernant une situation de disparition apparemment |
suspecte connue de la centrale de surveillance, telle que visée à | |
de bewakingscentrale bekend is, zoals bedoeld in artikel 6 of in | l'article 6 ou à l'article 10, § 2, de l'arrêté royal systèmes de |
artikel 10, § 2, van het koninklijk besluit volgsystemen; | suivi; |
6° incidentinformatie zonder vermoedelijke gevaarssituatie : | 6° informations d'incident sans situation probable de danger : |
informatie betreffende een situatie van veronderstelde verdachte | informations concernant une situation de disparition apparemment |
vermissing die de bewakingscentrale bekend is, niet begrepen onder 5°; | suspecte connue de la centrale de surveillance, non reprise au 5°; |
7° geïmmobiliseerde toestand van een goed : toestand waarbij een | 7° situation immobile : situation dans laquelle se trouve un véhicule |
voertuig dat, na een volledige stilstand van de motor gedurende ten | |
minste 30 seconden, niet meer start ingevolge een interventie zoals | qui, après un arrêt total du moteur d'au moins 30 secondes, ne peut |
bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit | plus démarrer suite à une intervention telle que visée à l'article 10, |
volgsystemen of de toestand van een goed waarvan door de | § 1er, de l'arrêté royal systèmes de suivi, ou la situation d'un bien |
bewakingscentrale is vastgesteld dat het minstens gedurende 15 minuten op dezelfde plaats is gebleven. | dont la centrale de surveillance a constaté qu'il est resté pendant au moins 15 minutes à la même place. |
Art. 2.De federale politie, algemene directie van de bestuurlijke |
Art. 2.La police fédérale, direction générale de la police |
politie (DGA), Fritz Toussaintstraat 47, 1050 Brussel, is aangewezen | administrative (DGA), rue Fritz Toussaint 47, 1050 Bruxelles, est |
als enig politieel meldingspunt. | désignée comme seul point de contact policier. |
Art. 3.De bewakingscentrale maakt de volgende basisinformatie |
Art. 3.La centrale de surveillance transmet au point de contact |
aangaande de door haar bewaakte goederen over aan het politieel | policier les informations de base suivantes concernant les biens |
meldingspunt : | surveillés par elle : |
1° Uiterlijk de eerste werkdag die volgt op de inwerkingtreding van de | 1° Au plus tard le premier jour ouvrable qui suit l'entrée en vigueur |
overeenkomst afgesloten met haar klant : | du contrat conclu avec son client : |
a) een uniek identificatienummer van het bewaakte goed, waarvan de | a) un numéro d'identification unique du bien surveillé, dont la |
gegevensstructuur werd bepaald en medegedeeld door het politieel | stucture de données a été fixée et communiquée par le point de contact |
meldingspunt; | policier; |
b) in het geval van voertuigen : het merk, type, nummerplaat en kleur; | b) lorsqu'il s'agit d'un véhicule : la marque, le type, le numéro de |
plaque et la couleur; | |
c) in het geval van andere goederen dan voertuigen : de aard van het | c) lorsqu'il s'agit de biens autres que des véhicules : la nature du |
goed en een gedetailleerde beschrijving ervan; | bien ainsi qu'une description détaillée de celui-ci; |
d) het type en merk van het gebruikte volgsysteem. | d) le type et la marque du système de suivi utilisé. |
2° Uiterlijk de eerste werkdag na iedere wijziging van de onder 1° | 2° Au plus tard le premier jour ouvrable qui suit toute modification |
bedoelde basisinformatie : de geactualiseerde gegevens. | des informations de base visées au 1° : les données actualisées. |
Teneinde ze te integreren in een geïnformatiseerd bestand, geschiedt | Afin de les intégrer dans un fichier informatique, la transmission des |
de overmaking van de gegevens, bedoeld in dit artikel, op een | données, visées par le présent article, se fait de manière automatisée |
geautomatiseerde wijze en volgens een gegevensstructuur medegedeeld | suivant une structure de données communiquées par le point de contact |
door het politieel meldingspunt. | policier. |
Art. 4.De bewakingscentrale die besluit tot een abnormale vermissing |
Art. 4.La centrale de surveillance qui conclut à une disparition |
van een goed, maakt aan het politieel meldingspunt de | anormale d'un bien transmet au point de contact policier les |
incidentinformatie over zoals voorzien in artikel 7 in het koninklijk | informations relatives à l'incident, tel que prévu à l'article 7 de |
besluit volgsystemen, met inachtneming van volgende preciseringen : | l'arrêté royal sur les systèmes de suivis, en observant les précisions |
- aangaande de identificatie van het goed : het identificatienummer; | suivantes : - en ce qui concerne l'identification du bien : le numéro |
d'identification; | |
- aangaande de coördinaten van de contactpersoon : naam, voornaam, | - en ce qui concerne les coordonnées de la personne de contact : nom, |
geboortedatum, volledig adres, plaats waar de contactpersoon | prénom, date de naissance, adresse complète, lieu où la personne de |
gebeurlijk kan aangetroffen worden, vast en mobiel telefoonnummer; | contact peut habituellement être trouvée, numéros de téléphone fixe et |
- aangaande de omstandigheden van de vermissing : de nauwkeurige | mobile; - en ce qui concerne les circonstances de la disparition : la |
aanduiding van de plaats van vermissing, het aantal en beschrijving | désignation précise du lieu de disparition, le nombre et la |
van de voor de vermissing verantwoordelijk geachte personen, de | description des personnes supposées responsables de la disparition, le |
gebruikte modus operandi van de daders met vermelding van het gebruik | modus operandi appliqué par les auteurs en mentionnant l'usage d'armes |
van wapens of geweld; | ou de violence; |
- aangaande het ogenblik van de vermissing : de datum en het uur van | - en ce qui concerne le moment de la disparition : la date et l'heure |
de vermissing of de vermoedelijke tijdsvork indien het tijdsstip niet juist gekend is. Het politieel meldingspunt kan, na een incidentmelding, de bewakingscentrale verzoeken om andere dan in dit artikel bedoelde inlichtingen mede te delen zoals de politiedienst bij dewelke het slachtoffer van een gebeurlijk misdrijf aangifte deed of de politiedienst bij dewelke dit zal gebeuren en of na plaatsbepaling is vastgesteld dat het vermiste goed zich op Belgisch grondgebied bevindt. Art. 5.De bewakingscentrale is ertoe gehouden op eigen initiatief navolgend aan de aanvankelijke incidentinformatie, zoals bedoeld in |
de la disparition ou la probable fourchette de temps si le moment n'est pas précisément connu. Après une annonce d'incident, le point de contact policier peut demander à la centrale de surveillance de lui communiquer d'autres renseignements que ceux mentionnés au présent article, comme le service de police auprès duquel la victime d'un acte délictueux a procédé à une déclaration ou le service de police auprès duquel cette déclaration sera faite si, après localisation, il est établi que le bien disparu se trouve sur le territoire belge. Art. 5.A la suite des informations d'incident initiales, telles que |
artikel 4, het politieel meldingspunt onmiddellijk op de hoogte te | visées à l'article 4, la centrale de surveillance est tenue d'informer |
brengen van volgende essentiële wijzigingen in de toestand van het | de sa propre initiative le point de contact policier des modifications |
bewaakte goed : | essentielles suivantes de l'état du bien surveillé : |
- aangaande de omstandigheden van de vermissing : iedere wijziging | - en ce qui concerne les circonstances de la disparition : toute |
waarbij de bewakingscentrale vaststelt dat een incident dat niet | modification suite à laquelle la centrale de surveillance constate |
ingeschat werd als een vermoedelijke gevaarssituatie, toch een | qu'un incident qui n'a pas été estimé comme présentant une situation |
vermoedelijke gevaarssituatie oplevert of een incident dat ingeschat | probable de danger, présente, malgré tout, une situation probable de |
werd als een vermoedelijke gevaarssituatie niet langer een | danger ou qu'un incident qui a été estimé comme présentant une |
vermoedelijke gevaarssituatie oplevert; | situation probable de danger, ne présente plus de situation probable |
- aangaande de plaatsbepaling en de opvolging van het verdwenen goed | de danger; - en ce qui concerne la localisation et le suivi en temps réel du bien |
in reële tijd : iedere wijziging waarbij de bewakingscentrale | disparu : toute modification pour laquelle la centrale de surveillance |
vaststelt dat een goed dat geïmmobiliseerd was, verplaatst wordt of | constate qu'un bien qui était immobilisé, est déplacé, ou qu'un bien |
een goed dat verplaatst werd, geïmmobiliseerd wordt. | qui était déplacé, est immobilisé. |
Art. 6.De bewakingscentrale is, na een incidentmelding, ertoe |
Art. 6.Après une annonce d'incident, la centrale de surveillance est |
gehouden op eigen initiatief in volgende gevallen onmiddellijk een | tenue de faire immédiatement, de sa propre initiative, un démenti au |
afmelding aan het politieel meldingspunt te doen : | point de contact policier dans les cas suivants : |
- wanneer de bewakingscentrale vaststelt dat een door haar gemelde | - lorsque la centrale de surveillance constate qu'une disparition |
abnormale vermissing ten onrechte als abnormaal werd beschouwd; | qu'elle a signalée comme étant anormale a été considérée à tort comme |
étant anormale; | |
- wanneer de bewakingscentrale vaststelt dat het bewaakte goed zich | - lorsque la centrale de surveillance constate que le bien surveillé |
niet langer op Belgisch grondgebied bevindt. | ne se trouve plus sur le territoire belge. |
Art. 7.De melding van de incidentinformatie gebeurt : |
Art. 7.L'annonce des informations d'incident se fait : |
- in geval van incident zonder vermoedelijke gevaarssituatie : | - en cas d'incident sans situation probable de danger : uniquement par |
uitsluitend per e-mail; | e-mail; |
- in geval van incident met vermoedelijke gevaarssituatie : altijd | - en cas probable de situation de danger : en premier lieu toujours |
eerst per telefoon en bevestiging met e-mail. | par téléphone avec confirmation par e-mail. |
Navolgde meldingen en afmeldingen gebeuren altijd eerst per telefoon | Des annonces et démentis ultérieurs se font toujours en premier lieu |
en bevestiging per e-mail. | par téléphone avec confirmation par e-mail. |
Het e-mail adres en het telefoonnummer, bedoeld in dit artikel, worden | L'adresse e-mail et le numéro de téléphone visés au présent article |
aan de bewakingscentrales medegedeeld door het politieel meldingspunt. | sont comuniqués aux centrales de surveillance par le point de contact policier. |
Art. 8.Bij de Algemene Directie Veiligheids- en preventiebeleid van |
Art. 8.Un groupe d'utilisateurs est instauré auprès de la Direction |
de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken wordt een | générale politique de Sécurité et de Prévention du Service public |
gebruikersgroep opgericht. | fédéral intérieur. |
De gebruikersgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers van de | Le groupe d'utilisateurs est composé de représentants de la Direction |
Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, die het | |
voorzitterschap waarneemt, het Openbaar Ministerie en de Federale | générale politique de Sécurité et de Prévention, qui assure la |
Politie. Teneinde de communicatie met de bewakingscentrales te | présidence, du Ministère public et de la Police fédérale. Afin de |
bevorderen kan de gebruikersgroep vertegenwoordigers van | développer les communications avec les centrales de surveillance, le |
bewakingscentrales bij haar werkzaamheden betrekken. | groupe d'utilisateurs peut impliquer des représentants des centrales |
De gebruikersgroep heeft als taak de toepassing van dit besluit en de | de surveillance à ses travaux. |
aanverwante aangelegenheden op te volgen en hieromtrent advies uit te | Le groupe d'utilisateurs a pour mission de suivre l'application du |
brengen aan de Minister van Binnenlandse Zaken. | présent arrêté et les affaires apparentées ainsi que de conseiller le |
Art. 9.Indien de Minister van Binnenlandse Zaken vaststelt dat de |
Ministre de l'Intérieur à ce niveau. |
toevloed van overgezonden inlichtingen de verwerkingsmogelijkheid van | Art. 9.Si le Ministre de l'Intérieur constate que l'afflux |
het politieel meldingspunt dreigt in het gedrang te brengen, kan hij, | d'informations transmise menace de compromettre la possibilité de |
na advies van de gebruikersgroep, beslissen om bepaalde goederen voor | fonctionnement du point de contact policier, il peut, sur avis du |
een door hem bepaalde maximumduur uit te sluiten van de toepassing van | groupe d'utilisateurs, décider d'exclure certains biens de |
artikel 3 en van artikel 4 en voor deze goederen in afwijkende | l'application de l'article 3 et de l'article 4 pour une durée qu'il |
procedures te voorzien. Hij maakt de beslissing daartoe per | détermine, et de prévoir pour ces biens des procédures différentes. Il |
aangetekende brief aan de bewakingscentrales bekend. | annonce sa décision par lettre recommandée aux centrales de |
surveillance. | |
Art. 10.De basisinformatie, zoals bepaald in artikel 1, aangaande |
Art. 10.Les informations de base, telles que définies à l'article 1er, |
goederen, die het voorwerp uitmaken van een overeenkomst, afgesloten | concernant les biens qui font l'objet d'une convention prise avant la |
voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit moet uiterlijk tien | date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont transmises au point de |
werkdagen na de inwerkingstreding ervan aan het politieel meldingspunt | contact policier au plus tard dans les dix jours ouvrables qui suivent |
worden overgezonden. | cette entrée en vigueur. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de tiende werkdag volgend op |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour ouvrable |
de datum van betekening. | qui suit la date de la notification. |
Brussel, 10 januari 2003. | Bruxelles, le 10 janvier 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |