← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve "
Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve | Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit waarbij het vissen van | 10 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la |
bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is | pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de |
in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve | Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; |
artikel 14; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954, inzonderheid op de artikelen 9 en 10, 1°; | exécution de la loi du 1er juillet 1954, les articles 9 et 10, 1°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van de akten van de Regering; | signature des actes du Gouvernement; |
Gelet op het verzoek ingediend op 20 oktober 2014 door de VZW « La | Considérant la requête introduite le 20 octobre 2014 par l'ASBL « La |
Bourriche » met het oog op de hernieuwing van de toelating om tijdens | Bourriche », visant à obtenir le renouvellement de l'autorisation de |
de sluitingsperiode bepaalde vissen te vangen in de vijvers van | la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs |
"Bologne" en "du Moulin" te Habay-la-Neuve; | de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve; |
Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het | Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de |
Departement Natuur en Bossen; | la Nature et des Forêts; |
Overwegende dat deze vijvers het hele jaar door ook een belangrijke | Considérant que ces étangs jouent toute l'année un rôle pédagogique et |
pedagogische en didactische rol vervullen in het kader van de door de | didactique important dans le cadre des activités d'initiation à la |
"Maison de la Pêche du Luxembourg" georganiseerde activiteiten i.v.m. visinitiatie, | pêche organisées par la Maison de la Pêche du Luxembourg, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, is het | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est |
vanaf 1 oktober tot de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart | permis de pêcher du 1er octobre au vendredi précédant le troisième |
toegelaten te vissen in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin" te | samedi de mars dans les étangs de Bologne et du Moulin à |
Habay-la-Neuve. | Habay-la-Neuve. |
Enkel het vissen van vissoorten waarvoor de visvangst krachtens de | Est seule autorisée la pêche des espèces de poissons dont la pêche est |
bepalingen van artikel 9 van voornoemd besluit open is, is toegelaten. | ouverte, en application des dispositions de l'article 9 de l'arrêté précité. |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, van het |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1er op de riviervisserij, is het | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est |
vanaf 1 oktober tot de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart | permis de pêcher entre le troisième samedi de mars et le vendredi |
toegelaten blankvoorns, rietvoorns, brasems, karpers, kroeskarpers, | précédant le premier samedi de juin le gardon, le rotengle, la brème, |
windes, alvers en zeelten te vissen in de vijvers van "Bologne" en "du | la carpe, le carassin, l'ide mélanote, l'ablette commune et la tanche |
Moulin" te Habay-la-Neuve onder de voorwaarden bepaald in artikel 11, | dans les étangs de Bologne et du Moulin à Habay-la-Neuve, aux |
§ 1, tweede lid, van voornoemd besluit. | conditions fixées à l'article 11, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
précité. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en verstrijkt op 31 december 2016. | au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. |
Namen, 10 december 2014. | Namur, le 10 décembre 2014. |
R. COLLIN | R. COLLIN |