Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
10 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 10 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la |
1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel | loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les |
37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 11 maart 2009; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 mars 2009; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 16 maart 2009; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 16 mars |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2009; | 2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er octobre 2010; |
van 1 oktober 2010; Gelet op het advies 47.298/2 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 47.298/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2009, en |
november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, § 2, b), van het ministerieel besluit van 6 |
Article 1er.Dans l'article 2, § 2, b), de l'arrêté ministériel du 6 |
november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd | maisons de repos pour personnes âgées, modifié par l'arrêté |
bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de woorden « | ministériel du 16 février 2007, les mots « 0,80 membre du personnel |
0,80 lid van het verzorgingspersoneel » vervangen door de woorden « | soignant » sont remplacés par les mots « 1,05 membres du personnel |
1,05 leden van het verzorgingspersoneel ». | soignant ». |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
besluit van 19 oktober 2004 en gewijzigd bij ministerieel besluit van | du 19 octobre 2004 et modifié par l'arrêté ministériel du 16 février |
16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : | 2007, est remplacé comme suit : |
« Art. 5.De inrichtingen verzekeren de continuïteit van de |
« Art. 5.Les institutions assurent la continuité des soins, de jour |
verzorging, zowel overdag als 's nachts, door minstens een lid van het | comme de nuit, par au moins un membre du personnel infirmier, soignant |
verpleegkundig personeel, het verzorgend personeel of het personeel | |
voor reactivering. | ou de réactivation. |
Voor het verzekeren van deze continuïteit van de verzorging, moeten de | Pour assurer cette continuité des soins, les institutions qui, au |
inrichtingen, die in de referentieperiode gemiddeld minstens 10 | cours de la période de référence, hébergent en moyenne au moins 10 |
patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die minstens t.o.v. | patients classés dans la catégorie B et/ou C et qui hébergent en |
het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % patiënten | moyenne au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou C |
huisvesten in de categorie B en/of C, beschikken tijdens de | par rapport au nombre moyen de lits agréés, doivent disposer en |
referentieperiode gemiddeld over minstens 5 voltijdse equivalenten van | moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins 5 équivalents |
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of | temps plein de personnel infirmier, soignant ou de réactivation, |
personeel voor reactivering, waarvan minstens 2 voltijds equivalenten | salarié ou statutaire, dont au moins 2 équivalents temps plein |
verpleegkundigen. » | praticiens de l'art infirmier. » |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel |
Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt : | ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications |
1° in punt g), worden de woorden « 535,44 euro in 2009 » vervangen | suivantes : 1° au point g) , les mots « 535,44 euros en 2009 » sont remplacés par |
door de woorden « 518,10 euro in 2009 »; | les mots « 518,10 euros en 2009 »; |
2° het volgende punt wordt toegevoegd : | 2° le point suivant est ajouté : |
« n) de haard en standplaatstoelage. » | « n) l'allocation de foyer et de résidence. » |
Art. 4.In artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 4.Dans l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par |
het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt volgende streep ingevoegd : | l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est inséré le tiret suivant : |
« - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit | « - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 2 juillet |
van 2 juli 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het | 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'Assurance |
Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, | peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le |
overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van alternatieve en | financement de soins alternatifs et de soutien aux soins à des |
ondersteunende zorg voor kwetsbare ouderen, ». | personnes âgées fragiles, ». |
Art. 5.Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen door |
Art. 5.L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 10 mars 2008, est remplacé comme suit : |
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde | « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
alle verpleegkundigen in de inrichting : | l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 49.297,42 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 49.297,42 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 52.947,46 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 52.947,46 euros; |
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.401,24 euro; | c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.401,24 euros; |
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 56.288,93 euro; | d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 56.288,93 euros; |
e) vanaf 14 jaar : 57.546,09 euro. | e) à partir de 14 ans : 57.546,09 euros. |
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of | § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de |
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : | l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : |
a) kleiner is dan 6 jaar : 44.984,56 euro; | a) est inférieure à 6 ans : 44.984,56 euros; |
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 48.214,04 euro; | b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 48.214,04 euros; |
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.640,54 euro; | c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 49.640,54 euros; |
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 51.509,66 euro; | d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 51.509,66 euros; |
e) vanaf 14 jaar : 52.753,39 euro. | e) à partir de 14 ans : 52.753,39 euros. |
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, | § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant |
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de | s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les |
inrichting : | aides soignants : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 40.071,84 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 40.071,84 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 40.544,32 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 40.544,32 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.168,71 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.168,71 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 42.640,72 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 42.640,72 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 43.305,55 euro. | e) à partir de 12 ans : 43.305,55 euros. |
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor | § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du |
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een | personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un |
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden | ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
van dit personeel in de inrichting : | l'institution pour tous les membres de ce personnel : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 41.240,48 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 41.240,48 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 44.454,24 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 44.454,24 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.722,55 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.722,55 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.023,17 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 49.023,17 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 50.713,93 euro. ». | e) à partir de 12 ans : 50.713,93 euros. » |
Art. 6.Artikel 14, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.L'article 14, § 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : | ministériel du 2 mars 2009, est modifié comme suit : |
1° de woorden « voor de factureringsperiode van 1 januari 2009 tot 31 | 1° les mots « et ce pour la période de facturation allant du 1er |
december 2009, » worden vervangen door de woorden : « voor de | janvier 2009 au 31 décembre 2009 » sont remplacés par les mots : « et |
factureringsperiode van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 »; | ce pour la période de facturation allant du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 »; |
2° de woorden « in de instelling op 31 maart 2008 » worden vervangen | 2° les mots « dans l'institution le 31 mars 2008 » sont remplacés par |
door de woorden « in de instelling op 31 maart 2009 ». | les mots « dans l'institution le 31 mars 2009 ». |
Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel |
Art. 7.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : | du 16 février 2007, est remplacé comme suit : |
« Art. 16.§ 1. In de inrichtingen die voldoen aan de bepalingen van |
« Art. 16.§ 1er. Dans les institutions qui satisfont aux dispositions |
de l'article 5, alinéa 2, et pour lesquelles la norme visée à | |
artikel 5, tweede lid, en waar de norm zoals bedoeld in artikel 2 | l'article 2 est inférieure à cinq équivalents temps plein dont au |
kleiner is dan vijf voltijdse equivalenten waarvan twee | |
verpleegkundigen, wordt bij de bepaling van het te financieren bedrag | moins deux praticiens de l'art infirmier, la base de départ du |
voor het genormeerde personeel zoals bedoeld in artikel 17, uitgegaan | financement, visé à l'article 17, du personnel normé est fixée à deux |
van twee voltijds equivalenten verpleegkundigen en drie voltijds | équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier et trois |
equivalenten verzorgingspersoneel, behalve als het niet toepassen van | équivalents temps plein membres du personnel soignant, sauf si la non |
deze regel voordeliger is voor de inrichting. | application de cette règle se révèle plus avantageuse pour |
§ 2. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld | l'institution. § 2. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence, |
minstens 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die | hébergent en moyenne au moins 10 patients classés dans la catégorie B |
minstens t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % | et/ou C et au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou |
patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de | C par rapport au nombre moyen de lits agréés, tout en ne disposant pas |
referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van | en moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins cinq |
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of | équivalents temps plein de personnel infirmier, soignant ou de |
personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds | réactivation, salarié ou statutaire, dont au moins deux équivalents |
equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17 | temps plein praticiens de l'art infirmier, le financement, visé à |
bedoelde financiering van het genormeerde personeel verminderd met 50 %. | l'article 17, du personnel normé est diminué de 50 %. |
§ 3. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld | § 3. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence, |
geen 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten of die minstens | n'hébergent pas en moyenne au moins 10 patients classés dans la |
t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld geen 40 % | catégorie B et/ou C, ou qui n'hébergent pas en moyenne au moins 40 % |
patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de | de patients classés dans la catégorie B et/ou C par rapport au nombre |
referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van | moyen de lits agréés, et qui ne disposent pas en moyenne, au cours de |
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of | la période de référence, d'au moins cinq équivalents temps plein de |
personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds | personnel infirmier, soignant ou de réactivation, salarié ou |
equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17 | statutaire, dont au moins deux équivalents temps plein praticiens de |
bedoelde financiering van het genormeerde personeel bepaald rekening | l'art infirmier, le financement, visé à l'article 17, du personnel |
houdende met de helft van de financiering van de norm zoals bedoeld in | normé est fixé en tenant compte de la moitié du financement de la |
artikel 2 voor de categorieën B en C. » | norme visée à l'article 2 pour les catégories B et C. » |
Art. 8.In artikel 18, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
Art. 8.Dans l'article 18, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « artikel | ministériel du 28 février 2005, les mots « article 17 » sont remplacés |
17 » vervangen door de woorden « artikel 6 ». | par les mots « article 6 ». |
Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 9.Dans l'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « De kost | ministériel du 28 février 2005, les mots : « Le coût par jour |
per dag huisvesting » vervangen door de woorden « De tegemoetkoming | d'hébergement » sont remplacés par les mots : « L'intervention par |
per dag huisvesting ». | jour d'hébergement ». |
Art. 10.Artikel 21bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
Art. 10.L'article 21bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 juli 2008, wordt aangevuld met volgend lid | ministériel du 4 juillet 2008, est complété par l'alinéa suivant : |
: « De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag | « L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour |
van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden | du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées à |
bedoeld in vorig lid. » | l'alinéa précédent. » |
Art. 11.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 11.L'article 24 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« De inrichting heeft recht op de bedoelde in artikel 22 | « L'institution a droit à l'intervention visée à l'article 22 à partir |
tegemoetkoming vanaf de eerste dag van het trimester waarin de | du premier jour du trimestre au cours duquel elle satisfait aux |
inrichting voldoet aan de voorwaarden bedoeld in vorig lid. » | conditions visées à l'alinéa précédent. » |
Art. 12.In de Nederlandse tekst van artikel 26, 1° van hetzelfde |
Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 26, 1° du même arrêté, |
besluit, worden de woorden « die volgt op die van de erkenning » | les mots « die volgt op die van de erkenning » sont insérés entre les |
ingevoegd tussen de woorden « laatste dag van de maand » en de woorden | mots « laatste dag van de maand » et les mots « de voorwaarden |
« de voorwaarden vervullen ». | vervullen ». |
Art. 13.In artikelen 27, 28 en 29 van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 13.Dans les articles 27, 28 et 29 du même arrêté, les mots : « |
woorden « De kost per dag huisvesting » elke keer vervangen door de | Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés chaque fois par les |
woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting ». | mots : « L'intervention par jour d'hébergement ». |
Art. 14.Artikel 29ter, § 5, van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
Art. 14.Dans l'article 29ter, § 5, du même arrêté, inséré par |
ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt : | l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications |
1° de woorden « De kost per dag huisvesting » worden vervangen door de | suivantes : 1° les mots : « Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés par |
woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting »; | les mots : « L'intervention par jour d'hébergement »; |
2° het volgende lid wordt toegevoegd : | 2° l'alinéa suivant est ajouté : |
« De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag | « L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour |
van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden | du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées au § |
bedoeld in § 3. » | 3. » |
Art. 15.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij |
Art. 15.Le chapitre III du même arrêté, complété par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 10 maart en 4 juli 2008, wordt aangevuld | ministériels des 10 mars et 4 juillet 2008, est complété par les |
met volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Sectie 12 : Deel Z3 : bijkomende financiering | « Section 12 : Partie Z3 : le financement supplémentaire de la |
afhankelijkheidscategorie A | catégorie de dépendance A |
Art. 29sexies.Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2010 |
Art. 29sexies.Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre |
bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van | 2010, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la |
de afhankelijkheidscategorie A : | catégorie de dépendance A s'élève à : |
[(0,87 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie | [(0,87 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de |
A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de | dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients |
referentieperiode] | pendant la période de référence] |
Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2011 bedraagt de | Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011, le |
bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van de | financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la |
afhankelijkheidscategorie A : | catégorie de dépendance A s'élève à : |
[(0,44 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie | [(0,44 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de |
A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de | dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients |
referentieperiode] ». | pendant la période de référence] ». |
Art. 16.In artikel 31, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 16.Dans l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
bij ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de woorden « de som | l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, les mots « la somme des parties |
van de delen B, C, D, E, F, G et H » vervangen door de woorden « de | B, C, D, E, F, G et H » sont remplacés par les mots « la somme des |
som van de delen B1, B2, C, D, E1, F, G en H ». | parties B1, B2, C, D, E1, F, G et H ». |
Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel |
Art. 17.L'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
besluit van 16 februari 2007, wordt aangevuld als volgt : | du 16 février 2007, est complété comme suit : |
« 7° als de Dienst erom vraagt, de gegevens met betrekking tot het | « 7° si le Service en fait la demande, les données relatives à |
gebruik, conform met de interne richtlijnen van de inrichting, van de | l'usage, conforme aux directives internes de l'institution, des |
producten en materiaal die leiden tot betere hygiëne, ter voorkoming | produits et du matériel menant à une meilleure hygiène, afin de |
van nosocomiale ziekten. » | prévenir les maladies nosocomiales. » |
Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële |
Art. 18.Dans l'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt gewijzigd als | ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, sont apportées les |
volgt : | modifications suivantes : |
1° in 1°, f), worden de woorden « 31 maart 2007 » vervangen door de | 1° au 1°, f), les mots « le 31 mars 2007 » sont remplacés par les mots |
woorden « 31 maart 2007, 31 maart 2008 of 31 maart 2009 »; | « le 31 mars 2007, le 31 mars 2008 ou le 31 mars 2009 »; |
2° in 2°, h), wordt het woord « vervanger, » ingevoegd na de woorden « | 2° au 2°, h), le mot « remplaçant, » est inséré après les mots « |
zelfstandig beheerder, ». | gestionnaire indépendant, ». |
Art. 19.Artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële |
Art. 19.L'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt vervangen als | ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, est remplacé comme |
volgt : | suit : |
« Art. 35.Indien de gegevens zoals bedoeld in artikel 32, 1° niet |
« Art. 35.Si les données visées à l'article 32, 1° ne sont pas |
worden overgemaakt binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en | transmises dans les 90 jours qui suivent la période de référence, et |
de inrichting niet antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die | si l'institution ne répond pas dans les 30 jours au rappel que lui |
haar is gestuurd door de Dienst na het verstrijken van deze termijn, | envoie le Service à l'expiration de ce délai, le montant de |
wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming verminderd met 25 %. | l'allocation complète est diminué de 25 %. |
De inrichting kan de volledige tegemoetkoming bekomen vanaf de eerste | L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'allocation |
dag van het trimester die volgt op de trimester waarin zij de gegevens | complète à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours |
bedoeld als in artikel 32, 1°, heeft meegedeeld en dit ten vroegste | duquel elle aura communiqué les données visées à l'article 32, 1°, et |
vanaf 1 april van de factureringsperiode. | ce au plus tôt à partir du 1er avril de la période de facturation. |
Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens | Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées |
zoals bedoeld in artikel 32, 1°, betreffende een periode waarvoor de | antérieurement comme visé à l'article 32, 1°, relatives à une période |
tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk | pour laquelle l'allocation a déjà été calculée, ne sont plus |
wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld | recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution |
van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze | plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du |
inrichting. » | montant de son allocation. » |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch | qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article |
Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat uitwerking heeft op 1 | 5, qui produit ses effets le 1er janvier 2009, et de l'article 19, qui |
januari 2009, en van artikel 19, dat uitwerking heeft op 1 juli 2009. | produit ses effets le 1er juillet 2009. |
Brussel, 10 december 2009. | Bruxelles, le 10 décembre 2009. |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Maatschappelijke Integratie, | chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |