Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 10/12/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
10 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 10 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
in de rustoorden voor bejaarden maisons de repos pour personnes âgées
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la
1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les
37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008;
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos
in de rustoorden voor bejaarden; et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées;
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 11 maart 2009; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 mars 2009;
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 16 maart 2009; l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 16 mars
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni 2009; 2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er octobre 2010;
van 1 oktober 2010; Gelet op het advies 47.298/2 van de Raad van State, gegeven op 9 Vu l'avis 47.298/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2009, en
november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2, § 2, b), van het ministerieel besluit van 6

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, b), de l'arrêté ministériel du 6

november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd maisons de repos pour personnes âgées, modifié par l'arrêté
bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de woorden « ministériel du 16 février 2007, les mots « 0,80 membre du personnel
0,80 lid van het verzorgingspersoneel » vervangen door de woorden « soignant » sont remplacés par les mots « 1,05 membres du personnel
1,05 leden van het verzorgingspersoneel ». soignant ».

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

Art. 2.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel

besluit van 19 oktober 2004 en gewijzigd bij ministerieel besluit van du 19 octobre 2004 et modifié par l'arrêté ministériel du 16 février
16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : 2007, est remplacé comme suit :
«

Art. 5.De inrichtingen verzekeren de continuïteit van de

«

Art. 5.Les institutions assurent la continuité des soins, de jour

verzorging, zowel overdag als 's nachts, door minstens een lid van het comme de nuit, par au moins un membre du personnel infirmier, soignant
verpleegkundig personeel, het verzorgend personeel of het personeel
voor reactivering. ou de réactivation.
Voor het verzekeren van deze continuïteit van de verzorging, moeten de Pour assurer cette continuité des soins, les institutions qui, au
inrichtingen, die in de referentieperiode gemiddeld minstens 10 cours de la période de référence, hébergent en moyenne au moins 10
patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die minstens t.o.v. patients classés dans la catégorie B et/ou C et qui hébergent en
het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % patiënten moyenne au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou C
huisvesten in de categorie B en/of C, beschikken tijdens de par rapport au nombre moyen de lits agréés, doivent disposer en
referentieperiode gemiddeld over minstens 5 voltijdse equivalenten van moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins 5 équivalents
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of temps plein de personnel infirmier, soignant ou de réactivation,
personeel voor reactivering, waarvan minstens 2 voltijds equivalenten salarié ou statutaire, dont au moins 2 équivalents temps plein
verpleegkundigen. » praticiens de l'art infirmier. »

Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt : ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications
1° in punt g), worden de woorden « 535,44 euro in 2009 » vervangen suivantes : 1° au point g) , les mots « 535,44 euros en 2009 » sont remplacés par
door de woorden « 518,10 euro in 2009 »; les mots « 518,10 euros en 2009 »;
2° het volgende punt wordt toegevoegd : 2° le point suivant est ajouté :
« n) de haard en standplaatstoelage. » « n) l'allocation de foyer et de résidence. »

Art. 4.In artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 4.Dans l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par

het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt volgende streep ingevoegd : l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est inséré le tiret suivant :
« - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit « - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 2 juillet
van 2 juli 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het 2009 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'Assurance
Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le
overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van alternatieve en financement de soins alternatifs et de soutien aux soins à des
ondersteunende zorg voor kwetsbare ouderen, ». personnes âgées fragiles, ».

Art. 5.Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen door

Art. 5.L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt : ministériel du 10 mars 2008, est remplacé comme suit :
« § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans
alle verpleegkundigen in de inrichting : l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier :
a) kleiner is dan 6 jaar : 49.297,42 euro; a) est inférieure à 6 ans : 49.297,42 euros;
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 52.947,46 euro; b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 52.947,46 euros;
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 54.401,24 euro; c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 54.401,24 euros;
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 56.288,93 euro; d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 56.288,93 euros;
e) vanaf 14 jaar : 57.546,09 euro. e) à partir de 14 ans : 57.546,09 euros.
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers :
a) kleiner is dan 6 jaar : 44.984,56 euro; a) est inférieure à 6 ans : 44.984,56 euros;
b) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 48.214,04 euro; b) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 48.214,04 euros;
c) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.640,54 euro; c) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 49.640,54 euros;
d) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 51.509,66 euro; d) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 51.509,66 euros;
e) vanaf 14 jaar : 52.753,39 euro. e) à partir de 14 ans : 52.753,39 euros.
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les
inrichting : aides soignants :
a) kleiner is dan 4 jaar : 40.071,84 euro; a) est inférieure à 4 ans : 40.071,84 euros;
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 40.544,32 euro; b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 40.544,32 euros;
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 41.168,71 euro; c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 41.168,71 euros;
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 42.640,72 euro; d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 42.640,72 euros;
e) vanaf 12 jaar : 43.305,55 euro. e) à partir de 12 ans : 43.305,55 euros.
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans
van dit personeel in de inrichting : l'institution pour tous les membres de ce personnel :
a) kleiner is dan 4 jaar : 41.240,48 euro; a) est inférieure à 4 ans : 41.240,48 euros;
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 44.454,24 euro; b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 44.454,24 euros;
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 47.722,55 euro; c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 47.722,55 euros;
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 49.023,17 euro; d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 49.023,17 euros;
e) vanaf 12 jaar : 50.713,93 euro. ». e) à partir de 12 ans : 50.713,93 euros. »

Art. 6.Artikel 14, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 6.L'article 14, § 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : ministériel du 2 mars 2009, est modifié comme suit :
1° de woorden « voor de factureringsperiode van 1 januari 2009 tot 31 1° les mots « et ce pour la période de facturation allant du 1er
december 2009, » worden vervangen door de woorden : « voor de janvier 2009 au 31 décembre 2009 » sont remplacés par les mots : « et
factureringsperiode van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 »; ce pour la période de facturation allant du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 »;
2° de woorden « in de instelling op 31 maart 2008 » worden vervangen 2° les mots « dans l'institution le 31 mars 2008 » sont remplacés par
door de woorden « in de instelling op 31 maart 2009 ». les mots « dans l'institution le 31 mars 2009 ».

Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel

Art. 7.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel

besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : du 16 février 2007, est remplacé comme suit :
«

Art. 16.§ 1. In de inrichtingen die voldoen aan de bepalingen van

«

Art. 16.§ 1er. Dans les institutions qui satisfont aux dispositions

de l'article 5, alinéa 2, et pour lesquelles la norme visée à
artikel 5, tweede lid, en waar de norm zoals bedoeld in artikel 2 l'article 2 est inférieure à cinq équivalents temps plein dont au
kleiner is dan vijf voltijdse equivalenten waarvan twee
verpleegkundigen, wordt bij de bepaling van het te financieren bedrag moins deux praticiens de l'art infirmier, la base de départ du
voor het genormeerde personeel zoals bedoeld in artikel 17, uitgegaan financement, visé à l'article 17, du personnel normé est fixée à deux
van twee voltijds equivalenten verpleegkundigen en drie voltijds équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier et trois
equivalenten verzorgingspersoneel, behalve als het niet toepassen van équivalents temps plein membres du personnel soignant, sauf si la non
deze regel voordeliger is voor de inrichting. application de cette règle se révèle plus avantageuse pour
§ 2. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld l'institution. § 2. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence,
minstens 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten en die hébergent en moyenne au moins 10 patients classés dans la catégorie B
minstens t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld 40 % et/ou C et au moins 40 % de patients classés dans la catégorie B et/ou
patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de C par rapport au nombre moyen de lits agréés, tout en ne disposant pas
referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van en moyenne, au cours de la période de référence, d'au moins cinq
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of équivalents temps plein de personnel infirmier, soignant ou de
personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds réactivation, salarié ou statutaire, dont au moins deux équivalents
equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17 temps plein praticiens de l'art infirmier, le financement, visé à
bedoelde financiering van het genormeerde personeel verminderd met 50 %. l'article 17, du personnel normé est diminué de 50 %.
§ 3. Voor de instellingen die tijdens de referentieperiode gemiddeld § 3. Dans les institutions qui, au cours de la période de référence,
geen 10 patiënten in de categorie B en/of C huisvesten of die minstens n'hébergent pas en moyenne au moins 10 patients classés dans la
t.o.v. het gemiddeld aantal erkende bedden gemiddeld geen 40 % catégorie B et/ou C, ou qui n'hébergent pas en moyenne au moins 40 %
patiënten huisvesten in de categorie B en/of C en die tijdens de de patients classés dans la catégorie B et/ou C par rapport au nombre
referentieperiode niet over minstens vijf voltijdse equivalenten van moyen de lits agréés, et qui ne disposent pas en moyenne, au cours de
loontrekkend of statutair personeel, verpleegkundigen, verzorgenden of la période de référence, d'au moins cinq équivalents temps plein de
personeel voor reactivering, waarvan minstens twee voltijds personnel infirmier, soignant ou de réactivation, salarié ou
equivalenten verpleegkundigen beschikken, wordt de in artikel 17 statutaire, dont au moins deux équivalents temps plein praticiens de
bedoelde financiering van het genormeerde personeel bepaald rekening l'art infirmier, le financement, visé à l'article 17, du personnel
houdende met de helft van de financiering van de norm zoals bedoeld in normé est fixé en tenant compte de la moitié du financement de la
artikel 2 voor de categorieën B en C. » norme visée à l'article 2 pour les catégories B et C. »

Art. 8.In artikel 18, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd door

Art. 8.Dans l'article 18, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « artikel ministériel du 28 février 2005, les mots « article 17 » sont remplacés
17 » vervangen door de woorden « artikel 6 ». par les mots « article 6 ».

Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 9.Dans l'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 28 februari 2005, worden de woorden « De kost ministériel du 28 février 2005, les mots : « Le coût par jour
per dag huisvesting » vervangen door de woorden « De tegemoetkoming d'hébergement » sont remplacés par les mots : « L'intervention par
per dag huisvesting ». jour d'hébergement ».

Art. 10.Artikel 21bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door

Art. 10.L'article 21bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 4 juli 2008, wordt aangevuld met volgend lid ministériel du 4 juillet 2008, est complété par l'alinéa suivant :
: « De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag « L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour
van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées à
bedoeld in vorig lid. » l'alinéa précédent. »

Art. 11.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

Art. 11.L'article 24 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

lid : :
« De inrichting heeft recht op de bedoelde in artikel 22 « L'institution a droit à l'intervention visée à l'article 22 à partir
tegemoetkoming vanaf de eerste dag van het trimester waarin de du premier jour du trimestre au cours duquel elle satisfait aux
inrichting voldoet aan de voorwaarden bedoeld in vorig lid. » conditions visées à l'alinéa précédent. »

Art. 12.In de Nederlandse tekst van artikel 26, 1° van hetzelfde

Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 26, 1° du même arrêté,

besluit, worden de woorden « die volgt op die van de erkenning » les mots « die volgt op die van de erkenning » sont insérés entre les
ingevoegd tussen de woorden « laatste dag van de maand » en de woorden mots « laatste dag van de maand » et les mots « de voorwaarden
« de voorwaarden vervullen ». vervullen ».

Art. 13.In artikelen 27, 28 en 29 van hetzelfde besluit, worden de

Art. 13.Dans les articles 27, 28 et 29 du même arrêté, les mots : «

woorden « De kost per dag huisvesting » elke keer vervangen door de Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés chaque fois par les
woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting ». mots : « L'intervention par jour d'hébergement ».

Art. 14.Artikel 29ter, § 5, van hetzelfde besluit, ingevoegd door

Art. 14.Dans l'article 29ter, § 5, du même arrêté, inséré par

ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt gewijzigd als volgt : l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, sont apportées les modifications
1° de woorden « De kost per dag huisvesting » worden vervangen door de suivantes : 1° les mots : « Le coût par jour d'hébergement » sont remplacés par
woorden « De tegemoetkoming per dag huisvesting »; les mots : « L'intervention par jour d'hébergement »;
2° het volgende lid wordt toegevoegd : 2° l'alinéa suivant est ajouté :
« De inrichting heeft recht op deze tegemoetkoming vanaf de eerste dag « L'institution a droit à cette intervention à partir du premier jour
van het trimester waarin de inrichting voldoet aan de voorwaarden du trimestre au cours duquel elle satisfait aux conditions visées au §
bedoeld in § 3. » 3. »

Art. 15.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij

Art. 15.Le chapitre III du même arrêté, complété par les arrêtés

ministeriële besluiten van 10 maart en 4 juli 2008, wordt aangevuld ministériels des 10 mars et 4 juillet 2008, est complété par les
met volgende bepalingen : dispositions suivantes :
« Sectie 12 : Deel Z3 : bijkomende financiering « Section 12 : Partie Z3 : le financement supplémentaire de la
afhankelijkheidscategorie A catégorie de dépendance A

Art. 29sexies.Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2010

Art. 29sexies.Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre

bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van 2010, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la
de afhankelijkheidscategorie A : catégorie de dépendance A s'élève à :
[(0,87 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie [(0,87 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de
A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients
referentieperiode] pendant la période de référence]
Voor de periode van 1 januari tot 31 december 2011 bedraagt de Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011, le
bijkomende financiering per rechthebbende en per dag van de financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour de la
afhankelijkheidscategorie A : catégorie de dépendance A s'élève à :
[(0,44 euro * gemiddeld aantal patiënten in afhankelijkheidscategorie [(0,44 euro * nombre moyen de patients classés dans la catégorie de
A tijdens de referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de dépendance A pendant la période de référence)/nombre moyen de patients
referentieperiode] ». pendant la période de référence] ».

Art. 16.In artikel 31, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 16.Dans l'article 31, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

bij ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de woorden « de som l'arrêté ministériel du 10 mars 2008, les mots « la somme des parties
van de delen B, C, D, E, F, G et H » vervangen door de woorden « de B, C, D, E, F, G et H » sont remplacés par les mots « la somme des
som van de delen B1, B2, C, D, E1, F, G en H ». parties B1, B2, C, D, E1, F, G et H ».

Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel

Art. 17.L'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

besluit van 16 februari 2007, wordt aangevuld als volgt : du 16 février 2007, est complété comme suit :
« 7° als de Dienst erom vraagt, de gegevens met betrekking tot het « 7° si le Service en fait la demande, les données relatives à
gebruik, conform met de interne richtlijnen van de inrichting, van de l'usage, conforme aux directives internes de l'institution, des
producten en materiaal die leiden tot betere hygiëne, ter voorkoming produits et du matériel menant à une meilleure hygiène, afin de
van nosocomiale ziekten. » prévenir les maladies nosocomiales. »

Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële

Art. 18.Dans l'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés

besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt gewijzigd als ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, sont apportées les
volgt : modifications suivantes :
1° in 1°, f), worden de woorden « 31 maart 2007 » vervangen door de 1° au 1°, f), les mots « le 31 mars 2007 » sont remplacés par les mots
woorden « 31 maart 2007, 31 maart 2008 of 31 maart 2009 »; « le 31 mars 2007, le 31 mars 2008 ou le 31 mars 2009 »;
2° in 2°, h), wordt het woord « vervanger, » ingevoegd na de woorden « 2° au 2°, h), le mot « remplaçant, » est inséré après les mots «
zelfstandig beheerder, ». gestionnaire indépendant, ».

Art. 19.Artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële

Art. 19.L'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés

besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt vervangen als ministériels des 16 février 2007 et 10 mars 2008, est remplacé comme
volgt : suit :
«

Art. 35.Indien de gegevens zoals bedoeld in artikel 32, 1° niet

«

Art. 35.Si les données visées à l'article 32, 1° ne sont pas

worden overgemaakt binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en transmises dans les 90 jours qui suivent la période de référence, et
de inrichting niet antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die si l'institution ne répond pas dans les 30 jours au rappel que lui
haar is gestuurd door de Dienst na het verstrijken van deze termijn, envoie le Service à l'expiration de ce délai, le montant de
wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming verminderd met 25 %. l'allocation complète est diminué de 25 %.
De inrichting kan de volledige tegemoetkoming bekomen vanaf de eerste L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'allocation
dag van het trimester die volgt op de trimester waarin zij de gegevens complète à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours
bedoeld als in artikel 32, 1°, heeft meegedeeld en dit ten vroegste duquel elle aura communiqué les données visées à l'article 32, 1°, et
vanaf 1 april van de factureringsperiode. ce au plus tôt à partir du 1er avril de la période de facturation.
Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées
zoals bedoeld in artikel 32, 1°, betreffende een periode waarvoor de antérieurement comme visé à l'article 32, 1°, relatives à une période
tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk pour laquelle l'allocation a déjà été calculée, ne sont plus
wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution
van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du
inrichting. » montant de son allocation. »

Art. 20.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de

Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article
Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat uitwerking heeft op 1 5, qui produit ses effets le 1er janvier 2009, et de l'article 19, qui
januari 2009, en van artikel 19, dat uitwerking heeft op 1 juli 2009. produit ses effets le 1er juillet 2009.
Brussel, 10 december 2009. Bruxelles, le 10 décembre 2009.
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
belast met Maatschappelijke Integratie, chargée de l'Intégration sociale,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^