Ministerieel besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de geschiktheid voor de uitoefening van de functie coördinator bij een Justitiehuis | Arrêté ministériel fixant la composition et le fonctionnement de la commission d'évaluation de l'aptitude à l'exercice de la fonction de coordinateur auprès d'une Maison de Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
10 AUGUSTUS 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 10 AOUT 2004. - Arrêté ministériel fixant la composition et le |
samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de | fonctionnement de la commission d'évaluation de l'aptitude à |
geschiktheid voor de uitoefening van de functie coördinator bij een | l'exercice de la fonction de coordinateur auprès d'une Maison de |
Justitiehuis | Justice |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions |
sommige administratieve en geldelijke bepalingen voor de | |
personeelsleden van de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van | administratives et pécuniaires pour les membres des service extérieurs |
de Federale Overheidsdienst Justitie die bekleed zijn met een | du Service des Maisons de Justice du Service Public Fédéral Justice |
bijzondere graad, inzonderheid op artikel 14; | qui sont revêtus d'un grade particulier, notamment l'article 14; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën gegeven op 11 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2004; |
2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 20 juli 2004; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 20 juillet |
Gelet op het protocol nr. 278 van 22 juli 2004 van het Sectorcomité | 2004 Vu le protocole n° 278 du 22 juillet 2004 du Comité de secteur |
III-Justitie; | III-Justice; |
Gelet op de wetten van de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Justitiehuizen op 1 juli 1999 werden opgericht; Overwegende dat, voor de goede werking van de dienst, de coördinatoren bij een Justitiehuis moeten worden aangewezen om een efficiënte en effectieve uitwerking te kunnen geven aan de wet op de autonome werkstraffen; Overwegende dat het, ten einde deze aanwijzingen te kunnen doorvoeren, noodzakelijk is de samenstelling en de werking van de commissie voor de evaluatie van de kandidaten voor die bijzondere functie, vast te stellen, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les maisons de Justice ont été créées le 1er juillet 1999; Considérant que, pour le bon fonctionnement du service, les coordinateurs auprès d'une maison de Justice doivent être désignés afin de pouvoir mettre en oeuvre la loi sur les peines de travail autonomes d'une façon efficace et effective; Considérant qu'il est nécessaire, en vue de pouvoir procéder à ces désignations, de fixer la composition et le fonctionnement de la commission d'évaluation des candidats à cette fonction particulière, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De evaluatiecommissie, bedoeld in de artikel 14 van het |
Article 1er.La commission d'évaluation, visée à l'article 14 de |
koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van sommige | l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions |
administratieve en geldelijke bepalingen voor de personeelsleden van | administratives et pécuniaires pour les membres des services |
de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van de Federale | extérieurs du Service des maisons de Justice du Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Justitie die bekleed zijn met een bijzondere graad, | Justice qui son revêtus d'un grade particulier, comprend une section |
omvat een Nederlandstalige en Franstalige afdeling. | néerlandophone et une section francophone. |
Per afdeling is de evaluatiecommissie samengesteld uit : | Par section, la commission d'évaluation est composée : |
1° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Uitvoering van | 1° du Directeur général de la Direction Générale de l'Exécution des |
Straffen en Maatregelen of een ambtenaar door hem aangeduid die | Peines et des Mesures ou d'un fonctionnaire désigné par lui, qui est |
voorzitter is; | président; |
2° een regionaal directeur van de buitendiensten van de Dienst | 2° d'un directeur régional des services extérieurs du Service des |
Justitiehuizen; | Maisons de Justice; |
3° een ambtenaar van het Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen | 3° d'un fonctionnaire de la Direction générale de l'Exécution de |
en Maatregelen bekleed met een graad van tenminste rang 13 of een | Peines et Mesures revêtu d'un grade du rang 13 au moins ou un |
adjunct-adviseur die een uitgesproken kennis heeft van het | conseiller adjoint ayant une connaissance approfondie du travail de |
werkterrein. | terrain. |
De voorzitter en de leden hebben elk ten minste één plaatsvervanger. | Le président et les membres ont chacun au moins un suppléant. |
De Minister van Justitie duidt de leden en hun plaatsvervangers aan. | La Ministre de la Justice désigne les membres et leurs suppléants. |
Art. 2.De evaluatiecommissie hoort de kandidaten alvorens te oordelen |
Art. 2.La commission d'évaluation entend les candidats avant de juger |
over hun geschiktheid voor het uitoefenen van de gesolliciteerde | leur aptitude à l'exercice de la fonction sollicitée. Lors de cette |
functie. Bij deze beoordeling wordt zowel rekening gehouden met de | |
kandidatuur, het curriculum vitae en het persoonlijk dossier van de | évaluation, il est tenu compte de la candidature, du curriculum vitae, |
kandidaten als met de functieprofielen voor coördinator die zijn | et du dossier personnel des candidats ainsi que des profils de |
vastgesteld bij het ministerieel besluit van 23 juni 1999 tot | fonctions pour coordinateur fixés par l'arrêté ministériel du 23 juin |
vaststelling van de functiebeschrijvingen -en profielen voor het | 1999 fixant les descriptions et profils de fonctions pour le personnel |
personeel van de buitendiensten van de Dienst Justitiehuizen van de | des services extérieurs du Service des maisons de Justice du Service |
Federale Overheidsdienst Justitie. | Public Fédéral Justice. |
Voor het beoordelen van de kandidaten voor de functie van coördinator | Pour juger les candidats à la fonction de coordinateur auprès d'une |
bij een Justitiehuis gaat de evaluatiecommissie na in welke mate de | maison de Justice, la commission d'évaluation vérifie en quelle mesure |
kandidaat beantwoordt aan de vereiste vermeld in artikel 13, 2° van | le candidat répond à la condition mentionnée à l'article 13, 2° de |
het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot vaststelling van sommige | l'arrêté royal du 13 juin 1999 fixant certaines dispositions |
administratieve en geldelijke bepalingen voor de personeelsleden van | administratives et pécuniaires pour les membres des services |
de buitendiensten van de Federale Overheidsdienst Justitie die bekleed | extérieurs du Service des maisons de Justice du Service Public Fédéral |
zijn met een bijzondere graad, namelijk blijk geven van een | Justice qui sont revêtus d'un grade particulier, notamment faire |
onafhankelijke houding ten opzichte van alle betrokken diensten. | preuve d'une attitude indépendante à l'égard de tous les services |
Art. 3.De vacant verklaring van de functie van coördinator bij een |
concernés. Art. 3.La déclaration de vacance de la fonction de coordinateur |
Justitiehuis wordt aangekondigd door de Directeur-generaal van het | auprès d'une maison de Justice est annoncée par le Directeur général |
Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen. | de la Direction Générale de l'Exécution des Peines et des Mesures. |
Deze aankondiging bepaalt de termijn waarbinnen de kandidaturen, | Cette communication fixe le délai pendant lequel les candidatures, |
vergezeld van het curriculum vitae, moeten worden ingediend en | accompagnées du curriculum vitae, doivent être introduites et |
vermeldt dat de kandidaten verplicht zijn hun kandidatuur per ter post | mentionne que les candidats sont tenus d'adresser leur candidature par |
aangetekende brief te versturen. | lettre recommandée à la poste. |
De in het vorig lid bedoelde termijn bedraagt minimum vijftien dagen volgend op de dag waarop de vacature van de functie van coördinator bij een Justitiehuis wordt ter kennis gebracht. De aankondiging wordt ter kennis gebracht van het personeelslid door de hiërarchische meerdere. In geval van afwezigheid van het personeelslid wordt betrokken bij een ter post aangetekende brief in kennis gebracht. In dat geval wordt de datum van deze brief beschouwd als de datum van kennisgeving. Art. 4.De commissie stelt een rangschikking op van de geslaagde kandidaten en motiveert haar evaluatie. |
Le délai visé à l'alinéa précédent comporte au minimum quinze jours suivant celui au cours duquel la vacance de la fonction de coordinateur auprès d'une maison de Justice a été notifiée. La communication est notifiée au membre du personnel par le supérieur hiérarchique. En cas d'absence du membre du personnel, l'intéressé sera informé par lettre recommandée à la poste. Dans ce cas, la date de cette lettre est considérée comme la date de notification. Art. 4.La commission classe les candidats sur base d'un rapport et motive son évaluation. Art. 5.La commission d'évaluation ne peut se réunir valablement que |
Art. 5.De evaluatiecommissie kan slechts geldig vergaderen wanneer 3 leden (effectieve of plaatsvervangende) aanwezig zijn. De evaluatiecommissie beslist bij meerderheid van stemmen. De vergaderingen van de evaluatiecommissie zijn niet openbaar. De beraadslagingen en de stemmingen van de evaluatiecommissie zijn geheim. Het is de leden van de evaluatiecommissie verboden te beraadslagen en de stemming bij te wonen over personen die bloed- of aanverwant tot en met de 3de graad zijn. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
lorsque 3 membres (effectifs ou suppléants) sont présents. La commission d'évaluation décide à la majorité des voix. Les réunions de la commission d'évaluation ne sont pas publiques. Les délibérations et les votes de la commission d'évaluation sont secrets. Il est interdit aux membres de la commission d'évaluation d'assister à la délibération et au vote qui concernent des personnes parentes ou alliées jusqu'au 3e degré. Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur Belge. |
Brussel, 10 augustus 2004. | Bruxelles, le 10 août 2004. |
Mevr.L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |