Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Evere in de Jules Bordetlaan | Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune d'Evere dans l'avenue Jules Bordet |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
9 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement | 9 DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire |
op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van | sur la police de la circulation routière en ce qui concerne |
maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente | l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire |
Evere in de Jules Bordetlaan | de la commune d'Evere dans l'avenue Jules Bordet |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; | Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière |
Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende | ; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements |
reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de | complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût |
verkeerstekens, artikel 5; | de la signalisation routière, article 5; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 25 | Vu l'avis de la commission consultative, donné le 25 novembre 2020; |
november 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het | Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op | police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; |
artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signalisation routière; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; | juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; |
Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van | Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité |
het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te | de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; |
worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. | Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.In de Jules Bordetlaan wordt een verplicht fietspad afgebakend |
Art. 2.Dans l'avenue Jules Bordet, une piste cyclable obligatoire est |
op de rechter rijbaan vanaf de Leopold III-laan tot aan de | délimitée sur la chaussée de droite de l'avenue Léopold III jusqu'à la |
gewestgrens, langsheen de pare nummers, alsook langs de onpare nummers | limite régionale le long des numéros impairs ainsi que le long des |
vanaf de gewestgrens tot aan de Leopold III-laan. | numéros pairs, de la limite régionale jusqu'à l'avenue Léopold III. |
Een verplicht fietspad wordt eveneens afgebakend in de Eversestraat in | Une piste cyclable obligatoire est également délimitée dans la rue |
beide rijrichtingen. | d'Evere, dans les deux sens de circulation. |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige | connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken | permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à |
conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 4.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
Art. 4.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de cyclomoteurs |
bromfietsen wordt aangebracht in de Jules Bordetlaan: | à deux roues est délimité dans l'avenue Jules Bordet : |
- Ter hoogte van nummer 162, aan het kruispunt met de Eversestraat, in | - A hauteur du numéro 162, au carrefour avec la rue d'Evere, en |
de richting van de gewestgrens. Aan dit kruispunt wordt de rijbaan | direction de la limite régionaleA ce carrefour, la chaussée est |
verdeelt in drie rijstroken. In deze rijstroken worden | divisée en trois bandes de circulation. Dans ces bandes de circulation |
voorsorteringspijlen aangebracht, in de rechterrijstrook voor de | des flèches de sélection sont tracées, dans la bande de droite pour |
bestuurders die rechtdoor rijden, in de twee linkse rijstroken voor de | les conducteurs circulant tout droit, et dans les deux bandes de |
bestuurders die linksaf slaan in de Everesestraat; | gauche pour les conducteurs qui tournent à gauche dans la d'Evere ; |
- Aan het kruispunt met de Eversestraat, in de richting van de Leopold | - Au carrefour avec la rue d'Evere, en direction de l'avenue Léopold |
III-laan; | III ; |
- Aan het kruispunt met de Leopold III-laan, in de richting van deze | - Au carrefour avec l'avenue Léopold III, en direction de cette |
laatste. Aan dit kruispunt wordt de rijbaan verdeeld in twee | dernière. A ce carrefour, la chaussée est divisée en deux bandes de |
rijstroken. In de linker rijstrook wordt een voorsorteringspijl | circulation. Des flèches de sélection sont tracés dans la bande de |
aangebracht voor de bestuurders die links in de Leopold III-laan | gauche pour les conducteurs qui tournent à gauche dans l'avenue |
afslaan. | Léopold III. |
Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige bromfietsen | Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de cyclomoteurs à deux |
wordt eveneens aangebracht in de Eversestraat, aan het kruispunt met | roues est également délimité dans la rue d'Evere, au carrefour avec |
de Jules Bordetlaan. Aan dit kruispunt wordt de rijbaan verdeeld in | l'avenue Jules Bordet. A ce carrefour, la chaussée est divisée en deux |
twee rijstroken. | bandes de circulation. |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 5.Les dispositions de l'article 4 sont portées à la connaissance |
des usagers de la route par des lignes blanches continues ainsi que | |
weggebruikers door witte onderbroken strepen alsook witte markeringen | par des marquages de couleur blanche et une délimitation formé par |
en een markering gevormd door twee stopstrepen waarop het symbool van | deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole d'une bicyclette est |
een fiets staat in het wit, zoals voorzien door artikel 72.3., 77.1. | reproduit en couleur blanche, conformément à l'art. 72.3., 77.1. et |
en 77.6. van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. Deze | 77.6. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. Ces marquages sont |
markeringen worden aangekondigd door een verkeersbord F14 waarin het | annoncés par le signal F14 dans lequel est intégré le signal F13. |
bord F13 is geïntegreerd. | |
Art. 6.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht in de Leopold III-laan, |
Art. 6.Des zones d'évitement sont délimitées dans l'avenue Léopold |
vanaf de Raketstraat tot aan het kruispunt met de Jules Bordetlaan, | III, à partir de la rue de la Fusée jusqu'au carrefour avec l'avenue |
langsheen de middenberm (ongeveer 3 meter breed). | Jules Bordet, le long de la berme centrale (environs 3 mètre de |
Verdrijvingsvlakken worden eveneens aangebracht in de Jules Bordetlaan: | large). Des zones d'évitement sont délimitées dans l'avenue Jules Bordet : |
- Ter hoogte van nummer 32-34 (ongeveer 0,80 meter breed); | - A hauteur du numéro 32-34 (environ 0,80 mètre de large) ; |
- Ter hoogte van nummer 74, over een afstand van 5 meter voor de | - A hauteur du numéro 74, sur une distance de 5 mètre en deçà du |
oversteekplaats voor voetgangers (2 meter breed) | passage pour piétons (2 mètre de large) ; |
- Ter hoogte van nummer 98 over een afstand van 5 meter voor de | - A hauteur du numéro 98 sur une distance de 5 mètre en deçà du |
oversteekplaats voor voetgangers (2 meter breed); | passage pour piétons (2 mètre de large) ; |
- Vanaf nummer 132 tot aan de oversteekplaats voor voetgangers (2 | - A partir du numéro 132 jusqu'au passage pour piétons (2 mètre de |
meter breed) en ongeveer 5 meter na de oversteekplaats voorvoetgangers | large) et environ 5 mètre après le passage pour piétons le long du |
langsheen nummer 132A (ongeveer 2 meter breed); | numéro 132A (environ 2 mètre de large) ; |
- Tegenover nummer 132A, ongeveer over een afstand van 12 meter (2 | - En face du numéro 132A, environ sur une distance de 12 mètre (2 |
meter breed); | mètre de large) ; |
- Ter hoogte van nummer 132A, in het verlengde van de middenberm, | - A hauteur du numéro 132A, dans le prolongement de la berme centrale, |
langs weerzijden van de doorsteek, telkens over een afstand van | de part et d'autre de la traversée, à chaque fois sur une distance de |
ongeveer 2 meter (2 meter breed); | 2 mètre (2 mètre de large) ; |
- Ter hoogte van nummer 168, over een afstand van 5 meter voor de | - A hauteur du numéro 168, sur une distance de 5 mètre en deçà du |
oversteekplaats voor voetgangers, in de ventweg alsook van de | passage pour piétons, dans la latérale, ainsi que sur la chaussée |
middelste rijbaan (2 meter breed) en er tegenover over een afstand van 5 meter (2 meter breed); | centrale (2 mètre de large) et en face sur une distance de 5 mètre (2 mètre de large) ; |
- Tegenover de gemeentelijke opslagplaats, op het einde van de | - En face de dépôt communal, à la fin de la zone de stationnement, sur |
parkeerstrook, over een afstand van 13 meter (2 meter breed); | une distance de 13 mètre (2 mètre de large) ; |
- Tegenover nummer 168, over een afstand van 5 meter voor de | - En face du numéro 168, sur une distance de 5 mètre en deçà du |
oversteekplaats voor voetgangers (2 meter breed); | passage pour piétons (2 mètre de large) ; |
- Aan het kruispunt met de Eversestraat, in de richting van de Leopold | - Au carrefour avec la rue d'Evere, en direction de l'avenue Léopold |
III-laan, langsheen de middenberm over een lengte van ongeveer 20 | III, le long de la berme centrale, sur une distance de 20 mètre (entre |
meter (tussen ongeveer 0,10 meter en 3 meter breed); | 0,10 mètre et 3 mètre de large) ; |
- Aan het kruispunt met de Schiphollaan, over een afstand van 5 meter | - Au carrefour avec l'avenue de Schiphol, sur une distance de 5 mètre |
voor de oversteekplaats voor voetgangers (ongeveer 3 meter breed). | en deçà du passage pour piétons (environ 3 mètre de large). |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het | connaissance des usagers de la route par les marques de couleur |
Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | blanche prévues à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 8.Een oversteekplaats voor voetgangers wordt aangebracht in de |
Art. 8.Un passage pour piétons est délimitée dans l'avenue Jules |
Jules Bordetlaan: | Bordet: |
- Ter hoogte van nummer 132A; | - A hauteur du numéro 132A ; |
- Ter hoogte van nummer 168. | - A hauteur du numéro 168. |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
weggebruikers door witte evenwijdige banden, parallel met de as van de | connaissance des usagers de la route par des bandes blanches, |
rijbaan, conform artikel 76.3. van het Koninklijk Besluit van 1 | parallèlement à l'axe de la chaussée, conformément l'article 76.3. de |
december 1975. | l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 10.Een bijzondere overrijdbare bedding waar fietsers en taxi's |
Art. 10.Un site spéciale franchissable sur lequel les cyclistes et |
zijn toegelaten wordt afgebakend in de Jules Bordetlaan: | les taxis sont autorisés est délimité dans l'avenue Jules Bordet : |
- Vanaf de oversteekplaats voor voetgangers tegenover nummer 162 tot | - A partir du passage pour piétons en face du numéro 162 jusqu'à 20 |
20 meter voor de verkeerslichten in de richting van de Leopold | mètres avant la signalisation lumineuse en direction de l'avenue |
III-laan; | Léopold III ; |
- Vanaf de Schiphollaan tot aan en in de richting van de Leopold | - A partir de l'avenue de Schiphol jusqu'à et en direction de l'avenue |
III-laan. | Leopold III. |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
Art. 11.Les dispositions prévues à l'article 10 sont portées à la |
de weggebruikers door het verkeersbord F18 aangevuld door het logo van | connaissance des usagers de la route par le signal F18 complété par le |
een fiets en de vermelding taxi en de markering voorzien in artikel 72 | logo d'un vélo et la mention taxi et le marquage prévu à l'article 72 |
van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975 alsook door een | de l'Arrêté Royal du 1 décembre 1975 ainsi que par un marquage en |
dambordmarkering voorzien in artikel 77.8 van het Koninklijk Besluit | damier prévu à l'article 77.8 de l'Arrêté Royal du 1 décembre 1975 : |
van 1 december 1975: - over een lengte van 20 meter bij het begin van de bijzondere | - Sur une distance de 20 mètres au début du site spécial franchissable |
overrijdbare bedding tegenover nummer 162 Jules Bordetlaan; | en face du numéro 162 avenue Jules Bordet ; |
- Over een lengte van 20 meter aan het kruispunt met de Leopold | - Sur une distance de 20 mètre au carrefour avec l'avenue Léopold III |
III-laan aan de Jules Bordetlaan tegenover nummers 38 tot 42. | à l'avenue Jules Bordet en face des numéros 38 à 42. |
Art. 12.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit |
Art. 12.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les |
reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. | dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. |
Art. 13.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing |
Art. 13.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du |
van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. | renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de |
Art. 14.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont |
verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden | |
aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk | placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de |
besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober | l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 |
1976. | octobre 1976. |
Brussel, 9 december 2020. | Bruxelles, le 9 décembre 2020. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |