Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Etterbeek, Elsene en Oudergem in de Generaal Jacqueslaan en de Louis Schmidtlaan | Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune d'Etterbeek, Ixelles et Auderghem dans le boulevard Général Jacques et le boulevard Louis Schmidt |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
9 DECEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement op de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de gemeente Etterbeek, Elsene en Oudergem in de Generaal Jacqueslaan en de Louis Schmidtlaan De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; | 9 DECEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur le territoire de la commune d'Etterbeek, Ixelles et Auderghem dans le boulevard Général Jacques et le boulevard Louis Schmidt La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; |
Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende | Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements |
reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de | complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût |
verkeerstekens, artikel 5; | de la signalisation routière, article 5; |
Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 25 | Vu l'avis de la commission consultative, donné le 25 novembre 2020; |
novembre 2020; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het | Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op | police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; |
artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de | Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions |
minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de | minimales et les conditions particulières de placement de la |
verkeerstekens worden bepaald; | signali-sation routière; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; | juillet 2018 arrêtant le Plan Régional de Développement Durable; |
Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van | Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité |
het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te | de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; |
worden ; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. | Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.In de Generaal Jacqueslaan aan het kruispunt met de Triomflaan |
Art. 2.Dans le boulevard Général Jacques, au carrefour avec le |
boulevard du Triomphe, la chaussée est divisée en quatre bandes de | |
wordt de rijbaan verdeeld in vier rijstroken. In de twee linkse | circulation. Dans les deux bandes de circulation de gauche, des |
rijstroken worden voorsorteringspijlen voorzien, voor de bestuurders | flèches de sélection sont tracés pour les conducteurs circulant tout |
die rechtdoor rijden, in de twee rechtse voor de bestuurders die | droit, et dans les deux bandes de circulation de droite pour les |
rechtsaf slaan richting Triomflaan. | conducteurs qui tournent à droite dans le boulevard du Triomphe. |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
weggebruikers door middel van een doorlopende witte streep en witte | connaissance des usagers de la route par des lignes continues de |
markeringen voorzien in artikel 72.2. en 77.1. van het Koninklijk | couleur blanche et des marquages conformément à l'art. 72.2. et 77.1.1 |
Besluit van 1 december 1975. | de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 4.In de Generaal Jacqueslaan tussen de Triomflaan en de |
Art. 4.Dans le boulevard Général Jacques entre le boulevard du |
Waversesteenweg wordt de rijbaan verdeeld in drie rijstroken. Aan het | Triomphe et la chaussée de Wavre, la chaussée est divisée en trois |
kruispunt met de Waversesteenweg worden voorsorteringspijlen | bandes de circulation. Au carrefour avec la chaussée de Wavre, des |
aangebracht in de rechter rijstrook voor de bestuurders die rechtsaf | flèches de sélection sont tracés dans la bande de circulation de |
rijden richting Waversesteenweg. | droite pour les conducteurs tournant à droite vers la chaussée de |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
Wavre. Art. 5.Les dispositions prévues à l'article 4 sont portées à la |
weggebruikers door middel van een doorlopende witte streep en witte | connaissance des usagers de la route par des lignes continues de |
markeringen voorzien in artikel 72.2. en 77.1. van het Koninklijk | couleur blanche et des marquages conformément à l'art. 72.2. et 77.1.1 |
Besluit van 1 december 1975. | de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 6.In de Louis Schmidtlaan, ter hoogte van en in de richting van |
Art. 6.Dans le boulevard Louis Schmidt, à hauteur de et en direction |
het kruispunt met de Waversesteenweg worden voorsorteringspijlen | du carrefour avec la chaussée de Wavre, des flèches de sélection sont |
aangebracht in de rijstroken: de linker rijstrook voor de bestuurders | tracés dans les bandes de circulation: dans la bande de circulation de |
die rechtdoor naar de Generaal Jacqueslaan rijden, de rechterrijstrook | gauche pour les conducteurs circulant tout droit vers le boulevard |
om rechtdoor naar de Generaal Jacqueslaan en naar rechts naar de | Général Jacques et dans la bande de droite pour continuer tout droit |
Waversesteenweg te rijden. | et à droite vers la chaussée de Wavre. |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6 sont portées à la |
weggebruikers door middel van witte markeringen voorzien in artikel | connaissance des usagers de la route par des marquages conformément à |
77.1. van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | l'art. 77.1.1 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 8.In de Louis Schmidtlaan wordt een verplicht fietspad |
Art. 8.Dans le boulevard Louis Schmidt, une piste cyclable |
afgebakend vanaf de Waversesteenweg tot aan de Baron de Castrostraat, | obligatoire est délimitée à partir de la chaussée de Wavre jusqu'à la |
langsheen de onpare nummers, alsook vanaf de Eskadronstraat tot aan de | rue Baron de Castro, le long des numéros impairs, ainsi qu'à partir la |
Waversesteenweg, langsheen de pare nummers. | rue de l'Escadron jusqu'à la chaussée de Wavre, le long des numéros |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
pairs. Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | |
weggebruikers door middel van twee witte onderbroken even-wijdige | parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour |
lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken | permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à |
conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
Art. 10.De rijbaan wordt verdeeld in twee rijstroken door onderbroken |
Art. 10.La chaussée est divisée en deux bandes de circulation par des |
witte strepen in de Louis Schmidtlaan, vanaf de Waversesteenweg in de | lignes blanches discontinues dans le boulevard Louis Schmidt à partir |
richting van en tot aan de Baron de Castrolaan en vanaf de | de la chaussée de Wavre en direction de et jusqu'à la rue Baron de |
Eskadronstraat in de richting van en tot de Waversesteenweg. | Castro et à partir de la rue de l'Escadron en direction de et jusqu'à |
Art. 11.De bepalingen van artikel 10 worden ter kennis gebracht van |
la chaussée de Wavre. Art. 11.Les dispositions de l'article 10 sont portées à la |
connaissance des usagers de la route par des marques de couleur | |
de weggebruikers door witte markeringen zoals voorzien in het art. | blanches tracées conformément à l'art. 72.1.2° de l'Arrêté Royal du 1er |
72.1.2° van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | décembre 1975. |
Art. 12.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht in de Louis |
Art. 12.Des zones d'évitements sont tracées dans le boulevard Louis |
Schmidtlaan: | Schmidt : |
- Aan het kruispunt met de Kardinaal Lavideriestraat, langsheen | - Au carrefour avec la rue Cardinal Laviderie, le long du numéro 45, |
huisnummer 45, ongeveer 2 meter breed; | environ 2 mètre de large ; |
- Ter hoogte van nummer 87, over een afstand van ongeveer 20 meter | - A hauteur du numéro 97, sur une distance d'environ 20 mètre en deçà |
voor de verkeerslichten (2 meter breed); | de la signalisation lumineuse (2 mètre de large) ; |
- Ter hoogte van huisnummer 2d, op de tweede rijbaan, over een afstand | - A hauteur du numéro 2d, sur la deuxième chaussée, sur une distance |
van ongeveer 20 meter (tussen ongeveer 0,10 meter en 2,50 meter breed). | d'environ 20 mètre (entre environ 0,10 mètre et 2,50 mètre de large). |
Art. 13.De bepalingen van artikel 12 worden ter kennis gebracht van |
Art. 13.Les dispositions prévues à l'article 12 sont portées à la |
de weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het | connaissance des usagers de la route par les marques de couleur |
Koninklijk Besluit van 1 december 1975. | blanche prévues à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 14.Een opstelvak voor fietsers en bestuurders van tweewielige |
Art. 14.Une zone avancée pour cyclistes et conducteurs de |
bromfietsen wordt aangebracht in de Louis Schmidtlaan, aan het | cyclomoteurs à deux roues est délimité dans le boulevard Louis |
kruispunt met de Baron de Castrolaan. | Schmidt, au carrefour avec la rue Baron de Castro. |
Art. 15.De bepalingen van artikel 14 worden ter kennis gebracht van |
Art. 15.Les dispositions de l'article 14 sont portées à la |
de weggebruikers door een verkeersbord F14 en een afbakening gevormd | connaissance des usagers de la route par un signal F14 et par une |
door twee stopstrepen waarop het symbool van een fiets staat in het | délimitation formé par deux lignes d'arrêt dans laquelle le symbole |
wit, conform artikel 77.6 van het Koninklijk Besluit van 1 december | d'une bicyclette est reproduit en couleur blanche, conformément à |
1975. | l'art. 77.6 de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. |
Art. 16.Een fietsstraat wordt ingesteld in de ventweg van de Louis |
Art. 16.Une rue cyclable est instaurée dans la latérale du boulevard |
Schmidtlaan, tussen de huisnummers 2d en 2a. | Louis Schmidt, entre les numéros 2d et 2a. |
Art. 17.De bepalingen van artikel 16 worden ter kennis gebracht van |
Art. 17.Les dispositions de l'article 16 sont portées à la |
de weggebruikers door het verkeersbord F111 dat het begin van de | connaissance des usagers de la route par des signaux routiers F111 |
fietsstraat aanduidt, en het bord F113 dat het einde van de | indiquant le début de la rue cyclable et des signaux routiers F113 |
fietsstraat aangeeft. | pour annoncer la fin de la rue cyclable. |
Art. 18.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit |
Art. 18.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les |
reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. | dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. |
Art. 19.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing |
Art. 19.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du |
van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. | renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de |
Art. 20.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont |
verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden | |
aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk | placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de |
besluit van 1 december 1975 en het ministerieel besluit van 11 oktober | l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et par l'Arrêté Ministériel du 11 |
1976. | octobre 1976. |
Brussel, 9 december 2020. | Bruxelles, le 9 décembre 2020. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |