Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 08/10/2017
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 19 en 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering "
Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 19 en 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 19 et 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 OKTOBER 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 1, 19 en 70 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering De Minister van Werk, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 OCTOBRE 2017. - Arrêté ministériel modifiant les articles 1er, 19 et 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage Le Ministre de l'Emploi,
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, derde lid, 14 février 1961, § 1septies, alinéa 3, insérés par la loi du 25 avril
ingevoegd bij de wet van 25 april 2014 en § 1octies, ingevoegd bij de 2014 et § 1octies inséré par la loi du 25 avril 2014;
wet van 25 april 2014;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
werkloosheidsreglementering, de artikelen 46, § 1, tweede lid, 2°, chômage, les articles 46, § 1er, alinéa 2, 2°, remplacé par l'arrêté
vervangen bij het koninklijk besluit van 28 juli 2006 en 119, 3°; royal du 28 juillet 2006 et 119, 3°;
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering; d'application de la réglementation du chômage;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 april 2017; le 20 avril 2017;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2017;
2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 2017; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2017;
Gelet op het advies 62.020/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis 62.020/1V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2017 en
september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1, 13°, van het ministerieel besluit van 26

Article 1er.A l'article 1er, 13°, de l'arrêté ministériel du 26

november 1991 houdende de toepassingsregelen van de novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation
werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het ministerieel besluit du chômage, inséré par l'arrêté ministériel du 30 juin 1992 et
van 30 juni 1992 en vervangen bij het ministerieel besluit van 22 remplacé par l'arrêté ministériel du 22 décembre 1992, les mots
december 1992, worden de woorden "en aanvaard door de directeur van suivants sont abrogés : « et agréée par le directeur du bureau du
het werkloosheidsbureau" opgeheven. chômage".

Art. 2.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.L'article 19 du même arrêté modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 17 juli 2015, wordt vervangen door de du 17 juillet 2015, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
"Onverminderd de toepassing van artikel 130ter van het koninklijk « Sans préjudice de l'application de l'article 130ter de l'arrêté
besluit, worden de voordelen die toegekend zijn in het kader van, royal, les avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite
tijdens of ten gevolge van een opleiding, studies, een stage of een à une formation, des études, un stage ou un apprentissage, ne sont pas
leertijd, niet beschouwd als loon in de zin van artikel 46, § 1, considérés comme une rémunération au sens de l'article 46, § 1er,
eerste lid, 6°, van het koninklijk besluit, in hoofde van de werkloze alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal, dans le chef du chômeur qui,
die, overeenkomstig artikel 152quinquies van het koninklijk besluit, conformément à l'article 152quinquies de l'arrêté royal, peut suivre
deze studies, opleiding, stage of leertijd mag volgen met behoud van ces études, cette formation, ce stage ou cet apprentissage avec
de uitkeringen. maintien des allocations.
De voordelen die toegekend zijn in het kader van, tijdens of ten Les avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite à une
gevolge van een opleiding, studies, een stage of een leertijd, worden formation, des études, un stage ou un apprentissage, ne sont pas
niet beschouwd als loon in de zin van artikel 46, § 1, eerste lid, 6°, considérés comme une rémunération au sens de l'article 46, § 1er,
van het koninklijk besluit, in hoofde van de persoon met wie de alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal, dans le chef de la personne avec
werkloze samenwoont wanneer deze voordelen de grens die voorzien is in laquelle le chômeur cohabite lorsque ces avantages ne dépassent pas la
artikel 60, tweede lid, 3°, of, als het gaat om een kind, in artikel limite prévue à l'article 60, alinéa 2, 3°, ou à l'article 60, alinéa
60, derde lid, niet overschrijden. 3, lorsqu'il s'agit d'un enfant.
In afwijking van de vorige leden, wordt de vergoeding toegekend aan de Par dérogation aux alinéas précédents, l'indemnité accordée au chômeur
werkloze in het kader van een individuele beroepsopleiding in een dans le cadre d'une formation professionnelle individuelle en
onderneming, niet beschouwd als loon, voor zover deze vergoeding entreprise n'est pas considérée comme rémunération pour autant que
overeenkomt met een percentage van het verschil tussen het loon dat de cette indemnité corresponde à un pourcentage de la différence entre le
werknemer zou moeten ontvangen van de werkgever in het kader van een salaire que le travailleur devrait percevoir de la part de l'employeur
arbeidsovereenkomst en het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen dans le cadre d'un contrat de travail et du montant des allocations de
waarop de werknemer aanspraak kan maken. chômage auxquelles le travailleur peut prétendre.
In afwijking van de vorige leden, wordt een studiebeurs waarop Par dérogation aux alinéas précédents, la bourse d'études sur laquelle
inhoudingen voor de sociale zekerheid worden verricht wel als een loon des retenues pour la sécurité sociale sont effectuées, est considérée
beschouwd. comme une rémunération.
In afwijking van het eerste, het tweede en het derde lid, worden de Par dérogation à l'alinéa 1er, au second et troisième alinéas, les
voordelen die toegekend zijn in het kader, tijdens of ten gevolge van avantages qui sont accordés dans le cadre, pendant ou suite à des
een opleiding, studies, een stage of een leertijd, beschouwd als loon études, une formation, un stage ou un apprentissage sont considérés
in hoofde van de werkloze en in hoofde van de persoon met wie de comme une rémunération dans le chef du chômeur et dans le chef de la
werkloze samenwoont wanneer de activiteit die deze voordelen personne avec laquelle le chômeur cohabite lorsque l'activité qui
verschaft, wordt uitgeoefend in het kader van een arbeidsovereenkomst procure ces avantages est exercée dans le cadre d'un contrat de
of wordt uitgeoefend als zelfstandige.". travail ou de l'exercice d'une activité en tant qu'indépendant. ».

Art. 3.Artikel 70, § 1, 2°, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 3.L'article 70, § 1er, 2°, alinéa 2, du même arrêté modifié par

gewijzigd bij het ministerieel besluit van 8 juli 2014, wordt l'arrêté ministériel du 8 juillet 2014, est remplacé par la
vervangen door de volgende bepaling : disposition suivante :
"De dagen van volledige werkloosheid worden evenwel in rekening « Les journées de chômage complet sont cependant prises en
gebracht indien de werkloze op deze dagen een beroepsopleiding heeft considération lorsque le travailleur a, au cours de celles-ci, suivi
une formation professionnelle dont le nombre d'heures atteint, par
ontvangen waarvan het aantal uur per cyclus gemiddeld minstens 18 uur cycle, en moyenne par semaine, au moins 18 heures, été occupé en
per week bedraagt, tewerkgesteld is geweest in een beschermde
werkplaats in de hoedanigheid van moeilijk te plaatsen mindervalide atelier protégé en qualité de chômeur difficile à placer ou été occupé
werkloze of tewerkgesteld is geweest in toepassing van artikel 161 van
het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende en application de l'article 161 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963
arbeidsvoorziening en werkloosheid.". relatif à l'emploi et au chômage. ».
Brussel, 8 oktober 2017. Bruxelles, le 8 octobre 2017.
De Minister van Werk, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^