Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
8 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 8 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten | 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des |
en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van | primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie |
rationeel energiegebruik | |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 51bis, | régional de l'électricité, notamment l'article 51bis, alinéa 1er, 2°; |
eerste lid, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité, |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 25bis, 2°; | notamment l'article 25bis, 2°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, | obligations de service public dans le marché du gaz, notamment |
inzonderheid op artikel 29bis, 2°; | l'article 29bis, 2°; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 tot | Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 approuvant le |
goedkeuring van het actieprogramma betreffende het Energiefonds voor 2008 en 2009; | programme d'actions relatif au Fonds Energie pour 2008 et 2009; |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 28 augustus 2008 | Vu la décision du Gouvernement wallon du 28 août 2008 relative aux |
betreffende de gecoördineerde maatregelen inzake informatieverlening, | mesures coordonnées d'informations, de conseils et de prêts pour |
adviezen en leningen om het energetisch rendement van de woningen te verbeteren; | améliorer le rendement énergétique des logements; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les |
invoering van de ecoleningen toegekend door het "Fonds du Logement des | éco-prêts accordés par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Familles nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke | |
Gezinnen van Wallonië); | Wallonie; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les |
invoering van de ecoleningen toegekend door de "Société wallonne de | |
Crédit social" (Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet); | éco-prêts accordés par le Société wallonne du Crédit social; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 oktober 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 octobre 2009; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2009; |
oktober 2009; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | notamment l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté ministériel du 20 |
het ministerieel besluit van 20 december 2007 toepasselijk is op de | décembre 2007 s'applique aux demandes de primes relatives à des |
premieaanvragen betreffende investeringen verricht tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009; | investissements réalisés entre le 1er janvier 2008 et le 31 décembre 2009; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à |
modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter | la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
bevordering van rationeel energiegebruik, | rationnelle de l'énergie, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 21, § 1, wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Article 1er.A l'article 21, § 1er, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
In artikel 21, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd : | A l'article 21, § 2, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 2.In artikel 22 wordt een punt 3° ingevoegd : |
Art. 2.A l'article 22, un 3° est inséré : |
« 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; | « 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is, | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 3.In artikel 25, 2°, wordt een punt b) ingevoegd : |
Art. 3.A l'article 25, 2°, un b)bis est inséré : |
« b) ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; | « b)bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is; | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 4.In artikel 32, wordt een punt 3° ingevoegd : |
Art. 4.A l'article 32, un 3° est inséré : |
« 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; | « 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is, | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 5.In artikel 35, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 5.A l'article 35, § 2, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 6.In artikel 38 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 6.A l'article 38, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 7.In artikel 41 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 7.A l'article 41, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 8.In artikel 58 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 8.A l'article 58, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 | « 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été |
betaald zijn,;ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari | acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures |
ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier | |
2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van | 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les |
alle prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht | prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un |
en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november | premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
2009 is betaald. » | novembre 2009. » |
Art. 9.In artikel 59 wordt een punt 3° ingevoegd : |
Art. 9.A l'article 59, un 3° est inséré : |
« 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald | « 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées |
zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31 | pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une |
januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle | partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et |
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les | |
prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat | prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un |
het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is | premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
betaald. » | novembre 2009. » |
Art. 10.In artikel 64 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 10.A l'article 64, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été | |
« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen factuur voor 31 december | acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures |
2009 betaald zijn; ofwel, als ze tussen 1 januari 2010 en 31 januari | ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier |
2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle prestaties en | 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les |
materialen eerder dan 15 oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste | prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un |
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
Art. 11.In artikel 67 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
novembre 2009. » Art. 11.A l'article 67, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 | « 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été |
acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures | |
betaald zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari | ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier |
2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van | 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les |
de prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste | prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un |
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
Art. 12.In artikel 72 wordt een punt 3° ingevoegd : |
novembre 2009. » Art. 12.A l'article 72, un 3° est inséré : |
« 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald | « 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées |
zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31 | pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une |
januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van de | partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et |
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les | |
prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste | prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un |
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
Art. 13.In artikel 74 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
novembre 2009. » Art. 13.A l'article 74, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 14.In artikel 83 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 14.A l'article 83, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel voor 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 15.In artikel 89 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 15.A l'article 89, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is, ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is; het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 16.In artikel 90 wordt een punt 2°bis ingevoegd : |
Art. 16.A l'article 90, un 2°bis est inséré : |
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald | « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31 |
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald | décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010 |
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 | et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations |
oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of | est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé |
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » | partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. » |
Art. 17.Artikel 95 wordt aangevuld met 4 leden, luidend als volgt : |
Art. 17.L'article 95 est complété par 4 alinéas rédigés comme suit : |
« Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 15, 16, 17, 18, 19, | « En ce qui concerne, les primes visées aux articles 15, 16, 17, 18, |
20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 en 87 moet de | 19, 20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 et 87, la |
factuur betreffende de in aanmerking komende investering bovendien | facture relative à l'investissement éligible doit en outre |
overeenstemmen met een factuur die ofwel voor 31 december 2009 ofwel | correspondre à une facture acquittée soit pour le 31 décembre 2009 |
voor 31 januari 2010 betaald is, volgens de in die artikelen bepaalde | soit pour le 31 janvier 2010, selon les conditions précisées dans ces |
voorwaarden. | articles. |
De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer | Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la |
de factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als de | facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si la |
factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer wordt voldaan | facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010, lorsque les |
aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes sont réunies : |
1° de prestaties hebben het voorwerp uitgemaakt van een bestelling met | 1° les prestations ont fait l'objet d'une commande dont la date est |
een datum van vóór 16 oktober 2009; | antérieure au 16 octobre 2009; |
2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel | 2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
betaald. | novembre 2009. |
Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 50, 51, 52, 53, 54, 55, | En ce qui concerne, les primes visées aux articles 50, 51, 52, 53, 54, |
56, 57, 60, 63 en 68 moeten alle facturen betreffende de in aanmerking | 55, 56, 57, 60, 63 et 68 l'ensemble des factures relative à |
komende investering bovendien overeenstemmen met facturen die ofwel | l'investissement éligible doit en outre correspondre à des factures |
voor 31 december 2009 ofwel voor 31 januari 2010 betaald zijn, volgens | acquittées soit pour le 31 décembre 2009 soit pour le 31 janvier 2010, |
de in die artikelen bepaalde voorwaarden. | selon les conditions précisées dans ces articles. |
De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer | Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la |
de laatste factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als | dernière facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si |
de laatste factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer | la dernière facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010, |
wordt voldaan aan de volgende voorwaarden : | lorsque les conditions suivantes sont réunies : |
1° de prestaties en de materialen hebben het voorwerp uitgemaakt van | 1° les prestations et les matériaux ont fait l'objet d'une commande |
een bestelling waarvan de datum van vóór 16 oktober 2009 dateert; | dont la date est antérieure au 16 octobre 2009; |
2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel | 2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er |
betaald. » | novembre 2009. » |
Art. 18.De bepalingen van dit besluit treden in werking de dag waarop |
Art. 18.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le jour |
ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. | de leur publication au Moniteur belge. |
Namen, 8 oktober 2009. | Namur, le 8 octobre 2009. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |