Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 08/10/2009
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
8 OKTOBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 8 OCTOBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des
en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie
rationeel energiegebruik
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 51bis, régional de l'électricité, notamment l'article 51bis, alinéa 1er, 2°;
eerste lid, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de obligations de service public dans le marché de l'électricité,
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 25bis, 2°; notamment l'article 25bis, 2°;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, obligations de service public dans le marché du gaz, notamment
inzonderheid op artikel 29bis, 2°; l'article 29bis, 2°;
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 tot Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 approuvant le
goedkeuring van het actieprogramma betreffende het Energiefonds voor 2008 en 2009; programme d'actions relatif au Fonds Energie pour 2008 et 2009;
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 28 augustus 2008 Vu la décision du Gouvernement wallon du 28 août 2008 relative aux
betreffende de gecoördineerde maatregelen inzake informatieverlening, mesures coordonnées d'informations, de conseils et de prêts pour
adviezen en leningen om het energetisch rendement van de woningen te verbeteren; améliorer le rendement énergétique des logements;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les
invoering van de ecoleningen toegekend door het "Fonds du Logement des éco-prêts accordés par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de
Familles nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke
Gezinnen van Wallonië); Wallonie;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot Vu l'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2008 instaurant les
invoering van de ecoleningen toegekend door de "Société wallonne de
Crédit social" (Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet); éco-prêts accordés par le Société wallonne du Crédit social;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 oktober 2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 octobre 2009;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2009;
oktober 2009;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; notamment l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté ministériel du 20
het ministerieel besluit van 20 december 2007 toepasselijk is op de décembre 2007 s'applique aux demandes de primes relatives à des
premieaanvragen betreffende investeringen verricht tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009; investissements réalisés entre le 1er janvier 2008 et le 31 décembre 2009;
Gelet op het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de Vu l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à
modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation
bevordering van rationeel energiegebruik, rationnelle de l'énergie,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 21, § 1, wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Article 1er.A l'article 21, § 1er, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »
In artikel 21, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd : A l'article 21, § 2, un 2°bis est inséré :
« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 2.In artikel 22 wordt een punt 3° ingevoegd :

Art. 2.A l'article 22, un 3° est inséré :

« 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; « 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is, décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 3.In artikel 25, 2°, wordt een punt b) ingevoegd :

Art. 3.A l'article 25, 2°, un b)bis est inséré :

« b) ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; « b)bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is; décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 4.In artikel 32, wordt een punt 3° ingevoegd :

Art. 4.A l'article 32, un 3° est inséré :

« 3° ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald is; « 3° soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald is, décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 oktober et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 5.In artikel 35, § 2, wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 5.A l'article 35, § 2, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 6.In artikel 38 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 6.A l'article 38, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 7.In artikel 41 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 7.A l'article 41, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 8.In artikel 58 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 8.A l'article 58, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 « 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été
betaald zijn,;ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures
ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier
2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
alle prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un
en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er
2009 is betaald. » novembre 2009. »

Art. 9.In artikel 59 wordt een punt 3° ingevoegd :

Art. 9.A l'article 59, un 3° est inséré :

« 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald « 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées
zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31 pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une
januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
prestaties en materialen eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un
het eerste voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er
betaald. » novembre 2009. »

Art. 10.In artikel 64 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 10.A l'article 64, un 2°bis est inséré :

« 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été
« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen factuur voor 31 december acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures
2009 betaald zijn; ofwel, als ze tussen 1 januari 2010 en 31 januari ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier
2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van alle prestaties en 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
materialen eerder dan 15 oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er

Art. 11.In artikel 67 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

novembre 2009. »

Art. 11.A l'article 67, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 « 2°bis soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été
acquittées pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures
betaald zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari ou une partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier
2010 en 31 januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van 2010 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
de prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er

Art. 12.In artikel 72 wordt een punt 3° ingevoegd :

novembre 2009. »

Art. 12.A l'article 72, un 3° est inséré :

« 3° ofwel het bewijs dat alle facturen voor 31 december 2009 betaald « 3° soit de la preuve que l'ensemble des factures ont été acquittées
zijn; ofwel, als ze geheel of gedeeltelijk tussen 1 januari 2010 en 31 pour le 31 décembre 2009; soit, si l'ensemble des factures ou une
januari 2010 betaald zijn, het bewijs dat de bestelling van de partie d'entre elles ont été acquittées entre le 1er janvier 2010 et
le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande de toutes les
prestaties eerder dan 15 oktober 2009 is verricht en dat het eerste prestations et matériaux est antérieure au 15 octobre 2009 et qu'un
voorschot gedeeltelijk of geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » premier acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er

Art. 13.In artikel 74 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

novembre 2009. »

Art. 13.A l'article 74, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 14.In artikel 83 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 14.A l'article 83, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel voor 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 15.In artikel 89 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 15.A l'article 89, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is, ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is; het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is verricht en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 16.In artikel 90 wordt een punt 2°bis ingevoegd :

Art. 16.A l'article 90, un 2°bis est inséré :

« 2°bis ofwel het bewijs dat de factuur voor 31 december 2009 betaald « 2°bis soit de la preuve que la facture a été acquittée pour le 31
is; ofwel, als die tussen 1 januari 2010 en 31 januari 2010 betaald décembre 2009; soit, si elle a été acquittée entre le 1er janvier 2010
is, het bewijs dat de bestelling van de prestaties eerder dan 15 et le 31 janvier 2010, de la preuve que la commande des prestations
oktober 2009 is gebeurd en dat het eerste voorschot gedeeltelijk of est antérieure au 15 octobre 2009 et que le premier acompte a été payé
geheel vóór 1 november 2009 is betaald. » partiellement ou totalement avant le 1er novembre 2009. »

Art. 17.Artikel 95 wordt aangevuld met 4 leden, luidend als volgt :

Art. 17.L'article 95 est complété par 4 alinéas rédigés comme suit :

« Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 15, 16, 17, 18, 19, « En ce qui concerne, les primes visées aux articles 15, 16, 17, 18,
20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 en 87 moet de 19, 20, 23, 24, 30, 34, 37, 39, 70, 80, 81, 82, 84, 85, 86 et 87, la
factuur betreffende de in aanmerking komende investering bovendien facture relative à l'investissement éligible doit en outre
overeenstemmen met een factuur die ofwel voor 31 december 2009 ofwel correspondre à une facture acquittée soit pour le 31 décembre 2009
voor 31 januari 2010 betaald is, volgens de in die artikelen bepaalde soit pour le 31 janvier 2010, selon les conditions précisées dans ces
voorwaarden. articles.
De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la
de factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als de facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si la
factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer wordt voldaan facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010, lorsque les
aan de volgende voorwaarden : conditions suivantes sont réunies :
1° de prestaties hebben het voorwerp uitgemaakt van een bestelling met 1° les prestations ont fait l'objet d'une commande dont la date est
een datum van vóór 16 oktober 2009; antérieure au 16 octobre 2009;
2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel 2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er
betaald. novembre 2009.
Wat betreft de premies bedoeld in de artikelen 50, 51, 52, 53, 54, 55, En ce qui concerne, les primes visées aux articles 50, 51, 52, 53, 54,
56, 57, 60, 63 en 68 moeten alle facturen betreffende de in aanmerking 55, 56, 57, 60, 63 et 68 l'ensemble des factures relative à
komende investering bovendien overeenstemmen met facturen die ofwel l'investissement éligible doit en outre correspondre à des factures
voor 31 december 2009 ofwel voor 31 januari 2010 betaald zijn, volgens acquittées soit pour le 31 décembre 2009 soit pour le 31 janvier 2010,
de in die artikelen bepaalde voorwaarden. selon les conditions précisées dans ces articles.
De in het eerste lid bedoelde premies worden toegekend ofwel wanneer Les primes visées à l'alinéa précédent sont accordées soit lorsque la
de laatste factuur uiterlijk op 31 december 2009 is betaald, ofwel als dernière facture a été payée au plus tard le 31 décembre 2009, soit si
de laatste factuur uiterlijk op 31 januari 2010 is betaald, wanneer la dernière facture a été payée au plus tard le 31 janvier 2010,
wordt voldaan aan de volgende voorwaarden : lorsque les conditions suivantes sont réunies :
1° de prestaties en de materialen hebben het voorwerp uitgemaakt van 1° les prestations et les matériaux ont fait l'objet d'une commande
een bestelling waarvan de datum van vóór 16 oktober 2009 dateert; dont la date est antérieure au 16 octobre 2009;
2° een voorschot is vóór 1 november 2009 gedeeltelijk of geheel 2° un acompte a été payé partiellement ou totalement avant le 1er
betaald. » novembre 2009. »

Art. 18.De bepalingen van dit besluit treden in werking de dag waarop

Art. 18.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le jour

ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. de leur publication au Moniteur belge.
Namen, 8 oktober 2009. Namur, le 8 octobre 2009.
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^