Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 NOVEMBER 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 8 NOVEMBRE 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wet van 20 | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par la loi du 20 |
juli 1991, de programmawet van 5 augustus 2003, de wet van 20 juli | juillet 1991, la loi-programme du 5 août 2003, la loi du 20 juillet |
2005 en 28 april 2010; | 2005 et 28 avril 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de |
inschrijving van commerciële kentekenplaten voor motorvoertuigen en | l'immatriculation des marques d'immatriculation commerciales pour |
aanhangwagens, inzonderheid op de artikelen 8 en 14, vervangen bij het | véhicules à moteur et remorques, notamment les articles 8 et 14, |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van | remplacés par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
voertuigen; | l'immatriculation de véhicules; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 8 | véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002, du 18 mars |
april 2002, 18 maart 2003, 22 december 2003, 23 februari 2005, 19 | 2003, du 22 décembre 2003, du 23 février 2005, du 19 décembre 2005 et |
december 2005 en 22 december 2009, inzonderheid artikelen 18 en 21; | du 22 décembre 2009, notamment les articles 18 et 21; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2010; |
februari 2010; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 april 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 avril 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 47.932/4 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 47.932/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 mars 2010 en |
maart 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 |
betreffende de inschrijving van voertuigen worden de volgende wijzigingen aangebracht : | relatif à l'immatriculation de véhicules est modifié comme suit : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. Het kentekenbewijs bestaat uit twee bladzijden op A4-formaat. | « § 1er. Le certificat d'immatriculation consiste en deux pages de |
Het is overwegend zandkleurig en bevat onder andere een watermerk, | format A-4. Sa couleur prédominante est le sable et il contient, entre |
fluorescerende vezels en een fluorescerende opdruk als beveiliging | autres, un filigrane, des fibres fluorescentes et une impression |
tegen vervalsing. Het mag voorzien zijn van een bijkomende | fluorescente, comme protection contre la falsification. Il peut être |
perforatiestrook aan de laterale uiteinden. | muni d'une bande de perforation supplémentaire aux extrémités |
Naast de gewone zwarte opdruk vertoont het kentekenbewijs een | latérales. En dehors de l'impression noire ordinaire, le certificat |
specifiek achtergrondschriftbeeld. Dit achtergrondschriftbeeld is in | d'immatriculation présente un graphisme de fond spécifique. Ce |
irisbedrukking »; | graphisme de fond est en imprimerie irisée. »; |
2° in paragraaf 2, 1°, c en d, worden de woorden « Europese | 2° au point 1°, c et d du paragraphe 2, les mots « des Communautés |
Gemeenschappen » vervangen door de woorden « Europese Unie »; | européennes » sont remplacés par les mots « l'Union européenne »; |
3° paragraaf 2, 1° wordt aangevuld met de bepalingen onder g) en h), | 3° le point 1° du paragraphe 2, est complété par les mentions sous g) |
luidende : | et h) rédigées comme suit : |
« g) in voorkomend geval, de stempel en keuringsdatum aangebracht door | « g) le cas échéant, le cachet et la date du contrôle apposés par les |
de instellingen belast met de keuringen van de in het verkeer gebrachte voertuigen; | organismes chargés du contrôle des véhicules mis en circulation; |
h) in voorkomend geval, de vermeldingen betreffende welbepaalde | h) le cas échéant, selon les instructions de la direction responsable |
technische gegevens van het voertuig aangebracht door de instellingen | |
belast met de keuringen van de in het verkeer gebrachte voertuigen, | de l'immatriculation des véhicules auprès de la Direction générale |
volgens de instructies van de directie verantwoordelijk voor de | Mobilité et Sécurité routière, les mentions concernant certaines |
inschrijving van voertuigen bij het Directoraat-generaal Mobiliteit en | caractéristiques techniques du véhicule apposées par les organismes |
Verkeersveiligheid. »; | chargés du contrôle des véhicules mis en circulation. »; |
5° in paragraaf 2, 2°, worden de woorden « samengevoegde tweede en | 5° au point 2° du paragraphe 2, les mots « deuxième et troisième pages |
derde bladzijden » vervangen door de woorden « tweede bladzijde »; | réunies » sont remplacés par les mots « deuxième page »; |
6° in paragraaf 2, 2°, h), worden de woorden « en 30° » vervangen door | 6° au point 2°, h), du paragraphe 2, les mots « et 30° » sont |
de woorden « 30°, 37° en 38° »; | remplacés par les mots « 30°, 37° et 38° »; |
7° de bepalingen onder paragraaf 2, 3°, worden opgeheven. | 7° dans le paragraphe 2, le 3° est abrogé. |
8° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 8° le deuxième alinéa du paragraphe 3 est remplacé comme suit : |
« Op de eerste bladzijde komen dezelfde vermeldingen voor als bedoeld | « Sur la première page il se trouvent les mêmes mentions que celles |
in § 2, 1° »; | reprises au § 2, 1° »; |
9° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden « tweede en derde | 9° au troisième alinéa du paragraphe 3, les mots « Les deuxième et |
bladzijden bevatten » vervangen door de woorden « tweede bladzijde | troisième pages réunies contiennent » sont remplacés par les mots « La |
bevat ». | deuxième page contient ». |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in paragraaf 1 worden de woorden « Europees symbool, » ingevoegd | 1° au paragraphe 1er, entre les mots « une inscription, un sceau en |
tussen de woorden « een opschrift » en « een reliëfstempel »; | relief » s'ajoutent les mots « symbole européen »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° paragraphe 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. De kentekenplaten hebben volgende afmetingen : | « § 2. Les marques d'immatriculation ont les dimensions suivantes : |
- 520 millimeter breed en 110 millimeter hoog; | - 520 millimètres de large et 110 millimètres de haut; |
- 340 millimeter breed en 210 millimeter hoog; | - 340 millimètres de large et 210 millimètres de haut. |
De keuze tussen beide types van kentekenplaten met voormelde | Le choix entre les deux types de marques d'immatriculation avec les |
afmetingen dient overeen te komen met de plaats voor de montage van de | dimensions précitées doit correspondre avec l'emplacement prévu pour |
kentekenplaat aan de achterzijde van het voertuig. | le montage de la marque d'immatriculation à l'arrière du véhicule. |
De boord is 5 millimeter breed. Het opschrift, de stempel en de boord | Le liseré a une largeur de 5 millimètres. L'inscription, le sceau et |
zijn in een reliëf van minimaal 1 millimeter ten opzichte van de grond | le liseré sont en relief d'un millimètre au moins par rapport au fond |
van de kentekenplaat. | de la marque d'immatriculation. |
Het opschrift bestaat uit rechte, genormaliseerde, schrifttekens | L'inscription se compose de caractères droits, normalisés dont la |
waarvan de vorm en de afmetingen bepaald worden in bijlage 1. »; | forme et les dimensions sont définies à l'annexe 1re. »; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 3° paragraphe 3 est remplacé comme suit : |
« § 3. Het Europees symbool bevat een blauwe rechthoekige zone die | « § 3. Le symbole européen contient une zone rectangulaire bleue |
ligt tegen de linker- en de onderste boord van de kentekenplaat. Die | située contre le liseré gauche et inférieur de la marque |
blauwe zone is 100 millimeter hoog en 45 millimeter breed en vertoont | d'immatriculation. Cette zone bleue a une hauteur de 100 millimètres |
et une largeur de 45 millimètres et présente vers le bas une lettre « | |
onderaan een witte letter « B » als onderscheidingsteken van het land, | B » blanche comme signe distinctif du pays, surmontée d'un cercle de |
met daarboven een kring van twaalf vijfpuntige, gele sterren. Grond, | douze étoiles jaunes à cinq branches. Le fond, les étoiles et le signe |
sterren en het onderscheidingsteken van het land zijn retroflecterend »; | distinctif du pays sont rétro-réfléchissants. »; |
4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende : | 4° l'article est complété avec un 5e paragraphe comme suit : |
« § 5. Mits voorafgaande goedkeuring door een instelling belast met de | « § 5. Sous condition d'une autorisation préalable donnée par un |
organisme chargé du contrôle des véhicules mis en circulation, une | |
controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen, mag een | marque d'immatriculation ayant pour dimensions 210 millimètres de |
kentekenplaat met afmetingen 210 millimeter breed en 140 millimeter | largeur et 140 millimètres de hauteur, peut être apposé sur le |
hoog aangebracht worden op het voertuig, op voorwaarde dat de door de | véhicule pour autant que l'espace originellement prévu pour la pose de |
constructeur van het voertuig voorziene originele plaats voor het | la marque d'immatriculation par le constructeur du véhicule soit trop |
aanbrengen van een kentekenplaat te klein is voor een kentekenplaat | petit pour une marque d'immatriculation ayant pour dimensions 520 |
met afmetingen 520 millimeter breed en 110 millimeter hoog of 340 | millimètres de largeur et 110 millimètres de hauteur ou 340 |
millimeter breed en 210 millimeter hoog. De nadere regels inzake | millimètres de largeur et 210 millimètres de hauteur. Les règles |
aanvraag en goedkeuringsvereisten van dergelijke kentekenplaat worden | relatives à la demande et les exigences de contrôle d'une telle marque |
bepaald door de leidend ambtenaar of diens gemachtigde. Met betrekking | d'immatriculation sont déterminées par le fonctionnaire dirigeant ou |
son délégué. Ce qui a trait à l'inscription, le symbole européen et le | |
tot het opschrift, Europees symbool en reliëfstempel van de | sceau en relief de la marque d'immatriculation ayant pour dimensions |
kentekenplaat met afmetingen 210 millimeter breed en 140 millimeter | 210 millimètres de largeur et 140 millimètres de hauteur est repris |
hoog, zijn de bepalingen van hoofdstuk IV van toepassing. » | dans les prescriptions du chapitre IV, qui sont d'application. » |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. de gewone kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift en | « § 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond blanc. |
boord zijn robijnrood (RAL 3003). | L'inscription et le liseré sont rouge rubis (RAL 3003). |
Het opschrift bestaat uit : | L'inscription se compose : |
1° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 520 millimeter | 1° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 520 |
breed en 110 millimeter hoog, een (index)cijfer, gevolgd door een | millimètres de largeur et 110 millimètres de hauteur d'un chiffre |
scheidingsstreepje ter hoogte van de horizontale middellijn van de | (index) suivi d'un tiret situé sur la ligne médiane horizontale de la |
kentekenplaat en een combinatie van hetzij drie letters gevolgd door | marque d'immatriculation et d'une combinaison de soit trois lettres |
drie cijfers, hetzij drie cijfers gevolgd door drie letters of uit een | suivies de trois chiffres soit trois chiffres suivis de trois lettres |
combinatie van hetzij één letter met vier cijfers, hetzij twee letters | ou d'une combinaison soit d'une lettre et de quatre chiffres, soit |
met drie cijfers. De letters worden eveneens van de cijfers gescheiden | deux lettres et trois chiffres. Les lettres sont également séparées |
door een streepje ter hoogte van de horizontale middellijn; | des chiffres par un tiret situé sur la ligne médiane horizontale; |
2° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 340 millimeter | 2° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 340 |
breed en 210 millimeter hoog, een (index)cijfer gevolgd door een | millimètres de largeur et 210 millimètres de hauteur, d'un chiffre |
scheidingsstreepje en een groep van maximaal drie letters of cijfers | |
boven een groep van maximaal vier letters of cijfers; de groepen | (index) suivi d'un tiret et d'un groupe de maximum trois lettres ou |
tezamen genomen bestaan uitsluitend uit combinaties zoals voorzien in | chiffres; les groupes pris ensemble à l'exception des combinaisons |
1°, zonder scheidingsstreepjes »; | telles que prévues en 1°, sans tiret; |
2° de vroegere paragraaf 2 wordt hernummerd als paragraaf 5; | 2 ° l'ancien paragraphe 2 est renuméroté paragraphe 5; |
3° in de vroegere paragraaf 3, die paragraaf 2 wordt, wordt het tweede | 3° à l'ancien paragraphe 3, devenu paragraphe 2, l'alinéa 2 est |
lid opgeheven; | abrogé; |
4° de vroegere paragraaf 4, die paragraaf 3 wordt, wordt vervangen als volgt : | 4° l'ancien paragraphe 4 devenu paragraphe 3 est remplacé comme suit : |
« § 3. Kentekenplaten waarvan de groep letters begint met « U » of « Q | « § 3. Les marques d'immatriculation dont le groupe de lettres |
» worden toegekend bij de inschrijving of herinschrijving van | commence par « U « ou « Q » sont délivrées lors de l'immatriculation |
aanhangwagens »; | ou de la ré immatriculation des remorques »; |
5° in de vroegere paragraaf 5, die paragraaf 4 wordt, worden de | 5° à l'ancien paragraphe 5 devenu paragraphe 4, les mots « seuls les |
woorden « enkel de groepsletters « TXH » en « TXL » » vervangen door | groupes de lettres « TXH » et « TXL » » sont remplacés par les mots « |
de woorden « enkel de groepsletters « TXH », « TXL », « TXR » en « TXV | seuls les groupes de lettres « TXH », « TXL », « TXR » et « TXV » »; |
» »; 6° in de vroegere paragraaf 5, die paragraaf 4 wordt, wordt het tweede | 6° à l'ancien paragraphe 5 devenu paragraphe 4, alinéa 2, est remplacé |
lid vervangen als volgt : | comme suit : |
« Zodra het personenvoertuig niet langer voldoet aan de in het | « Dès que le véhicule automobile de personnes ne satisfait plus aux |
voorgaande lid bedoelde voorwaarde, dient de kentekenplaat binnen 8 | conditions stipulées à l'alinéa précédent, la marque d'immatriculation |
dagen ingeleverd te worden bij de directie verantwoordelijk voor de | doit être rendue à la direction responsable pour l'immatriculation des |
inschrijving van voertuigen bij het Directoraat-generaal Mobiliteit en | véhicules auprès de la Direction générale Mobilité et Sécurité |
Verkeersveiligheid »; | routière »; |
7° in de vroegere paragraaf 5, die paragraaf 4 wordt, wordt het derde lid opgeheven. | 7° à l'ancien paragraphe 5 devenu paragraphe 4, alinéa 3, est abrogé. |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in het eerste lid van paragraaf 1 worden de woorden « rode grond » | 1° au premier alinéa du paragraphe 1er, les mots « un fond rouge » |
vervangen door de woorden « verkeersrode grond (RAL 3020) » »; | sont remplacés par les mots « un fond rouge signalisation (RAL 3020) » »; |
2° het tweede lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 2° le deuxième alinéa du paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« Het opschrift bestaat uit : | « L'inscription se compose : |
1° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 520 millimeter | 1° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 520 |
breed en 110 millimeter hoog, een (index)cijfer, gevolgd door een | millimètres de large et 110 millimètres de haut d' un chiffre (index) |
scheidingsstreepje ter hoogte van de horizontale middellijn van de | suivi d'un tiret situé sur la ligne médiane horizontale de la marque |
kentekenplaat, zes cijfers in gewoon formaat en de laatste twee | d'immatriculation, de six chiffres en format ordinaire suivis du |
cijfers van een jaartal in klein formaat. | millésime en petit format; |
2° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 340 millimeter | 2° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 340 |
breed en 210 millimeter hoog, een (index)cijfer gevolgd door een | millimètres de large et 210 millimètres de haut, d'un chiffre (index) |
scheidingsstreepje en een groep van drie cijfers boven een tweede | suivi d'un tiret et d'un groupe de trois chiffres au dessus d'un |
groep van drie cijfers. De tweede groep van drie cijfers wordt | deuxième groupe de trois chiffres. Le deuxième groupe de trois |
voorafgegaan door de laatste twee cijfers van een jaartal in klein | chiffres est précédé des deux derniers chiffres du millésime en petit |
formaat. »; | format »; |
3° in het eerste lid van paragraaf 2 worden de woorden « dat 45 | 3° au premier alinéa du paragraphe 2 les mots « de 45 millimètres et |
millimeter breed is en 38 millimeter hoog » vervangen door de woorden | une hauteur de 38 millimètres » sont remplacés par les mots « de 45 |
« dat 45 millimeter breed is en 38 millimeter hoog of dat 26 | millimètres et une hauteur de 38 millimètres ou de 26 millimètres et |
millimeter breed is en 26 millimeter hoog ». | une hauteur de 26 millimètres ». |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° het eerste lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le premier alinéa du paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« De tijdelijke kentekenplaat van lange duur, « internationale | « La marque d'immatriculation temporaire de longue durée, appelée « |
kentekenplaat » genoemd, die bedoeld wordt in artikel 20, § 1, 4°, van | marque d'immatriculation internationale » visée à l'article 20, § 1er, |
het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving | 4°, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation |
van voertuigen, heeft een witte grond. Opschrift en boord zijn | des véhicules, a un fond blanc. L'inscription et le liseré sont rouge |
robijnrood (RAL 3003). » | rubis (RAL 3003). »; |
2° het tweede lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 2° le deuxième alinéa du paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« Het opschrift bestaat uit : | L'inscription se compose : |
1° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 520 millimeter | « 1° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 520 |
breed en 110 millimeter hoog, het (index)cijfer acht, gevolgd door een | millimètres de large et 110 millimètres de haut du chiffre (index) |
scheidingsstreepje ter hoogte van de horizontale middellijn van de | huit suivi d'un tiret situé sur la ligne médiane horizontale de la |
kentekenplaat en een combinatie van drie letters gevolgd door drie | marque d'immatriculation et d'une combinaison de trois lettres suivies |
cijfers. De letters worden eveneens van de cijfers gescheiden door een | de trois chiffres. Les lettres sont également séparées des chiffres |
streepje ter hoogte van de horizontale middellijn; | par un tiret situé sur la ligne médiane horizontale; |
2° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 340 millimeter | 2° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 340 |
breed en 210 millimeter hoog, het (index)cijfer acht gevolgd door een | millimètres de large et 210 millimètres de haut, du chiffre (index) |
scheidingsstreepje en een groep van drie letters boven een groep van | huit suivi d'un tiret et d'un groupe de trois lettres au dessus d'un |
drie cijfers. »; | groupe de trois chiffres. »; |
3° paragraaf 2 wordt opgeheven. | 3° le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit : |
« Art. 7.De « CD »-kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift en |
« Art. 7.La marque d'immatriculation « CD » a un fond blanc. |
boord zijn robijnrood (RAL 3003). | L'inscription et le liseré sont rouge rubis (RAL 3003). |
Het opschrift bestaat uit : | L'inscription se compose : |
1° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 520 millimeter | 1° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 520 |
breed en 110 millimeter hoog, een combinatie van de letters « CD », | millimètres de large et 110 millimètres de haut, d'une combinaison des |
gevolgd door twee letters en drie cijfers. De letters « CD » worden | lettres « CD » suivies de deux lettres et de trois chiffres. Les |
van de andere karakters gescheiden door een scheidingsstreepje ter | lettres « CD » sont séparées des autres caractères par un tiret situé |
hoogte van de horizontale middellijn van de kentekenplaat; | sur la ligne médiane horizontale de la marque d'immatriculation; |
2° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 340 millimeter | 2° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 340 |
breed en 210 millimeter hoog, een combinatie van de letters « CD » | millimètres de large et 210 millimètres de haut, d'une combinaison des |
boven een groep van twee letters en drie cijfers. | lettres « CD » au-dessus d'un groupe de deux lettres et trois |
Art. 7.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt afdeling V, die |
chiffres. » Art. 7.Au chapitre III du même arrêté, la section 5 qui reprend les |
de artikelen 8 en 9 bevat, opgeheven. | articles 8 et 9 est abrogée. |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est modifié comme suit : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift | « § 1er. La marque d'immatriculation commerciale a un fond blanc. |
en boord zijn mintgroen (RAL 6029). | L'inscription et le liseré sont verts menthe (RAL 6029). |
Het opschrift bestaat uit : | L'inscription se compose : |
1° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 520 millimeter | 1° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 520 |
breed en 110 millimeter hoog, een (index)cijfer, gevolgd door een | millimètres de large et 110 millimètres de haut, d'un chiffre (index) |
scheidingsstreepje ter hoogte van de horizontale middellijn van de | suivi d'un tiret situé sur la ligne médiane horizontale de la marque |
kentekenplaat en een combinatie van hetzij drie letters gevolgd door | d'immatriculation et d'une combinaison de soit trois lettres suivies |
drie cijfers, hetzij drie cijfers gevolgd door drie letters. | de trois chiffres, soit trois chiffres suivis de trois lettres; |
2° voor wat betreft de kentekenplaat met afmetingen 340 millimeter | 2° s'il s'agit de la marque d'immatriculation aux dimensions 340 |
breed en 210 millimeter hoog, een (index)cijfer gevolgd door een | millimètres de large et 210 millimètres de haut, d'un chiffre (index) |
scheidingsstreepje en een groep van maximaal drie letters of cijfers | suivi d'un tiret et d'un groupe de maximum trois lettres ou chiffres |
boven een groep van maximaal vier letters of cijfers;de groepen | au-dessus d'un groupe de maximum quatre lettres ou chiffres; les |
tezamen genomen bestaan uitsluitend uit combinaties zoals voorzien in | groupes pris ensemble sont composés exclusivement des combinaisons |
1°, zonder scheidingsstreepjes »; | telles que prévues en 1°, sans tiret; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° paragraphe 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. Onder het scheidingsstreepje tussen de groep van drie letters | « § 2. Au-dessous du tiret, entre le groupe de trois lettres et trois |
en drie cijfers wordt een rechthoekig vignet met afgeronde hoeken | chiffres, une vignette rectangulaire aux coins arrondis, d'une largeur |
aangebracht dat 26 millimeter breed is en 26 millimeter hoog. Dit | de 26 millimètres et d'une hauteur de 26 millimètres est apposée. |
vignet vertoont uiterst rechts een individueel nummer in kleine zwarte | Cette vignette porte, en son extrémité droite, un numéro isolé en |
druk en vermeldt links daarvan in het wit : | petits caractères noirs et mentionne à gauche de celui-ci, en blanc : |
het jaartal, voluit geschreven en in kleine druk; | a) le millésime, en entier et en petite impression; |
de afkorting « DIV », in kleine druk; | b) l'abréviation « DIV », en petite impression; |
het jaartal waarvan het verstrijken de inschrijving van het voertuig | c) le millésime à la fin duquel l'immatriculation du véhicule cesse |
teniet doet, in grote druk; | d'être valable, en grande impression; |
een ovalen logo van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | d) un logo ovale du Service public fédéral Mobilité et Transports, |
dat zich tussen de laatste twee cijfers van het jaartal bevindt en de | situé entre les deux derniers chiffres du millésime et contenant les |
gestileerde letters « C » en « V » bevat. ». | lettres stylisées « C » et « V ». |
Art. 9.In artikel 11 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 9.L'article 11 est modifié comme suit : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden « Europees symbool, » ingevoegd | 1° Au paragraphe 1er, les mots « symbole européen » sont insérés entre |
tussen de woorden « een opschrift » en « een reliëfstempel »; | les mots « une inscription » et « un sceau en relief »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. De kentekenplaten zijn 210 millimeter breed en 140 mm hoog. De | « § 2. Les marques d'immatriculations ont une largeur de 210 |
millimètres et une hauteur de140 millimètres. Le liseré a une largeur | |
boord is 5 millimeter breed. | de 5 millimètres. |
Het opschrift, de stempel en de boord zijn in een reliëf van minimaal | L'inscription, le sceau et le liseré sont en relief d'un millimètre au |
1 millimeter ten opzichte van de grond van de kentekenplaat. | moins par rapport au fond de la marque d'immatriculation. |
Het opschrift bestaat uit rechte, genormaliseerde, schrifttekens | L'inscription se compose de caractères droits, normalisés dont la |
waarvan de vorm en de afmetingen bepaald worden in bijlage 2. » | forme et les dimensions sont définies à l'annexe 2. » |
Art. 10.In artikel 12 wordt paragraaf 1 vervangen als volgt : |
Art. 10.A l'article 12, le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. De gewone kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift en | « § 1er. La marque d'immatriculation ordinaire a un fond blanc. |
boord zijn robijnrood (RAL 3003). | L'inscription et le liseré sont rouge rubis (RAL 3003). |
Het opschrift bestaat uit een (index)cijfer gevolgd door een | L'inscription consiste en un chiffre (index) suivi d'un tiret et en un |
scheidingsstreepje en een groep van drie letters boven een groep van | groupe de trois lettres au-dessus groupe de trois chiffres ainsi que |
drie cijfers, alsook uit een Europees symbool dat zelf bestaat uit een | d'un symbole européen constitué lui-même d'une zone rectangulaire |
blauwe rechthoekige zone waarvan de onder- en de linkerzijde op 5 | bleue dont les côtés inférieur et gauche sont situés à 5 millimètres |
millimeter liggen van de onderste en linkerboord van de kentekenplaat. | du liseré gauche et du liseré inférieur de la marque d'immatriculation. |
Die blauwe zone is 62 millimeter hoog en 31 millimeter breed en | Cette zone bleue a une hauteur de 62 millimètres et une largeur de 31 |
vertoont onderaan een witte letter « B » als onderscheidingsteken van | millimètres et présente vers le bas une lettre « B » blanche comme |
het land, met daarboven een kring van twaalf vijfpuntige, gele | signe distinctif du pays, surmontée d'un cercle de douze étoiles |
sterren. Grond, sterren en het onderscheidingsteken zijn | jaunes à cinq branches. Le fond, les étoiles et le signe distinctif |
retroflecterend. » | sont rétroréfléchissants. » |
Art. 11.In artikel 13 wordt paragraaf 1 vervangen als volgt : |
Art. 11.A l'article 13, le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. Transit- en voorlopige kentekenplaten hebben een verkeersrode | « § 1er. Les marques d'immatriculation transit et provisoires ont un |
(RAL 3020) grond. Het opschrift bestaat uit een (index)cijfer gevolgd | fond rouge signalisation (RAL 3020). L'inscription se compose d'un |
door een scheidingsstreepje en een groep van drie cijfers boven een | chiffre (index) suivi d'un tiret et d'un groupe de trois chiffres au- |
tweede groep van drie cijfers. De onderste groep wordt voorafgegaan | dessus d'un deuxième groupe de trois chiffres. Le groupe inférieur est |
door de laatste twee cijfers van een jaartal in klein formaat. » | précédé par les deux derniers chiffres du millésime en petit format. » |
Art. 12.In artikel 14 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 12.L'article 14 est modifié comme suit : |
1° het eerste lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa premier du paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« De tijdelijke kentekenplaat van lange duur, hierna de internationale | « La marque d'immatriculation temporaire de longue durée, appelée |
kentekenplaat genoemd, heeft een witte grond. Opschrift en boord zijn | ci-après la marque d'immatriculation internationale, a un fond blanc. |
robijnrood (RAL 3003). »; | L'inscription et le liseré sont rouge rubis (RAL 3003). »; |
2° het tweede lid van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 2° le deuxième alinéa du paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« Het opschrift bestaat uit het (index)cijfer acht, gevolgd door een | « L'inscription est constituée d'un chiffre (index) huit suivi d'un |
scheidingsstreepje en een groep van drie letters boven een groep van | tiret et d'un groupe de trois lettres au-dessus d'un groupe de trois |
drie cijfers »; | chiffres. »; |
3° paragraaf 2 wordt opgeheven. | 3° le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 13.In artikel 15 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
Art. 13.A l'article 15, le premier alinéa est remplacé comme suit : |
« De commerciële kentekenplaat heeft een witte grond. Opschrift en | « La marque d'immatriculation commerciale a un fond blanc. |
boord zijn mintgroen (RAL 6029). Het opschrift bestaat uit een (index) | L'inscription et le liseré sont verts menthe (RAL 6029). L'inscription |
cijfer gevolgd door een scheidingsstreepje en een groep van drie | se compose d'un chiffre (index) suivi d'un tiret et d'un groupe de |
letters boven een groep van drie cijfers. » | trois lettres au-ddessus d'un groupe de trois chiffres. » |
Art. 14.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 16 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« § 1. De afmetingen, vorm, kleur, opschrift en grafie van de | « § 1er. Les dimensions, la forme, la couleur, l'inscription et le |
reproductie zijn nagenoeg identiek aan de kenmerken van de | graphisme de la reproduction sont quasi identiques aux |
overeenstemmende kentekenplaat met hetzelfde nummer. De reproductie | caractéristiques de la marque d'immatriculation correspondante portant |
mag geen ander opschrift bevatten dan het kenteken van de | le même numéro. La reproduction ne peut contenir d'autre inscription |
overeenstemmende kentekenplaat. | que celles figurant sur la marque d'immatriculation correspondante. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 bestaat er wat betreft de | § 2. Contrairement au paragraphe 1er, en ce qui concerne la |
reproductie van de kentekenplaat met afmetingen zoals bepaald in | reproduction de la marque d'immatriculation aux dimensions déterminées |
artikel 3, § 2 die voldoet aan de bepalingen van dit besluit, de keuze | à l'article 3, § 2, qui répond aux dispositions de cet arrêté, a au |
tussen de afmetingen zoals bepaald in voornoemd artikel. Wat betreft | choix les dimensions telles que définies à l'article précédent. En ce |
de reproductie van de kentekenplaat met afmetingen zoals bepaald in | qui concerne la reproduction de la marque d'immatriculation aux |
artikel 3, § 5, bestaat de keuze tussen de afmetingen bepaald in de | dimensions déterminées à l'article 3, § 5, il existe le choix entre |
artikelen 3, § 2 en 3, § 5. | les dimensions définies aux articles 3, § 2 et 3, § 5. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 mag de kentekenplaat die niet | § 3. Contrairement au paragraphe 1er, la marque d'immatriculation qui |
voldoet aan de bepalingen van dit besluit eveneens gereproduceerd | ne satisfait pas aux dispositions de cet arrêté, peut également être |
worden met de afmetingen en vorm zoals bepaald in artikel 3, § 2, | reproduite avec les dimensions, la forme déterminées à l'article 3, § |
eerste streepje, en de grafie en het Europees symbool zoals bepaald in | 2, premier point et le graphisme et le symbole européen comme |
artikel 3, paragraaf 2 en 3; | déterminé à l'article 3, paragraphe 2 et 3; |
§ 4. De reproductie van de kentekenplaat die voldoet aan de bepalingen | § 4. La reproduction de la marque d'immatriculation qui répond aux |
van dit besluit dient eveneens te voldoen aan volgende vereisten : | dispositions de cet arrêté doit également satisfaire aux exigences |
1° de reproductie is vervaardigd uit één enkele aluminiumplaat van het | suivantes : 1° la reproduction est fabriquée à partir d'une seule plaque |
type EN 1050A of 1200/H42, conform de norm EN-485 en met een dikte | d'aluminium du type EN 1050A ou 1200/H42, conforme à la norme EN-485 |
tussen 0,95 en 1,25 millimeter, of uit een acrylaatplaat van minimum | et d'une épaisseur entre 0,95 et 1,25 millimètre, ou d'une plaque |
3,00 millimeter. De hoeken van de platen zijn afgerond : de straal van | acrylique et d'une épaisseur de minimum 3 millimètres. Les coins des |
deze afrondingen bedraagt 10 + 2 millimeter. | plaques sont arrondis : le rayon de ces arrondis est de 10 + 2 |
millimètres. | |
Elke hoek van de plaat is voorzien een gat, met een diameter van 6 mm | Chaque coin de la plaque comporte un trou d'un diamètre de 6 mm dont |
en met het middelpunt op 12 mm van de buitenranden van de plaat voor | le point central est situé à 12 mm des bords de la plaque, pour les |
de reproducties van de kentekenplaten bedoeld in hoofdstuk III en met | reproductions des marques d'immatriculation visées au chapitre III, et |
een diameter van 5 mm en met het middelpunt op 9 mm van de | d'un diamètre de 5 mm dont le point central est situé à 9 mm des bords |
buitenranden van de plaat voor de reproducties van de kentekenplaten | de la plaque, pour les reproductions des marques d'immatriculation |
bedoeld in hoofdstuk IV; | visées au chapitre IV; |
2° de dragende plaat dient achteraan voorzien te zijn van een | 2° la plaque support doit être munie d'une marque d'identification du |
identificatieteken van de plaatfabrikant; | fabricant à l'arrière de la plaque; |
3° de reproductie is voorzien van een retroreflecterende film van | 3° la reproduction est pourvue d'un film rétroréfléchissant de classe |
klasse 1, rechtstreeks gelamineerd of vastgehecht op de totale | 1, directement laminé ou collé sur la surface totale de la plaque |
oppervlakte van de dragende plaat, waarvan de minimale | support, |
retroreflectiecoefficiënt moet overeenstemmen met de gegevens in tabel | dont le coefficient de rétroréflection minimum doit correspondre aux |
1 van bijlage 3 van dit besluit. De trichromatische coördinaten van de | données du tableau 1 de l'annexe 3 de cet arrêté. Les coordonnées |
trichromatiques du blanc, bleu et jaune doivent se trouver à | |
witte, blauwe en gele kleur zijn begrepen binnen de grenzen van de | l'intérieur de la zone délimitée par les coordonnées stipulées dans le |
zone bepaald door de coördinaten aangeduid in tabel 2 van bijlage 3 | tableau 2 de l'annexe 3 de cet arrêté. Les couleurs ont au moins le |
van dit besluit. De kleuren hebben minstens de aangeduide minimale | facteur de luminance minimum mentionné et le code RAL identique à |
luminantiefactor en de identieke RAL code van de overeenstemmende | celui de la marque d'immatriculation officielle; |
kentekenplaat; | |
4° de retroreflecterende film dient voorzien te zijn van een kleurloos | 4° le film rétroréfléchissant doit être pourvu d'une marque |
identificatieteken van de filmfabrikant evenals de referentie van de | d'identification incolore du constructeur du film de même que la |
afkondigingsdatum van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 | référence à la date de promulgation de l'arrêté royal du 20 juillet |
betreffende de inschrijving van voertuigen. | 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules; |
5° de tekens van het opschrift hebben de vorm en afmetingen zoals | 5° les signes de l'inscription ont une forme et des dimensions |
bepaald in bijlage 1 voor de reproducties van de kentekenplaten | conformes à l'annexe 1, pour les reproductions de marques |
bedoeld in hoofdstuk III. De onderlinge horizontale afstand tussen het | d'immatriculation visées au chapitre III. La distance horizontale |
middelpunt van elk teken bedraagt 50 millimeter. De tekens van het | entre le centre de chaque signe est de 50 millimètres. Les signes de |
l'inscription ont la forme et les dimensions telles que définis dans | |
opschrift hebben de vorm en afmetingen zoals bepaald in bijlage 2 voor | l'annexe 2 pour les reproductions de marques d'immatriculation visées |
de reproducties van de kentekenplaten bedoeld in hoofdstuk IV. De | au chapitre IV. La distance horizontale entre le point central de |
onderlinge horizontale afstand tussen het middelpunt van elk teken | |
bedraagt 39,2 millimeter. De verticale afstand tot de boven- en | chaque signe est de 39,2 millimètres. La distance verticale vers le |
onderrand van de plaat dient gelijk te zijn. | haut et le bas de la plaque doit être égal; |
6° in het geval van een aluminiumplaat dient het opschrift en de boord | 6° en cas de plaque en aluminium, l'inscription et les bords ont un |
in een reliëf van minimum 1,15 mm ten opzichte van de grond van de | relief de minimum 1,15 mm par rapport au fond de la plaque support; |
dragende plaat gestanst te zijn. | |
7° de fabrikant van de reproductie dient ISO 9001-2008 gecertificeerd te zijn; | 7° le fabricant de la reproduction doit être certifié ISO 9001-2008. |
§ 5. Het vignet voor tijdelijke of commerciële kentekenplaten dient | § 5. La vignette pour les marques d'immatriculation temporaires ou |
niet op de reproductie te worden weergegeven. » | commerciales, ne doit pas être reprise sur la reproduction. » |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17/1 ingevoegd, |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17/1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 17/1.De kentekenbewijzen evenals de kentekenplaten uitgereikt |
« Art. 17/1.Les certificats d'immatriculation ainsi que les marques |
krachtens het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | d'immatriculation délivrés en vertu de l'arrêté royal du 20 juillet |
inschrijving van voertuigen evenals de bestaande reproducties die niet | 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules ainsi que les |
langer voldoen aan de bepalingen van dit besluit, blijven geldig tot | reproductions existantes qui ne satisfont plus aux dispositions de cet |
op het ogenblik van de eerstvolgende inschrijving of herinschrijving. | arrêté restent valables jusqu'au moment de la prochaine immatriculation ou réimmatriculation. » |
» Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 15 november 2010. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 novembre 2010. |
Brussel, 8 november 2010. | Bruxelles, le 8 novembre 2010. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 8 november 2010 houdende | Annexe 1re de l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de | modification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
inschrijving van voertuigen | l'immatriculation de véhicules |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
november 2010 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 | mofification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. | l'immatriculation de véhicules. |
Brussel, 8 november 2010. | Bruxelles, le 8 novembre 2010. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétare d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 2 van het ministerieel besluit van 8 november 2010 houdende | Annexe 2 de l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de | modification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
inschrijving van voertuigen | l'immatriculation de véhicules |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
november 2010 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 | mofification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. | l'immatriculation de véhicules. |
Brussel, 8 november 2010. | Bruxelles, le 8 novembre 2010. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétare d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage 3 van het ministerieel besluit van 8 november 2010 houdende | Annexe 3 de l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de | modification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
inschrijving van voertuigen | l'immatriculation de véhicules |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 novembre 2010 portant |
november 2010 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 | mofification de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. | l'immatriculation de véhicules. |
Brussel, 8 november 2010. | Bruxelles, le 8 novembre 2010. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétare d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |