Ministerieel besluit ter uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1999 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector | Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
8 NOVEMBER 1999. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het besluit | 8 NOVEMBRE 1999. - Arrêté ministériel en exécution de l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 23 maart 1999 houdende de subsidiëring van | Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la |
de renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe | rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de |
sociale woningen in de eigendomssector | nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Stedelijk Beleid, Huisvesting | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, de la Politique |
en Brusselse Aangelegenheden, | urbaine, du Logement et des Affaires bruxelloises, |
Gelet op de Vlaamse Wooncode, ingevoerd bij decreet van 15 juli 1997; | Vu le Code flamand du Logement, inséré par le décret du 15 juillet; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la |
houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en | subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector; | construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999, tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de Vlaamse regering; | compétences des membres du Gouvernement flamand; |
Overwegende dat er dringend een procedure moet worden vastgelegd met | Considérant qu'il s'impose d'urgence de fixer une procédure relative à |
betrekking tot de aanwending van de op de begroting van het Vlaamse | l'utilisation des subventions prévues au budget de la Région flamande |
Gewest voorziene subsidies voor de in het voormelde besluit beoogde operaties, | en vue des opérations visés à l'arrêté précité, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre par |
1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; | : 1° Ministre : le ministre flamand chargé du logement; |
2° de administratie : de afdeling Woonbeleid van het ministerie van de | 2° l'administration : la division de la Politique du Logement du |
Vlaamse Gemeenschap; | ministère de la Communauté flamande; |
3° het besluit : het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1999 | 3° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant |
houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en | la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector. | construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés. |
Art. 2.Het maximumbedrag voor de kostprijs van de bouw- of |
Art. 2.Le montant maximum du coût des travaux de construction ou de |
renovatiewerken, zoals bedoeld in artikel 5 van het besluit, wordt | rénovation, tels que visés à l'article 5 de l'arrêté, est fixé aux |
vastgesteld op de volgende bedragen : | montants suivants; |
1° 1 900 000 frank voor een studio; | 1° 1 900 000 francs pour un studio; |
2° 2 400 000 frank voor een woningen met één slaapkamer; | 2° 2 400 000 francs pour une habitation à une chambre à coucher; |
3° 2 800 000 frank voor een woningen met twee slaapkamers; | 3° 2 800 000 francs pour une habitation à deux chambres à coucher; |
4° 3 300 000 frank voor een woningen met drie slaapkamers; | 4° 3 300 000 francs pour une habitation à trois chambres à coucher. |
5° 3 700 000 frank voor een woning met vier of meer slaapkamers. | 5° 3 700 000 francs pour une habitation à quatre ou plus de chambres à coucher. |
HOOFDSTUK 2. - Procedure | CHAPITRE 2. - Procédure |
Art. 3.De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij (VHM) en het Vlaams |
Art. 3.La Société flamande du Logement (VHM) et le Fonds flamand du |
Woningfonds (VWF) leggen elk afzonderlijk en jaarlijks, uiterlijk vóór | Logement (VWF) présentent séparément et annuellement, au plus tard |
1 maart van het lopende begrotingsjaar, de voor de subsidies in | avant le 1er mars de l'année budgétaire courante, les projets pouvant |
aanmerking komende projecten voor aan de minister onder de vorm van | faire l'objet de subventions au ministre sous forme d'un programme. |
een programma. Dit programma, waarvan met dezelfde post een afschrift moet worden | Ce programme, dont une copie est transmise à l'administration par le |
bezorgd aan de administratie, bevat minimaal informatie over : | même courrier, contient au moins des informations quant : |
1. de initiatiefnemer; | 1° au preneur d'initiative; |
2. de ligging van het project, de doelstellingen ervan en het beoogde | 2° à la situation du projet, ses objectifs et le nombre d'habitations |
aantal woningen; | envisagées; |
3. gegevens inzake de criteria zoals bedoeld in artikel 3 van het | 3° aux données en matière des critères tels que visés à l'article 3 de |
besluit, waarbij wordt vermeld of het project in een SIF-plus gemeente | l'arrêté, tout en mentionnant si le projet est situé dans une commune |
of een gemeente met een erkend herwaarderingsgebied gelegen is, het om | SIF-plus ou dans une commune à zone de revalorisation agréée, s'il |
nieuwbouw of vervangingsbouw gaat en of het project eventueel de | s'agit d'une construction neuve ou de remplacement et si le projet |
opbouw van appartementen of rijwoningen beoogt; | envisage éventuellement la construction d'appartements ou |
4. de raming van het project, exclusief kosten; | d'habitations adjacentes; 4° à l'estimation du projet hors frais; |
5. de maximale subsidie (30 % of 40 %); | 5° à la subvention maximale (30 ou 40 %); |
6. in het geval het gaat om projecten van de VHM het programma waarop | 6° dans le cas où il s'agit de projets de la VHM, au programme auquel |
de projecten werden ingeschreven met het oog op de aanvullende financiering; | les projets ont été inscrits en vue d'un financement complémentaire; |
7. de stand van het dossier. | 7° à l'état du dossier. |
Per individueel project wordt telkens ook een liggingsplan en | Pour tout projet individuel, il est chaque fois fourni un plan |
inplantingsplan bezorgd teneinde een beoordeling van de criteria | d'implantation et de situation afin de permettre une évaluation des |
mogelijk te maken. | critères. |
Art. 4.Na ontvangst van het advies van de administratie en van de Inspectie van Financiën, keurt de minister een programma goed voor de subsidiëring. De vastlegging van de subsidies voor dit goedgekeurde programma gebeurt op basis van de maximum bedragen vermeld in artikel 2. Art. 5.Pas op het ogenblik dat de subsidies formeel zijn vastgelegd op basis van een globaal programmavoorstel mogen de betrokken werken worden gegund. Indien een initiatiefnemer de werken gegund heeft voor de vastlegging van de subsidies op basis van het goedgekeurd programma zal die subsidie ambtshalve worden ingetrokken. Art. 6.De VHM en het VWF zijn elk voor de door hun ingediende projecten verantwoordelijk voor de opvolging van de uitvoering van het |
Art. 4.Après réception de l'avis de l'administration et de l'Inspection des Finances, le Ministre approuve la subvention d'un programme. La fixation des subventions de ce programme approuvé se fait sur la base des montants maximaux visés à l'article 2. Art. 5.Ce n'est qu'au moment que les subventions ont été formellement fixées sur la base d'une propositions le programme globale, que les travaux peuvent être attribués. Lorsqu'un preneur d'initiative a attribué les travaux avant la fixation des subventions sur la base du programme approuvé, cette subvention sera retirée d'office. Art. 6.La VHM et le VWF sont chacun responsables du suivi et des |
subisidieprogramma en zijn rapporteren hieromtrent jaarlijks, | programmes de subvention des projets qu'ils ont introduits et ils en |
uiterlijk vóór 15 december aan de minister. | présente annuellement un rapport au Ministre au plus tard le 15 |
De VHM en het VWF bezorgen eveneens jaarlijks een overzicht van de | décembre. La VHM et le VWF fournissent également annuellement un aperçu des |
eindafrekeningen van de individuele projecten aan de administratie, | décomptes finaux des projets individuels à l'administration, qui dans |
die binnen een termijn van één maand het uitbetalingsdossier voorlegt | le délai d'un mois présente le dossier de paiement à la Cour des |
aan het Rekenhof via de Controleur van de vastleggingen. | Comptes par le biais du contrôleur des engagements. |
Art. 7.Jaarliks kunnen de VHM en het VWF een voorstel van gewijzigd |
Art. 7.La VHM et le VWF peuvent annuellement présenter une |
investeringsprogramma voorleggen volgens de hiervoor beschreven | proposition de programme d'investissement modifiée suivant la |
procedure. Dat voorstel moet uiterlijk vóór 1 oktober aan de minister | procédure décrite ci-dessus. Cette proposition doit être présentée au |
en aan de administratie worden bezorgd. | Ministre et à l'administration au plus tard avant le 1er octobre. |
Art. 8.De administratie oefent toezicht uit op het nakomen door de |
Art. 8.l'administration exerce le contrôle sur le respect de la part |
VHM en het VWF van de hen krachtens dit besluit opgelegde voorwaarden. | de la VHM et du VWF des conditions imposées en vertu du présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires |
Art. 9.In afwijking van artikel 3 moet het voorstel van programma |
Art. 9.En dérogation à l'article 3, la proposition du programme pour |
voor het begrotingsjaar 1999 uiterlijk vóór 16 november aan de | l'année budgétaire 1999 doit être présentée au Ministre au plus tard |
minister worden voorgelegd. | avant le 16 novembre. |
Art. 10.In afwijking van artikel 5 kunnen in 1999 nog subsidies |
Art. 10.En dérogation à l'article 5, il reste possible d'accorder des |
worden toegekend voor sociale woonprojecten die voor de datum van de | subventions en 1999 pour des projet de logements sociaux qui ont été |
inwerkingtreding van het besluit opgenomen zijn op het goedgekeurd | |
investeringsprogramma 1998 van de VHM voor de eigendomssector en | repris au programme d'invetissement 1998 de la VHM approuvé avant la |
waarvoor een ministerieel erkenningsbesluit in het kader van artikel | date de l'entrée en vigueur de l'arrêté pour le secteur des propriétés |
et pour lesquels il a été pris un arrêté ministériel d'agrément dans | |
94 en 95 van de Huisvestingscode werd getroffen, waarvan de | le cadre des articles 94 et 95 du Code du Logement dont le délai de |
geldigheidstermijn nog niet is verstreken. Overeenkomstig artikel 10 | validité n'est pas échu. Conformément à l'article 10 de l'arrêté, ces |
van het besluit komen deze projecten in aanmerking komen voor de | projets peuvent faire l'objet de l'application du présent arrêté à |
toepassing van dit besluit, in zoverre ze uiteraard aan de criteria | condition qu'ils répondent aux critères. |
voldoen. Hoofdstuk 4. - slotbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition finale |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 15 november 1999. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 novembre 1999. |
Brussel, 8 november 1999. | Bruxelles, le 8 novembre 1999. |
De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Stedelijk Beleid, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, de la Politique |
Huisvesting en Brusselse Aangelegenheden, | urbaine, du Logement et des Affaires bruxelloises, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |