Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 MAART 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 MARS 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | sous mises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende | Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement |
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met | de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; | au Royaume-Uni, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
verzameling : | rassemblement : |
- het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, inzonderheid de | - rassembler des animaux à des endroits publics, notamment les centres |
verzamelplaatsen en markten bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | de rassemblement et les marchés visés à l'article 2 de l'arrêté royal |
besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren | du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le |
tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, | transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et |
handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; | d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de |
rassemblement; | |
- bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden | - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus |
gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; | habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; |
- verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste | - exploitation suspecte d'être atteinte :l'exploitation où se trouvent |
dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd | un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont |
zijn in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en | les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche |
Agrochemie, de aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet | vétérinaire et agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus |
weerlegd hebben. | de la fièvre aphteuse; |
- verdacht besmet bedrijf: bedrijf waar één of meer van besmetting | - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van twaalf dagen | trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si |
verstreken is. | le délai de douze jours n'est pas expiré. |
Art. 2.Elke verzameling van, runderen, varkens, schapen, geiten en |
Art. 2.Tout rassemblement de bovins, ovins, caprins et autres |
andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. | biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. |
Art. 3.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 3.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2. In uitzondering op § 1 van dit artikel mogen de tweehoevigen, | § 2. En dérogation au paragraphe 1er de cet article, les biongulés |
anderen dan schapen en geiten vervoerd worden : | autres que les ovins et caprins peuvent être transportés : |
- direct naar een slachthuis, of | - directement vers un abattoir, ou |
- direct naar een ander beslag | - directement vers un autre troupeau, |
en onder de volgende voorwaarden dat : | et sous les conditions suivantes : |
1° geen dieren van verschillende beslagen op hetzelfde transport | 1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
samengebracht worden en tijdens het transport de dieren niet in | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
contact komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
2° na elk transport van dieren de transportmiddelen worden gereinigd | 2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
en ontsmet. | être nettoyés et désinfectés. |
§ 3. Elke certificatie van een zending van dieren bedoeld in § 2 naar | § 3. Chaque certification d'envoi d'animaux visés au § 2, à |
een andere lidstaat moet, voor zover de lidstaat van bestemming zijn | destination d'un autre Etat membre doit, pour autant que l'Etat membre |
goedkeuring geeft, tijdig aangevraagd worden zodat vierentwintig uur | de destination ait donné son accord, être demandée à temps de telle |
voor het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde | façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires |
diergeneeskundige inspectie aan de centrale en locale Veterinaire | centraux et locaux du pays de destination puisse être faite |
Diensten van het land van bestemming. | vingt-quatre heures à l'avance. |
§ 4. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | § 4. Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte |
dierenziektenbestrijding. | contre les maladies des animaux. |
Art. 4.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Art. 4.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht : | du Royaume : |
- de toegang tot de bedrijven waar runderen, varkens, schapen, geiten | - l'accès aux exploitations où sont détenus des bovins, porcins, |
of andere tweehoevigen worden gehouden, is verboden voor personen of | ovins, caprins ou d'autres biongulés est interdit aux personnes et aux |
voertuigen die niet behoren tot het bedrijf, behoudens voor dienst- en | véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation, sauf pour des |
bevoorradingsnoodwendigheid; | nécessités d'approvisionnement et de service; |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- al de personen die toegang hebben gehad tot het bedrijf om dienst- | - toutes les personnes ayant accès à l'exploitation pour des raisons |
of bevoorradingsnoodwendigheden zijn verplicht de nodige hygiënische | d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures |
voorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf; | d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de |
l'exploitation; | |
- aan de ingang van elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden en | - un pédiluve contenant du désinfectant doit être placé à l'entrée de |
aan de ingang van de stallen wordt een ontsmettingsvoetbad met ontsmettingsmiddel geplaatst. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze soorten, preventief afgemaakt. Art. 6.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige dieren bevinden, kan worden beslist, op basis van een gemotiveerd advies van het Hoofd van de Veterinaire Diensten, om over te gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. HOOFDSTUK II |
chaque exploitation où sont détenus des biongulés, ainsi qu'à l'entrée de chaque étable. Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces sont mis à mort préventivement. Art. 6.Dans tous les établissements ou les endroits où se trouvent des biongulés, le Chef des Services vétérinaires peut décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif de tous les biongulés présents. |
Maatregelen in het kader van het intra-communautaire handelsverkeer | CHAPITRE II. - Mesures dans le cadre du commerce intra-communautaire |
Art. 7.Het binnenbrengen van levende paarden, runderen, schapen, |
Art. 7.L'introduction de chevaux, bovins, ovins, caprins, porcins ou |
geiten, varkens of andere tweehoevige dieren uit of via het Verenigd | d'autres biongulés provenant du Royaume-Uni ou ayant transité par |
Koninkrijk is verboden. | celui-ci est interdite. |
Art. 8.Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong |
Art. 8.Pour l'introduction de produits d'origine animale en |
afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk gelden volgende voorschriften : | provenance du Royaume-Uni, les dispositions suivantes sont d'application : |
- producten binnengebracht tussen 21 februari 2001 en 1 maart 2001 | - les produits introduits entre le 21 fevrier 2001 et le 1er mars 2001 |
moeten voldoen aan de bepalingen van beschikking 2001/145/EG van de | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/145/CE de |
Commissie van 21 februari 2001 tot vaststelling van beschermende | la Commission du 21 février 2001 relatives à certaines mesures de |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd | protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; |
Koninkrijk; - producten binnengebracht vanaf 1 maart 2001 moeten voldoen aan de | - les produits introduits à partir du 1er mars 2001 doivent être |
bepalingen van beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart | conformes aux dispositions de la décision 2001/172/CE de la Commission |
200, zoals gewijzigd, tot vaststelling van beschermende maatregelen in | du 1er mars 2000, telle que modifiée, relative à certaines mesures de |
verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk. | protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni. |
Art. 9.Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat |
Art. 9.Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van het Verenigd | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
Koninkrijk, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij | provenance du Royaume-Uni, quelle que soit la destination finale, est |
terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de | tenu d'en informer sans délai l'inspecteur-vétérinaire qui a la |
inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. Art. 10.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vóór er opnieuw dieren mogen worden geladen. De bijkomende reiniging en ontsmetting moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk van het vervoermiddel, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. |
compétence territoriale du lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. Art. 10.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant de pouvoir charger à nouveau des animaux. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale. Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection prescrits par l'inspecteur vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts, belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel, certificeert de | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, certifie le |
reiniging en ontsmetting in het daartoe voorziene luik van het | nettoyage et la désinfection au volet prévu du document |
document voor gezondmaking en overhandigt het aan de verantwoordelijke | d'assainissement et le remet au responsable du véhicule. |
van het voertuig Het model van het document voor gezondmaking bevindt zich in bijlage | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe du présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'inspecteur-vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement est à conserver par le |
vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Art. 11.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 11.Les frais inhérents à l'application du présent arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke van het betrokken voertuig. | charge du responsable du moyen de transport concerné. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE III. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'inspecteur- |
inspecteur-dierenarts een zone af, hierna genoemd de bufferzone, met | vétérinaire délimite une zone, nommée ci-après la zone tampon, d'un |
een straal van minstens 10 kilometer rond een verdacht aangetast | rayon d'au moins 10 kilomètres autour d'une exploitation suspecte |
bedrijf. | d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimées en lettres capitales noires, |
opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | la mention : « ZONE TAMPON FIEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING ». | VIGUEUR ». |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; | façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- het vervoer en het uitrijden van dierlijke mest of gier is verboden. | - le transport et l'épandage de fumier d'animaux ou de lisier, sont interdits. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE IV. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être |
Art. 13.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
contaminée Art. 13.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'inspecteur-vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; | et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être renfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 14.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 15.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 15.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 16.Volgende besluiten houdende tijdelijke maatregelen ter |
Art. 16.Les arrêtés et décision portant des mesures temporaires de |
bestrijding van mond- en klauwzeer worden opgeheven : | lutte contre la fièvre aphteuse repris ci-après sont abrogés : |
5 MAART 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen | 5 MARS 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de |
ter bestrijding van mond- en klauwzeer; | lutte contre la fièvre aphteuse; |
5 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde | 5 MARS 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de |
beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het | protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; |
Verenigd Koninkrijk; | |
2 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde | 2 MARS 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de |
beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het | protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; |
Verenigd Koninkrijk; | |
26 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde | 26 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de |
beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het | protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; |
Verenigd Koninkrijk; | |
22 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit betreffende vaststelling van | 22 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de |
bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in | protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni; |
het Verenigd Koninkrijk; | |
21 FEBRUARI 2001. - Beslissing van het Hoofd van de Veterinaire | 21 FEVRIER 2001. - Décision du Chef des Services vétérinaires du |
Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant |
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met | certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk. | Royaume-Uni. |
Art. 17.Dit besluit treed in werking op 10 maart 2001, om 0.00 uur. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 mars 2001, à 0.00 heure. |
Brussel, de 8 maart 2001. | Bruxelles, le 8 mars 2001. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling | Annexe à l'arrêté ministériel du 8 mars 2001 concernant certaines |
van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en | mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk | Royaume-Uni |
DOCUMENT VOOR DE GEZONDMAKING VAN VERVOERMIDDELEN DIE GEDIEND HEBBEN | DOCUMENT D'ASSAINISSEMENT DES MOYENS DE TRANSPORT QUI ONT SERVI POUR |
VOOR HET VERVOER VAN DIEREN VAN OF NAAR HET VERENIGD KONINKRIJK | LE TRANSPORT D'ANIMAUX VERS OU EN PROVENANCE DU ROYAUME-UNI |
1. Luik voorbehouden voor de vervoerder : | 1. Volet réservé au transporteur |
Ondergetekende, . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), | Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), |
straat, nr. : . . . . . | rue, n° : . . . . . |
postcode - gemeente : . . . . . | code postal - commune : . . . . . |
eigenaar van het vervoermiddel : voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) bestemd voor het vervoer van dieren, verklaart kennis te hebben genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, in het bijzonder : Ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit het Verenigd Koninkrijk, en vóór er opnieuw dieren worden geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel toezicht van een door de inspecteur-dierenarts aangeduide, aangenomen dierenarts, worden gereinigd en ontsmet op de daartoe voorziene plaats van mijn | propriétaire du moyen de transport : véhicule : ................................. (numéro d`immatriculation) (1) remorque: ................................. (numéro d`immatriculation) (1) destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions de l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni. Au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent son retour du Royaume-Uni, et avant tout autre transport d'animaux porcs, le moyen de transport susmentionné, doit être nettoyé et désinfecté sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire, à l'endroit prévu du siège de mon |
bedrijfszetel. | exploitation. |
Referentiegegevens van voornoemd transport : | Références du transport précité : |
Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . | N° du certificat sanitaire : . . . . . |
Afgeleverd : . . . . . (plaats, datum en uur) | Délivré : . . . . . (lieu, date et heure) |
Aantal, soort en categorie dieren : . . . . . | Nombre, espèce et catégorie d'animaux transportés : . . . . . |
datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . | Date du retour du moyen de transport : . . . . . |
Gedaan te............................................., | Fait à .............................................., le |
de.......................................... (datum en uur) | ............................... (date et heure) |
Naam en handtekening van de vervoerder, | Nom et signature du transporteur, |
(1) Het onnodige schrappen. | (1) biffer la mention inutile |
2. Luik voorbehouden voor de aangenomen, aangeduide dierenarts | 2. Volet réservé au vétérinaire agréé, désigné : |
Ondergetekende, Dr. . . . . . (naam van de aangenomen, aangeduiden | Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé, désigné), |
dierenarts), belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van | chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la |
voertuigen die dieren hebben vervoerd van of naar het Verenigd | désinfection des véhicules ayant transporté des animaux vers/en |
Koninkrijk, verklaart dat het vervoermiddel : | provenance du Royaume-Uni, déclare que le moyen de transport : |
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | véhicule : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) |
aanhangwagen: . . . . . (nummerplaat) (1), | remorque : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1), |
terug uit het Verenigd Koninkrijk op : . . . . . (datum) | étant de retour du Royaume-Uni le . . . . . (date) |
werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de | a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de |
inspecteur-dierenarts, | l'inspecteur-vétérinaire, |
op : . . . . . (datum en uur) | le : . . . . . (date et heure) |
te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) | à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection) |
met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam en dosering van het product). Gedaan te............................................., de.......................................... (datum en uur) Naam of naamstempel en handtekening van de aangenomen, aangeduide dierenarts: (1) Het onnodige schrappen. Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende | avec le moyen de désinfection : . . . . . (nom et dosage). Fait à .............................................., le ............................... (date et heure) Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : (1) biffer la mention inutile Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par le transporteur sans délai à l'inspecteur-vétérinaire. L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par |
tenminste één jaar worden bewaard door de vervoerder. | le transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 mars 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |